前言:中文期刊網精心挑選了對外漢語教學教程范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
對外漢語教學教程范文1
論文摘要:成語是一種有著鮮明特色的語言現象。本文通過對比語言學的相關理論來對比和比較英漢成語、習語的異同,探究其在語言結構、表現形式及文化內涵方面的表現,探討英漢成語差異產生的原因,并對外漢語教學中的成語教學提供一些建議和方法。
漢語成語是漢語中一種極具特色的語言現象,它具有豐富鮮明的文化色彩,并被廣泛運用在現代漢語書面語和口語中,然而留學生學習成語時會遇到很多困難。本文意在通過對英漢成語的比較,了解英漢成語的差異,希望對對外漢語教學中的成語教學起到一定的幫助。
漢語的“成語”和英語的idiom是不對等的?!冬F代漢語詞典》對“成語”的解釋是:“人們長期以來習用的、形式簡潔而意思精辟的、定型的詞組或短句,漢語的成語大多由四個字組成”。《朗文當代英漢雙解詞典》中的idiom有兩種含義:1、a phrase which means something different from the meanings of the separate words;2、the way of expression typical of a person or a people in their use of language。為了方便起見,本文中提到的成語是漢語定義中狹義部分和英語中的第一種含義。這里不對英式英語和美式英語進行區分。另外,文中所涉及到的漢語學習者特指母語為英語或者精通英語的留學生。
一、英漢成語的相似之處和差異
英漢成語都是經過長期積淀,并有相對固定形式的一種語言形式。通過英漢成語的對比研究,對對外漢語成語教學能提供一些啟示和幫助,從而使對外漢語成語教學取得較好的效果。下面主要從成語的來源出處、結構和表現形式、意義的整體性以及其中的文化色彩四個方面來討論英漢兩種語言形式表現在成語上的異同。
(一)來源出處
英漢成語的來源有一些是共同的,也有很多不同的地方。下面從幾個來源和出處對英漢成語進行對比。
1、生活方面
來自農業方面的成語:例如,英語中有to call a spade a spade,漢語中“瓜熟蒂落”、“種瓜得瓜種豆得豆”等。由于中國長期以來是以農耕為主的文化,所以來自農業方面的成語相對多得多。
來自航海方面的成語:例如,英語中to clear the decks等,漢語中“一帆風順”、“同舟共濟”等。由于西方的航海業發達,而中國長期以中原農耕文化為中心,航海業并不發達,所以這方面的成語英語要比漢語多很多。
來自商業方面的成語:例如英語中有to talk shop, none of my business等,漢語中有“奇貨可居”、“利欲熏心”等。由于中國歷史上長期以來實行重農抑商的政策,所以來自商業方面的漢語成語大多含有貶義的色彩。
來自軍事方面的成語:英語中 to put up the sword, 漢語中“破釜沉舟”、“偃旗息鼓”等。漢語中的相關成語大多和歷史故事有關。
2、來自著名文學作品中的成語。英語中的成語大量來源于莎士比亞的作品,以及《伊索寓言》和希臘羅馬神話等;漢語中的成語多來源于古代詩詞歌賦,以及傳世的寓言故事和神話傳說。如“老驥伏櫪”(曹操《步出夏門行》),“刻舟求劍”(《呂氏春秋》)等。
3、來源于宗教中的成語。英語中的這類成語主要來自《圣經》,如the forbidden fruit, Judas’s kiss;漢語中的相關成語主要來自佛教,如“五體投地”、“回頭是岸”等。
通過對成語來源的對比可以看出,由于人們對世界的認識大體相同,英漢成語在來源的幾個方面具有相似性,而在每個來源的具體表現上則呈現出很大的差異性。在不同的來源分析方面,英漢成語表現為數量上的必然差別,這也是兩種語言形成過程中受到不同價值觀和對世界的不同認識所引起的。其次,不同的宗教信仰對成語的影響是一個不可忽視的方面。
(二)結構和表現形式
英漢成語都是經過長期的歷史積淀遺傳下來的一種語言形式,結構都相對穩定,一般是生動活潑的語言,表示的是獨特的意義,用簡單通俗的話表示深刻的道理。兩者的不同之處體現在具體的結構和表現形式上,從成語的外部特征來看,漢語中的成語多數是由四個字組成的,其中96%是四個字的,但是也有三字和四字以上的成語。而英語中的成語則沒有固定的字數限制,結構相對靈活。
(三)成語中體現了不同的民族色彩和文化、思維方式等
漢語的四字格成語體現了漢民族的審美觀和思維方式,對對稱之美的追求在這里得到了體現。這不僅是指漢語成語的字數和結構,還指成語的音節整齊勻稱,聲調平仄相間。且中國人喜歡偶數,四字格的語言形式體現了漢民族“以偶為佳”的心理,以及漢語和漢文化莊重典雅的特點。中國兩千多年以來的正統思想,使得由《論語》中演化而來的成語非常之多,這些成語體現了中國重視儒家思想的特質。當然,根據上面提到的成語來源,還有一定數量的成語體現了中國的佛教文化、道家文化,以及古代中國重農抑商的傳統政策。而在英國,航海業一直占據著重要的地位,很多成語是與航海業相關的,體現了當時豐富的航海文化;英國是西方歷史悠久的基督教國家之一,故英語成語中有不少是來自《圣經》和基督教的。另外,還有一些反應古時候中西方不同政治體制的成語。英國歷史上教皇和國王互相統治國家,彼此之間的權利爭斗幾乎沒有停止過,所以反應這種斗爭的成語比比皆是,例如“the king and pope”“kings have long hands”等,而中國長期封建社會產生的相關成語有“為富不仁”“官官相衛”等。
二、原因探究
英漢成語在各方面表現的差異可以從以下幾個方面來探究原因:
(一)從成語的源頭可以一窺其差異產生的原因。首先兩個民族的地理位置決定了不同的人民對世界認識的不同,從而使得成語的來源大不相同。其次,宗教信仰也是成語形成的一個重要因素,基督教對英語成語的影響,佛教、道教及儒家文化對漢語成語的影響導致了英漢成語的另一個顯著差異。再次,不同的政治經濟制度也促使不同成語的產生。此外,不同國家和地區各自經典的文學作品對成語也有極為深遠的影響。
(二)思維方式的不同。漢民族整體思維方式在漢語中的體現是大量的對偶、對照、排比和反復等。這在成語中得到了最集中的表現。漢語成語四字為主,字數和結構對稱對偶,音節整齊勻稱,聲調平仄相間。
(三)從語言的角度來看,英語是形合為主的語言,而漢語是意合為主的語言。而語言中形合和意合差異的產生歸根到底還是由于民族不同的思維方式和價值觀等文化因素導致的。
三、對對外漢語教學的啟示
在對外漢語教學中,成語教學是不可避免的一個部分。一般來說,開始較多接觸漢語成語的學習者已經具備了一定的漢語基礎,因此可以通過對比教學的方法,對他們介紹相關的文化差異,讓學生了解不同的民族思維方式、宗教信仰、甚至一些著名的文學作品。這也是把語言教學和文化教學結合起來的一種方式。在專業漢語技能課堂教學中,如果出現成語,教師需要靈活掌握時間分配和課堂節奏,因為一般來說,要把一個成語完全講透徹是需要一定的時間的。這時候可以簡單介紹與此相關的漢語文化知識,并提出相應的英語成語,不僅把語言和文化教學進行了簡單的結合,還可以調節課堂氣氛。另外,在課程的設置上,可以以選修課的方式開設專門的成語教學課程,以對成語教學進行更透徹深刻的講解。通過對比分析,學生掌握到的不僅是語言知識,還有跨文化交際的能力,這正是對外漢語教學一個非常重要的教學目標。
參考文獻:
[1]陳菁.從英漢表情感的成語看中西“天人關系”的哲學觀 [J].外語與外語教學,2003年第3期.
[2]連淑能.英漢對比研究[M]. 北京:高等教育出版社,1993.
對外漢語教學教程范文2
在研究方面,有了長足的發展。首先,學科具有了初步的理論基礎。對外漢語教學作為一門科學,它的存在、發展是建立在一定客觀規律之上的。它的學科理論是建立在語言學習研究、應用語言學研究、語言教學法研究和跨文化交際研究等方面的研究之上的。其次,明確了教學研究對象。就是將漢語作為第二語言的學習和教學,其實就是研究外國人如何學習漢語和習得漢語的教學規律。另外,研究方法有了獨到的見解。在所謂難點方面,側重漢語的文化背景和民族特點,在詞匯、語法、語音等方法上更注重了“習慣用法”和“例外現象”的研究。再有,學科正在拓寬研究領域。語言和文化的關系決定了不同語言間的學習存在著嚴重的文化差異,這種差異會對學習第二語言產生很大的障礙。在語言學習中注入文化因素應考慮到外國學生的母語和漢語在文化上的異同,不要把語言課講成文化課。在教學方面,同樣也取得了很多的進步,有很多的研究成果。首先,在教學方面,對“結構———功能———文化”達成了一致;其次,明確了在教學中的四大實踐環節。對教學環節中涉及到的多種語言技能訓練,有了更為深刻的理論知識,對教學起到積極的作用。同時,明確了以提高學生的語言交際能力為教學目的。為了達到使用語言交流的目的,對教材內容的選擇和課程的設置,以及教學方法的使用都以培養學生實際運用語言的能力為基礎,通過教學活動來掌握語言技能。在教學中強調運用以培養技能為主的教學手段。在語言教學中,聽、說、讀、寫這四項技能的培養始終是貫穿在各種教學活動當中的。只有強化這些語言技能,才有可能提高學生的運用語言能力,達到交流的無障礙。另外,語言教學和文化相結合的模式在教學中得到了充分體現。對外漢語教學本身不是單一的學科,是一門綜合的跨文化交際的學科,它的教學過程也是一個跨文化的語言學習過程。語言教學放到一定的文化背景當中,才會讓學生在語境中了解語用,對語言的把握更加全面,到位。目前國內已有將近三十多所大學設立了這一專業。向世界各國輸送了大量的人才,對外漢語專業的大學生成為了中國文化在國外傳播的主力軍。即使是這樣,漢語教師的資源仍然無法滿足國際推廣的需求。當前越來越多的大學生出國或者準備出國,那么以他們為主力的在校大學生和來自其他各行各業的中青年志愿者,完全可以成為向世界推廣和傳播漢語的有生力量,從中培養漢語師資和漢語國際推廣志愿者。
二、教學中存在的問題
在研究方面,首先是關于對外漢語教學的定位問題。近年來,對外漢語教學在實施過程中不斷出現了一些新問題,對學科的定位一直存在分歧。有些專家把對外漢語定位為現代漢語下面的一個分支,屬語言文學類;另外一些學者認為,由于語言和文化是相輔相成的,對外漢語教學離不開文化的滲透,應該是屬于語言學類下面的二語習得專業等。其次是關于研究的方向和視角。在對外漢語教學研究的文章中,探討教學法的文章偏多,而探討漢語語言具體要素的文章顯得尤為少數。同樣在探討學習方法中,有價值的教學實驗和各種調查報告缺乏一定的數據。所以,研究對外漢語教學應該從多方面、多視角、有側重的進行科學的研究。在教學實施過程中也還存在一些問題亟待解決:
第一,學習漢語從開始就是注重語言知識和技能,反映在教學中就是太多的強調聽、說、讀、寫,課程目標非常的單一。其實,在漢語學習中應該重視漢語的思維和語言意識的培養,只有增強文化交流才可以幫助學生更好地理解語言的內涵。
第二,教學中需要具有針對性的教學資源,對不同對象的學生應具有他們本國特色的教材和教學輔助資源,貼近教學對象的思想、習慣和生活,創造合適的教學環境,設計合理的教學活動,通過唱中文歌曲,收看中文視頻節目,參與中國的文化節日活動等以達到不同的學習目的;另外,制作的學習資源力求淺顯易懂,結合視聽教學,滲透中國文化。
第三,在漢語教學中還存在一些誤區。首先,有些人認為不會寫就相當于沒學會。在漢語言文字的實際應用過程中,能熟練寫出來的字比能認識的字要少很多,比如“懵懂、尷尬、蹊蹺、痙攣、貔貅”等詞語。像這類很多人不能正確地寫出來的漢字在日常生活中不勝枚舉,但我們在日常的讀書、看報、交談中,我們能夠運用自如,因此不能說不會寫就等于沒掌握,完全不會。其次,不理解文字的深層次含義就等于沒學會。在我們平常使用的語言文字中,很多字詞是很難有明確解釋的。比如“既然”兩字,有誰能一下子解釋清楚這里的“既”、“然”是什么意思,而“既然”這個詞組為什么會出現在語句中呢?搞清楚這兩個問題固然很好,不明白也并不影響我們熟練地使用它。同樣,“所以、即使、但是”等等這樣的詞匯用法也很多,我們在掌握了他們的基本含義后就可以輕松自如地應用它們來進行交流。再有,很多老師認為聽、說、讀、寫是不可分割的整體。誠然,這四項技能是語言學習的基本技能,能同時掌握固然好。但是,聽、說、讀、寫,音、形、字、義全面推進的教學理念是傳統教學要求的,這對于成人來說是沒有問題的,我們在課堂教學中發現,小孩子對筆畫多的字反而比筆畫少的字印象深刻。所以,我們要結合漢語特點,對不同學習對象采用不同的教學方法。最后,我們不認為“隨課文識字”是唯一的教學思路。對外漢語使用的教材通常是課文、字詞、練習等傳統教法。其實,“隨課文識字”即分散識字的優點是可以閱讀課文來學習文字,其缺點是認識生字的效率極低。在針對海外兒童的漢語教學中運用這種教學法,往往生字生詞太多和孩子們想通過閱讀來了解文章、理解文化現象的期望有差距,致使孩子們因為生字量的拖累而不能自主閱讀與其年齡匹配的讀物。
三、國際漢語教師將成為中國文化海外傳播的主力軍
作為國際漢語教師,首先要了解和教授中國的地理、歷史等文化背景知識,然后分類介紹;在講授漢語知識時還需要要把各類知識融會貫通到課堂教學當中。當前有關介紹中國文化的教材也逐漸增多,教學中可選擇的教材范圍也比過去多很多,在選用教材時應該堅持因材施教原則,在進行課堂教學時,可以在視聽說課里把相關文化知識直觀地、動態地表現出來,讓外國學生在語境中學習到地道的文化。當然,要讓外國學生多體驗到生動的中國文化在漢語學習中是非常必要的。教師可根據學生需求特點,開設多種讓學生感興趣的文化課供學生選修;可根據不同階段開設比如像書法,繪畫,中國古典音樂欣賞等課程,力求多樣性;在選修的同時提高學習興趣,在文化語境中潛移默化地理解所學知識,加深知識印象。中國文化向海外傳播是一個循序漸進的過程,要想把中華民族的文化精髓傳播到世界各地,需要國際漢語教師作長期堅持不懈的努力,同時也需要越來越多的年輕人從事這項事業。讓他們不斷的學習和接受新知識,學習對外漢語教學理論和教學法,走出國門,讓中國文化走向世界。
四、遠程教育對外漢語教學的思考
對外漢語教學經過20多年的發展,從學歷教育到非學歷教育,已經培養了大量的人才。他們正肩負著傳播中國文化的使命走向世界各地。面對目前對外漢語教師和學習漢語者比例嚴重不足的現狀(1:10),我們應該創造一切條件,充分發揮開放大學遠程教育的辦學優勢,制定文化視角下的教學目標,運用先進的教學方法,合理使用現代化的多媒體教學手段,促進對外漢語教學在遠程教育中進一步發展。以下就對外漢語教學在遠程教育環境下所開設的課程來進行分析:以北京語言大學對外漢語專業的課程設置來看,主干課程有基礎英語(精讀、泛讀、聽說)、英語寫作、英漢翻譯、現代漢語、古代漢語、語言學概論、中國現代文學、外國文學、中國古代文學、語言與應用語言學、跨文化交際、西方文化與禮儀、國外漢學研究、對外漢語教學概論等。主要實踐性教學環節:包括參觀訪問、社會調查和教育實習等。遠程教育教學的發展對課程設置提出了更高的要求,在借鑒學歷教育的經驗的同時可以發揮自己的優勢,將課程教學任務貫穿到遠程教學的整個過程中,會收到更好的效果??梢钥闯觯@些課程設置涵蓋了現代漢語和英語兩個專業的大部分課程。而現代漢語和英語是電大辦學初期就建設的很有經驗的學科,經過多年的發展,已經具有規范化的教學環節,具有更加優質的課程資源和豐富的辦學條件。在分析了開設了對外漢語專業的學校中,外語類在總課時比例,基本都占到了全部課時50%。所以,加大外語課應該是對外漢語專業的一個特色,是符合對外漢語交流和本學科發展所需要的。另外,教師是教學的主體,是整個教學環節的組織者和策劃者,專業教師必須具備本專業的理論知識和實踐經驗才可以很好地完成教學任務。針對以上這些課程,開放大學具有多年從事本專業的教學工作,有著豐富教學經驗的專職教師,并且他們依托開放大學的平臺,都具備了利用多媒體技術進行教學的能力。作為開放大學區別于其它院校,有著廣闊的媒體資源和先進的教學手段,還有專業的技術團隊和先進的技術支持,可以制作出精美的、有特色的、適合不同特點學習使用的多種媒體課件資源來輔助教學,使對外漢語課程實行真正的開放式教學,可以充分利用互聯網和學習平臺,打造具有開放大學特色的學習方式和教學活動,針對前面提到的面對面教學經常出現的教學誤區還可以制作多種形式的課程資源,供學生反復學習和隨時隨地復習。還有幫助學生完成教學任務所必需的教學輔助人員,他們在多年的遠程教學管理中積累了豐富的管理經驗,從學生入校到整個學習過程,做論文到考試等全程提供幫助、全程指導和監督每一位學員,使得學生可以在規定的時間內順利完成全部學習任務。
對外漢語教學教程范文3
漢語成語蘊涵了深厚的文化內涵,尤其是哲思類成語(如刻舟求劍),深刻體現了中國文化的精髓所在。而對故事類、寓言類、歷史類的成語,我們則可以通過講故事的方式導出課文內容。作為外國留學生,本身缺乏漢語預感,其次還對相關歷史文化比較生疏。因此,教師有必要在教學的導入部分對其成語來源有所闡釋,也可以以設疑式導入引起學生的興趣。
二、句法分布例舉
由于成語本質上是短語,內部構造的詞法關系復雜,而作為整體使用時,通常在句中又固定的充當句法成分。例如,葉公好龍,屬于主謂式短語,但充當句法成分時,通常作定語、賓語。那么,教師可以直接給出例句,不必過于強調術語講解。由于學生已經掌握了基本的漢語句法規則,因此只要簡要給出例句,學生自己就可以判斷出作何種句法成分。
三、語用功能體驗
由于成語在實際生活的口語交際中使用較少,而在書面語中使用較多,加之成語的引申義使用范圍要大于本義,因此學生極有可能在語用功能上出現濫用或誤用的情況。教師在實際教學中,要明確指出該成語是褒義還是貶義,設置具體情境,讓學生自己體驗該成語的語義偏向。還可以通過對成語中人物、故事等的表演演繹,加深對成語的深層次理解。這樣學生在使用時就會有所注意而避免語義的濫用。
四、文化差異討論
成語作為漢語獨特的語言形式,也深刻體現著中外文化的差異。要想真正掌握漢語中的成語,不僅要掌握語法、語用的用法,還要在文化理解上下功夫。由于外國留學生來自世界各國,尤其是非漢文化圈的學生,更是對成語中所涉及的中國文化因素不理解。教師應當在課堂教學中組織學生對成語中故事、人物進行討論。這就涉及到諸多跨文化交際的內容,需要教師著重把握各國文化習俗,明確學生的疑惑所在。
五、結語
對外漢語教學教程范文4
【關鍵詞】對外漢語教學;顏色詞;構成方式
顏色是通過眼、腦和我們的生活經驗所產生的一種對光的視覺效應。據科學家測定,人的眼睛能區別幾千種不同的顏色,能區分1000多種相近的顏色,這些顏色在人類的語言中都有反映。在現代漢語中,顏色詞頗具特色,詞匯豐富,詞匯量很大。
顏色詞是一個漢語作為第二語言的學習者非常感興趣的部分,因為顏色詞生動具體,能夠看到或感知到。在對外漢語教學中,為了能幫助學習者輕松的掌握漢語中顏色詞的構詞方式,本文將從以下幾個方面對顏色詞的構詞方法進行簡單的歸納總結。
一、單音節顏色詞
1.基色詞
在眾多的顏色詞中,有一類顏色詞最為基本,它只由一個音節構成,用來指稱繽紛世界中的單色光。現代漢民族已經分辨出“紅、黃、藍、自、黑、綠、灰、紫、棕、褐、橙”等11種色彩范疇。(姚小平1988)這類語素數量不多,在漢語中總其才十幾個,但構詞能力強,都能獨立成詞或與其他語素組合成詞,是構成漢語顏色詞的主體,我們把這類詞稱作基色詞。如:紅、黃、綠、白、黑、青、藍、灰、紫、棕、褐、橙等。
這類詞表示單純的顏色,每個詞所包含的顏色范疇較寬,一般可以接受程度副詞的限制,如很紅、太紅、非常紅等等。
2.專用詞
還有一類單音節詞的顏色詞它們多由古漢語保留而來,本義原是帶有某種顏色的物體。隨著時代的變遷,這類詞發展并固定了下來,最后幾乎全部成了基色詞之外專指帶有某種特殊物體顏色的專用顏色詞,如:青、粉、黛、絳、緋等等。
這兩類詞都可以直接在后面加“的”修飾名詞,但是加不加“的”意義都不會改變。如:紅的、藍的、綠的、粉的、灰的、青的等等。
二、合成顏色詞
1.單音節顏色的組合
由兩個單音節顏色詞組成表示一種混合的顏色或者對一種顏色的形象進行具體描述。從現代漢語的角度看,一般以后面的語素所表示的顏色為主,主要語義體現在后一語素上。如:絳紫、青紫、灰白、紫紅、朱紅、赤紅、粉紅、橙黃、棕褐、青綠等等。
2.借用詞
借用外界某種事物的特有的顏色來描述帶有該樣事物顏色特征的一類色彩,從而對其色彩給以定性,使其所表示的顏色具有視覺可感性。這一類詞在構詞的時候,只需要在事物的后面加上“色”字即可。以這種方式構成的顏色詞含有“像……那樣”的意思。如:亞麻色、栗色、紫羅蘭色、巧克力色、小麥色、咖啡色、茶色、琥珀色、象牙色、金色、銀色等等。
這類詞在使用時一定要和“色”字組成一個復合詞,才能描述顏色,否則其指稱意義會發生變化,不具備顏色詞的功能。即描述顏色時只能說:亞麻色、咖啡色、茶色、琥珀色、象牙色、泥土色,而不能像單純式的顏色詞那樣說成亞麻的、咖啡的、茶的、琥珀的、象牙的、泥土的。
3.名詞修飾單音節顏色詞
在描述顏色的詞之前加名詞作為修飾成分,對某種顏色的色調差異加以具體的限定和說明。如:杏黃、蠟黃、檸檬黃、草綠、蘋果綠、天藍、湖藍、孔雀藍、棗紅、血紅、藕紅、玫瑰紅、鐵銹紅、雪白、漆黑、鐵青、沙褐等等。
在這一類顏色詞里,兩個字的顏色詞可以單獨說,也可以在詞的后面加上“色”字,如杏黃、天藍、棗紅、水紅、鐵青、沙褐,可以單獨說,也可以說成杏黃色、天藍色、棗紅色、水紅色、鐵青色、沙褐色。三個字的顏色詞一般都單獨說,后面不用加“色”字。
4.定語修飾單音節顏色詞
在描述顏色的詞之前加上作為定語修飾而構成的新的顏色詞,對該種顏色的色調差異加以具體的限定和說明。因為色彩具有三種基本的屬性,即色相、明度和純度,所以會產生這種描述色彩屬性的顏色詞,如:暗紅、鮮紅、嫩綠、暗綠、淺咖啡色、深麥色、淡茶色等等。
在這一類顏色詞里,如果定于修飾的顏色是屬于第2類合成顏色詞,后面必須跟“色”字,才能構成描述顏色的詞語。而其他類型復合式顏色詞后面可以加“色”字,也可以不加。由于這類顏色詞本身已有表示程度的意義了,所以一般不再受其它表示程度意義的詞修飾。 轉貼于
5.新興顏色詞
目前在手機和汽車行業,為了吸引顧客涌現出了大量的新型顏色詞匯,如:沙灘金、夢幻紫、炫酷黑、時尚銀等等。
這些新興顏色在構造方式上基本上都是偏正式,在音節上以雙音節、三音節為主。也有少數融人了英文字母,如“Dream紫”等。這一類型的顏色詞更多的是人們賦予某種顏色的抽象表達,所描述的對象具有隨意性和不確定性。這類新興顏色詞能不能真正意義上進入現代漢語顏色詞匯中,還有待時間的證明。
三、重疊顏色詞
1.單音節顏色詞直接重疊加“的”
單音節基色詞的直接重疊加“的”,重疊后表示程度的加深。如:紅紅的、綠綠的、黑黑的、灰灰的、藍藍的等等。有的單音節專用詞也可以直接重疊,如:青青的、粉粉的,但是不能說黛黛的、緋緋的。
2.單音節顏色詞加疊字
單音節顏色詞后加上疊字構成新的顏色詞。這一類型的顏色詞所描述的顏色仍然為該單音節顏色詞所描述的顏色,只不過它比單音節顏色詞的表達效果更生動活潑,更形象具體。如:白生生、黑黢黢、紅彤彤、綠油油等等。
單音節顏色詞構成重疊顏色詞之后構成形容詞,形容事物的顏色,不再專指某種具體的顏色。
四、口語和方言中的顏色詞
口語和方言中的顏色詞最常見的構成方式是單音節顏色詞加上“不”字再加上一個表語氣的詞綴,如紅不棱登、白不呲咧、黑不溜秋、灰不嘰嘰,紫不溜溜等等。
這一類型的顏色詞一般只在日常口語和方言中出現,不作為正式的書面語表達?!凹t不棱登”、“白不呲咧”、“黑不溜秋”究竟描述的是什么顏色,什么狀態似乎很難給出一個明確的標準和定義,這一類型的顏色詞所表示的意思也大多只可意會不可言傳。
在不同的方言區,這一類型顏色詞后面的表語氣的詞綴也不盡相同。常見的詞綴有嘰嘰、溜溜、溜秋、溜丟、滋咧、棱登等等。在使用時我們需要注意的是,這一類顏色詞帶有貶義,多用來修飾不好或齒于言談的事物。
五、總結
通過以上對于顏色詞語構成方式的分析和歸納,可以給漢語作為第二語言的學習者一個非常直觀的印象。如果在學習和使用的過程中遵循以上的規律,就可以盡可能的減少因為對顏色詞的構成不清楚而鬧出的笑話了。
參考文獻
[1]姚小平.基本顏色詞理論述評—兼論漢語基本顏色詞的演變史[J].外語教學與研究,1988,(1).
[2]楊漩.談顏色詞的構成及語法特點[J].貴陽師專學報(社會科學),1995,(2).
[3]李兵.淺探顏色詞的構成及使用[J].淮陰師專學報,1994,16(4).
[4]王卉.淺析現代漢語顏色詞的構成、分類及特點[J].語文月刊,2005.
[5]劉峰.主觀化、新穎化、形象化:手機顏色命名的特點[J].修辭學習,2005,(5).
對外漢語教學教程范文5
[關鍵詞] 第二語言;對外漢語;教學方法
根據我國經濟的發展趨勢,我們可以看出漢語熱已不再只是發生在個別國家,全球漢語熱將會繼續下去。與此伴隨的便是高水平的對外漢語教學的需求,必須對當前對外漢語教學過程分析并評估。教學過程中,老師不僅要注意每一個發音、詞匯典故和語法外,更重要的是文化教學傳授。語言作為一種交流工具,她總是與本民族文化有著千絲萬縷的聯系;然而,每個民族或國家都有自己的本土文化,不同國家的人或來自不同民族的學習者往往會以自己固有的文化屬性來理解漢語。這種無法避免的文化背景差異,阻礙了不同文化間的交流。由此可見,文化教學有必要給予足夠的重視。
不同的社會環境和文化背景勢必會導致不同的語言結構和語言習慣,民族的思維方式,社會文化以及社會習俗都會在交際中得到充分的體現,由于每個人都會無意識的習得本民族的文化和規則,那就會無意識地運用這些文化和規則去解釋和評價別人的語言行為。認知語言學同時指出,文化與人類生活息息相關,與認知和語言密不可分,認知決定語言,語言是文化的載體,文化必然會在許多方面影響認知方式和語言表達。克服學生已經產生的刻板印象,摒棄文化歧視,使學生對漢語文化有一個客觀的把握。對于中國這樣一個文明古國來說,不管是從風土人情還是從社會習俗,也不管是從歷史記載還是到市井生活,無不透視出她極具個性的文化色彩,但也折射出其文化的厚重。所以,要想在跨文化交際中能夠獲得成功,了解中國文化是很有必要的。
教師只有盡量全面地為學習者介紹中國文化,才能改變學習者對中國文化的曲解。通過教學過程可知,在講述漢語課程的同時也是與留學生培養友誼的過程。學生學習與教師教學都會受到各方面的影響。因此必須重視學生情感因素的影響,只有良好的情感因素才能產生對漢語學習的熱情,建立良好學習基礎。這就需要教師積極引導學生的學習興趣并創造良好的教學氛圍來強化情感教學。
教師應建立良好的學習氛圍,真正做到組織者、指導者和幫助者,可通過多種方法突出學生的主體地位,充分發揮學生的主體性、能動性和首創精神,讓學生去發現知識,而不是教師灌輸知識,從而使教學過程符合學生的興趣,使教學活動成為學生主動學習的過程。另外,可舉辦各種語言類節目,如相聲、演講、小品和話劇等;以班級小組為單位進行表演從中學習漢語;去不同的生活場合,如超市、飯店、公園、廣場和購物區等公共場合;通過對話來實際體驗漢語的運用。這樣不僅可以激發大家的學習積極性,跟重要的是提升了漢語學習的實用性,并使得留學生對中國文化和生活有深層次的自我體會。
對外漢語教學是把漢語作為第二語言進行的教學,教學對象是母語非漢語的外國人,這就決定了對外漢語教學和中國學生的語文課教學有著本質的區別。對于大多數的對外漢語教師來說,了解外國學生的學習特點和規律,了解他們在學習漢語中容易遇到的困難和問題是十分重要的,不能用漢語母語思維來進行判斷,要從學生的角度出發,來探討教學方法并發現問題。許多教師都會發現,一些中國人習以為常的內容,外國學生卻很難理解。這不僅僅是語言的障礙,還涉及到文化和思維習慣的問題。教師應該充分做好角色轉換,自己不僅僅是母語的使用者,還要把漢語作為一門外語傳授給外國學生。
互動環節中,課堂提問是有效措施之一。問題設計的好壞不在于數量而是要精而有效,給予學生足夠的獨立思考空間。對于問題的難度,教師應合理分級使學生有上升的作答,而且能夠根據不同學生的不同學習背景有層次地提問。問題的內容和提問方式應盡可能的新穎別致,類型應靈活多樣,綜合運用啟發性提問等來抓住學生的注意力,以便提高他們的學習興趣。同時也可以鼓勵學生自己進行反思,總結優點和不足,讓下個階段的學習更有動力。階段性的總結要簡潔明了,但是要有一定力度和鼓舞性,這對于師生在課堂教學中的互動和各自的提升都有很大的促進作用
隨著數字媒體的發展,教學中已引入了多媒體教學。教師在教學中積極應用多媒體教學成為對外漢語教學的一個重要課題;教師首先要對多媒體有一個客觀清醒的認識,教師應當了解多媒體教學的利弊,不能盲目的使用多媒體,必須將多媒體教學與對外漢語教學很好的結合,使多媒體更好的為對外漢語教學服務,不僅僅是將對外漢語課件變成多媒體的教學演示課。在多媒體使用的過程中,要以豐富多彩的、靈活多變的形式,充分調動學生的參與意識,幫他們找到自信的支點,以更高的熱情積極投入到漢語學習中。
教學是一個復雜的實踐過程,教學中的失誤乃至錯誤都是難免的,教學反思能力對促進教學也尤為重要。教師要勇于批評與自我批評,及時發現問題并解決問題,逐步全方位地提升自身素質。特別是對外漢語教師,要在不斷的教學反思中,樹立起中國教育工作者執著認真的工作形象。對外漢語教學是一門專業學科的教學,目前對外漢語教師隊伍的素質有待提高。有高素質的教師才能有高質量的教育,因此只有真正了解了這門學科,才能更好地完成對外漢語教學工作。
參考文獻:
[1]任海波,吳為善;對外漢語研究與探索[M];學林出版社,2011.02
[2]高燕;對外漢語詞匯教學[M];華東師范大學出版社,2008
對外漢語教學教程范文6
【關鍵詞】對外漢語教學;電視宣傳;教學作用
電視宣傳作為大眾傳媒的一種,在當今社會對于外語教學,思想理念傳播和文化傳播的意義非同凡響。就目前為止,我國電視在對外漢文化宣傳中已經有十幾年的經歷,為漢語的對外宣傳和推廣,中國文化軟實力的對外推廣和傳播做出了巨大的貢獻。與此同時,隨著我國國際地位的提高和對外交流的不斷擴展,電視傳媒應當如何在對外漢語教學中使用這一問題的地位也日益凸顯起來。本文意在通過介紹電視宣傳在對外漢語教學中所起的作用,分析其現存的問題和針對這些問題給出相關意見,希望對對外漢語教學過程中的電視宣傳教學起一定作用。
本文所涉及的電視宣傳包括:1、自1998年開始,由國家對外漢語領導小組辦公室和教育部電化教育辦公室聯合組織編制的一系列以《中國全景》(chinapanorama)為代表的專門針對海外的漢語學習者編寫的大型電視系列教材。2、各類漢語學習節目,或雙語教學模式下的漢語學習節目,如面向全球的漢語教學欄目《快樂學漢語》。3、在漢語教學課堂上作為范例使用的經典規范的漢語影視作品。
一、電視宣傳在對外漢語教學中起到的作用
目前伴隨著衛星通訊的發展,中央電視臺國際頻道的信號已經能夠覆蓋世界140多個國家和地區,在全球范圍內的覆蓋達到了98%,而電視宣傳作品也頻頻出現在對外漢語教學課堂上,那么,電視宣傳對外漢語的學習功能的加強對于我們來說有什么積極作用呢?
1、 利用電視進行對外漢語教學,使簡單枯燥的漢語言學習變得豐富而有意義。語言種類雖無優劣之別,卻有難易之分。漢語有著與外語不同的發音規則,漢字又是與多數外語文字所屬的表音文字不同的表意文字。對于外國人來說,單從書本字面上學習漢字,是晦澀難懂的,他們區分不清楚漢字的形和義之間到底有著怎樣的關系,更記不住漢字那么多的偏旁部首,又談何熟悉的運用成語、歇后語等語言現象呢?但電視教學能夠形象地為漢語教學提供視頻資料,使圖像視覺,文字視覺和聽覺融為一體,增加了漢語學習的趣味性,讓漢語學習者們耳目一新,增加對漢字的了解和熱愛,更好地學習漢語。而《大宅門》等范例影視作品也讓學習者對“牙齦咬肥肉――肥(誰)也別說肥(誰)”等包含諧音雙關修辭的歇后語如何使用,有了更深刻的認識。
2、 推動對外漢語教學中中華文化的傳播。語言從屬文化,更好地了解中華文化才能更好的學習漢語。例如,《全景中國》通過視頻對中國從古至今進行全景式的掃描,介紹了中國的政治、經濟、科技、文化、藝術、旅游、民俗、宗教等各方面的文化背景,其內容短小精悍、通俗易懂;87版《紅樓夢》則使書本中的利益文化躍然于學習者眼前,讓學習者能更充分的了解中國封建社會的歷史、禮儀和文化。
3、 推動中國式思維理念的傳播。一種民族的思維理念和其語言的學習密不可分。利用電視宣傳中國傳統文化中尊師重道、孝敬老人、愛國敬業等精華價值觀念,對于學習者更好地了解中國,學習語言,意義深遠。
二、電視宣傳在對外漢語教學中的現存問題
1、電視宣傳選材的不適當:利用電視教學,必須圍繞特定的教學目標來設計。在語詞為主要學習目的的教學階段,應當選擇制作嚴謹、語言難度低、語速適中、編排有一定科學性且配有解說詞的電視素材;而在語言應用為主要學習目的的教學階段,應選擇能夠反映現實生活、語言帶有大眾普遍性的電視場素材,以進一步提高學生的語言應用水平;在文化知識研究為主要學習目的的教學階段,則應當選擇具有廣泛歷史、政治、藝術和民族風俗的電視素材。讓初學者過早的接觸87版《紅樓夢》,舌尖上的中國等作品,既浪費資源又達不到效果,還會損傷初學者的信心,而流行的《甄執》等并不能真實的反映中國文化的價值觀和歷史現實,不能因為其受眾多而盲目作為選材。
2、教學模式運用的靈活性:單純的觀看影視宣傳作品和教師講解并不能夠達到活學活用的目的,國內外學者因觀察的層次和角度不同,應避免以單一教學模式包打天下,向多樣化靈活運用的方向發展,因此,必須考慮到教學內容、教學對象、教學條件和教師實際等具體情況,進行靈活的方法調整,以體現對課程特點的主動適應,例如引入情景模仿,經典片段背誦和有影視作品和文字版本對比等教學模式
三、針對如上問題給出相關意見
1, 對外漢語教師應加強自身的文化專業修養和思想道德修養,學會自覺弘揚主流文化,中東宣傳精華文化,對電視宣傳選材嚴加甄別。