傳統文化概要范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了傳統文化概要范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

傳統文化概要

傳統文化概要范文1

以下是筆者在研究《校讎廣義?版本編》之后所得的一點體會。(在閱讀《校讎廣義?版本編》之時,筆者將其與黃永年《古籍版本學》及杜澤遜《文獻學概要》進行對比研究,以便進行進一步分析。)在此將自己的心得獻給大家。

關鍵詞:校讎 版本 目錄

由于作為《校讎廣義?版本編》的著者之一的程千帆先生在三十年代初期考入南京金陵大學學習,而當時劉國鈞先生正在金陵大學為大學生講授校讎學,為研究生講授《漢書?藝文志》,程千帆先生當時得到劉國鈞先生的悉心指導。這就為《校讎廣義》成為一部優秀的目錄學教科書埋下了伏筆。

作為第一次接觸目錄學的初學者,可能心中存在著這樣的疑問:“什么是版本?何為版本學?版本學的研究對象是什么?”而在《校讎廣義?版本編》的第一章――“目錄與目錄學”中,對此就進行了闡釋和解答。

“版本”一詞,可上溯到“板本”。南宋時期的沈括在自己的《夢溪筆談》里有這樣的記載:“版印書籍,……皆為版本?!彼未臅r候,“板本”指雕版印刷書籍,隨著時間推移,其含義越來越豐富,不再限于印刷本,甚至不再限于紙質書本。

黃永年《古籍版本學》解釋更簡單:“……明末清初,……當時只稱某些喜歡藏書、能鑒別宋元本的人為‘版本專家’,稱他們‘精于版本之學’。‘版本學’這個名詞,大概上就是這樣來的’?!?/p>

章學誠有部名著《校讎通義》,其所寫的校讎之學大致就相當于我們所說的版本之學:“校讎之義,蓋自劉向父子部次條別,將以辨章學術,考鏡源流?!倍缎W噺V義》引用《選集》里《矛盾論》的話說:“科學研究的區分,就是根據科學對象所具有的特殊的矛盾性?!卑姹局畬W要解決的矛盾是不斷增長的文獻與人們對它需要之間的矛盾。因此,版本學就是研究目錄的產生和發展的科學,也就是說,版本學就是研究如何解決不斷增長的文獻與人們對它的特定需要之間的矛盾的一門學問。

《校讎廣義?版本編》里是這樣解釋的:“作為版本學的專有名詞,則版本是指同一部書在編輯、傳抄、刻版、排版、裝訂乃至流通過程中所產生的各種形態的本子。”給版本學下了更科學的定義:“在印刷術發明以后,……產生了各種不同本子?!统霈F了文字、印刷、裝禎等等各方面的許多差異。研究這些差異,并從錯綜復雜的現象中找出其規律,這就形成了‘版本之學’。”(《校讎廣義?版本編》第8頁)相對于《文獻學概要》和《古籍版本學》上的定義而言,《校讎廣義?版本編》的定義更科學,更詳細,也更通俗易懂。

中華民族有上下五千年悠久歷史,流傳下的古籍浩如煙海。其中精華和糟粕經常糅雜。這就需要研究者做很多工作。

首先,在對書籍的研究工作開始之初,要選擇好善本。

《校讎廣義?版本編》提及選擇善本的重要:“書在長期的流傳過程中,因各種原因產生了一些不同版本,而這些版本之間從文字到編次又往往存在著很大差別。這種差別又往往可以決定讀者從書中所獲得的知識是否正確?!辈⒘信e很多例子。如宋代杭州府學教授錯把“坤為釜”講為“坤為金”。這樣的例子,使文章更加生動有趣,可以加深讀者印象。

何為善本?《文獻學概要》援引張之洞的話:“善本之義有三:一足本,無缺卷,未刪削;二精本:一精校,一精注;三舊本:一舊刻,一舊鈔。”這帶有學術上的善本和文物性善本的兩層含義?!段墨I學概要》將其歸納為:“精注精校,不缺不訛。”初學者不免有些難于理解。《校讎廣義?版本編》里的“善本”就解釋得十分詳細。將善本歸納為三種,一是足本,“因為不完整就不能反映原作的全貌,當然也就談不上與原稿相同或相近了?!倍蔷?,“精校的目的是使書接近原貌,精注的目的是使讀者更好地理解書的內容?!比桥f本,“舊本在時間上距離原書較近,因此在一般情況下會更接近原貌些?!辈⒃偃⒚?,從讀書治學的角度看,古本未必都是善本。

善本選擇好了,下面要做的就是如何辨別版本。

《校讎廣義?版本編》首先是從文獻載體談起,把古文獻分為甲骨、金石、竹木、帛、紙五大類,加以詳細解說。例如甲骨一類中,按中科院所編《甲骨文合集》,將甲骨文分為階級和國家、社會生產、歷史文化及其他等四大類。相對于此,《文獻學概要》只是簡單地對甲骨文進行了下解釋便匆匆帶過,而《古籍版本學》則根本未涉及。

其次是紙書裝式。在《校讎廣義?版本編》中,編者對卷軸裝、旋風裝、線裝各列為一節進行說明,并把經摺裝與梵夾裝、蝴蝶裝與包背裝這些有關系的裝式各合為一節,附帶圖樣,使人如見實物。相對于此,《文獻學概要》中只講到了五種,且未附圖樣。至于《古籍版本學》,并未對各種裝式進行歸納,尚不如《文獻學概要》。

下面是對雕印本劃分,在《校讎廣義?版本編》一書中對其劃分可謂詳細。按時代劃分,將其劃分為唐本、五代本、宋本、遼金元本、明本、清本。按地區劃分,將其分為浙本、蜀本、建本、平水本。按刻書單位劃分,將其分為官刻本、家刻本、坊刻本。以及按形式和按刻印情況區分等方法,劃分之細,令人嘆為觀止。

《古籍版本學》中雖對雕印本也進行區分,但只是按朝代將其分為宋刻本、元刻本、明刻本、清及以后的民國刻本,不夠詳盡。《文獻學概要》中則更為簡單。

版本鑒定相當重要,在《校讎廣義?版本編》、《文獻學概要》和《古籍版本學》中都對其進行了介紹。三者各有千秋。《校讎廣義?版本編》除了對雕印本的鑒定進行了介紹之外,還對稿本、抄本、活字本等非雕印本的鑒定進行了介紹,顯得比另兩書完備。

此外,《校讎廣義?版本編》附帶了《楊鳳苞與許青士書注》,并附帶大量彩色書影、圖版。對于開闊讀者的思路顯得很有幫助?!段墨I學概要》雖然未做到這點,但其后的“出土文獻介紹”和“敦煌文獻概述”對于研究古籍版本學的人而言,也是不可多得的寶貴資料。

《古籍版本學》、《文獻學概要》屬初學文獻學的入門讀物,若想進一步提升水平,《校讎廣義?版本編》是更好的選擇。

結語

總之,中國傳統系列文化研究叢書中的《校讎廣義》系列叢書,是一套把整理、研究古籍的成果與現代化建設相聯系,使中國優秀傳統思想文化得以更好地繼承與弘揚的從書,而《校讎廣義?版本編》是其中的精華所在,是前人留給我們的寶貴文化遺產。無論是作為學生的我們,還是研究版本之學的科研工作者,都應該仔細閱讀這本書。

參考文獻:

[1]程千帆.校讎廣義?版本編.齊魯書社,1998年.

[2]程千帆.校讎廣義?目錄編.齊魯書社,1998年.

[3]程千帆.校讎廣義???本?齊魯書社,1998年.

[4]程千帆.校讎廣義?典藏編.齊魯書社,1998年.

[5]黃永年.古籍版本學.江蘇教育出版社,2000年.

傳統文化概要范文2

論《云興街》中的傳統文化思想

云南昭通端公戲研究綜述

唐朝與南詔對峙時期的昭通政區

簡評《大救駕》在創作上的得與失

民國時期滇東北彝族上層的民族意識

線性代數在邏輯推理中的運用

云南昭通苗族服飾造型特色解析

淺談泰國華人小小說中的潮汕文化

利用計算機輔助手段分類研究Pell方程

先秦時期昭通與巴蜀的歷史聯系

非英語專業大學生英語語用能力培養模式研究

試論昭通四筒鼓舞的保護與開發

昭通市小學英語教師專業素質現狀調查及分析

論劉平勇農村題材小說主題選點突破的多元性

昭通師范高等??茖W校校園文化建設概要

昭通市電力需求與經濟社會發展之關系研究

沉重的祭品——曹七巧悲劇內涵再探

《記梁任公先生的一次演講》教學設計

朗讀——語文有效性教學的重要手段

《齊民要術》個體量詞使用特點

高效毛細管電泳法測定柴胡中丁香酚的含量

試論搶救滇東北彝族上層史學資料的必要性

卡明斯“inJust-”中的視聽效果

文學翻譯與思想表達的前景化

試論部首分析法在漢字教學中的重要性

近十年來學術界關于蚩尤問題研究綜述

淺談非語言因素對英漢翻譯的影響

從工業化視角研究云南新農村建設問題

發展滯后區域MIS開發現狀和對策的思考

中美籃球文化比較與中國籃球可持續發展

淺論蘇軾賦中的佛老思想

從浮力定律看近代中國科技落后的原因

善意謊言及其言后行為的語用分析

論冷戰后日美同盟的強化及其影響

論雷平陽詩歌的底層敘事

文以情變:沈約文學思想之關鍵

儲光羲與陶淵明田園詩之比較

從文化移入談云南雜居回族的民族認同

昭通漢族民歌的襯詞特點

江西詩派詩歌所代表的宋詩的理性特征探源

淺談西方文學作品中的宗教愛情悲劇

從文化移入談云南雜居回族的民族認同

哥特式的建筑特點和藝術特點

沒落的斗士——郁達夫頹廢思想的剖析

昭通市非公有制經濟發展調查報告

師范院校校風建設原則初探

大學生體育運動興趣愛好的調查和研究

傳統文化概要范文3

一、彰顯“傳統文化教育”特色,創辦特色學校,體現在五個方面:

(一)學校文化建設

我們學校文化建設的主體是傳統文化,濃郁的傳統文化氛圍,表現在走廊文化:從民間工藝到水墨丹青、從詩詞歌賦到人物故事,處處彰顯著中華民族傳統藝術的博大精深,以及中華民族自強不息、奮發向上的偉大精神。這些建設都是傳統文化教育、文化立校理念的展示。

(二)和諧校園創建

中華傳統文化講究群體和合,既是人與自然的和合,更是人與人的和諧。年,我校就啟動“創建文明和諧校園,人人行動起來”系列活動,堅持以人為本、以教師為本、以學生為本,學校倡導:平等、禮貌、準確、高效、微笑待人。開展感恩系列活動、溫暖工程愛心捐助、公德比賽活動、文明辦公室、文明禮儀班評比,讓師生情在校園生根,如今的校園一張張美麗的笑臉,一聲聲禮貌的問候,一句句真誠的關懷洋溢著春天的氣息,綻放著夏天的熱情。相信這所校園定會成為我們心中美麗可愛的家園。

(三)書香校園創建

教師讀書工程的啟動,讓教師在品讀古詩文、《論語》和名著中,人生得以豐富;在研讀教育業務書籍中,教育理念得以提升。學生大量讀寫活動的開展,讓學生讀《金博士》、《上下五千年》、《中華古詩文》等書籍中眼界得以開闊,心靈得到凈化,閱讀和表達能力得到提高。

圖書閱覽室開放;

班級圖書角的創建、運用;

圖書漂流活動的開展;

名人讀書方法介紹;

好書推薦;

讀書體會交流;

讀書知識競賽;

讀書之星評比……

從讀書氛圍的創設到過程、措施的保證,都實現一個宗旨:讀書增長知識,引領一個人走向更大的智慧,創書香校園。

(四)我們將傳統文化教育引入課堂,積極開發校本課程,將《三字經》、《千字文》、《唐詩宋詞》等編入教材、引入課堂,每天早自習、閱讀課、教室里書聲瑯瑯,不絕于耳,傳承著中華民族思想文化的精髓和先哲圣賢的諄諄教誨。

(五)特長活動:在19個特長項目中,涵蓋了大量傳統文化活動項目,包括:太極拳、腰鼓、剪紙編織、面塑、國畫、書法等活動項目,今后還將要開設舞龍等項目。

這里,傳統文化教育在歷史與現代、傳統與創新中整合,我們將會深入下去,以凸顯特色、提升辦學品位、辦學效益為目標而不斷努力。

二、精細化管理

以安全管理為例,主要從以下幾方面進行:

(一)建章立制、細化管理、明確責任、獎懲分明

1.建章立制:制度做到全面、切實、可行。

2.細化管理:每一處、每一點都有人抓、有人管。

3.明確責任:實行責任追究,主要有管理責任、經濟賠償、法律責任。

4.獎懲分明:對于大小不同的安全事故,都要與考核、獎勵、經濟賠償等方面掛鉤。

一年來,學校安全工作成效顯著,校園內安全事故逐漸減少。

(二)安全維護日?;?/p>

由于學校大、設備老,房屋、點、教學設施等存在安全隱患多,所以學校定期大排查、進行日檢查,時時處處處理安全隱患。日常保障學校每年安全維護投入都在5萬元以上。

三、校本教研

學校本著“教師發展學?!钡脑瓌t,通過校本教研促進教師的專業成長與發展。采取以年組為核心的管理方式,以教科研為核心的研究體系,校本教研在教師五認真、六保證、專業培訓、業務考核和課堂教學研究等方面實現突破。

學校確定以“主題式研討”為主要形式的校本教研,注重三種內容的主題研討:(1)為解決某一問題確定的主題研討(2)集體備課的沙龍式研討(3)公開課后的反思研討。

在堅持常規,不斷深入完善中,教師的整體水平在提升,全校教職工202人中有國家級勞動模范1人、遼寧省拔尖人才1人、縣市級優秀教師52人、各級骨干教師81人、各級優秀課教師123人,學校的校本教研經驗在鐵嶺市專題現場會上做交流。

四、德育工作

以“公德”為主題貫穿學期。

本學期開學第一天,由校長在國旗下講話上對全體師生做動員引領,并宣布“公德比賽從今天開始”。而且學期國旗下講話主題都是關于公德意識方面內容:

再通過討論,明確和強化德育工作的時效性,強化德育工作者的職責,增進對少年德育教育的深刻認識,達到自身使命的緊迫感。通過月主題活動的開展、通過細化管理、通過評比,每月要評出10名禮儀小標兵,在月初的升旗儀式上在主席臺表獎。并在學年開學典禮上對100名好孩子、100名好公民、100名好學生表獎,樹立學生公德意識,做一個文明的好少年,階段性工作取得了一定的成效。這項活動我們將繼續開展下去,讓一小校園里的孩子們每一個都成為健康、文明、活潑、向上的好少年。

五、校園建設

1.實現了主樓的走廊和教室的改造和系統文化建設,辦學環境較好。

2.建設改造成了實驗室、圖書室、農遠室、大會議室、多媒體室、書法室、棋室、科技室、音樂室、舞蹈室,辦學條件較好。

3.自籌資金引進了120套辦公桌椅,辦公環境得到了改善,辦公環境較好。

六、取得的成績

傳統文化概要范文4

關鍵詞:學前教育;茶文化;必要性;重要性;研究

古人憑借自己的聰明智慧與辛勤勞作從茶葉生長、制作、飲用中得到啟發,使其從最初解渴藥用的物質功能上升為獨具中國傳統文化特色精神表征,形成了蘊藏傳統審美意蘊的茶文化。傳統文人將茶與自然、宇宙、人生融于一體,既體現了儒家中庸和諧、君子品德以及積極人生觀思想,又彰顯了道家“天人合一”、“道法自然”的審美超越心態,還表達出佛家空靈、頓悟之文化內涵??梢哉f中國茶文化汲取儒道佛三家思想和文化精華,展現了“真善美”的完美結合以及中國人精神風貌和修養境界,[1])成為中國傳統文化中一顆璀璨明珠,任憑社會的變遷、審美文化更迭,茶文化依舊是中國傳統文化不可或缺重要組成部分。當前茶文化與學校教育研究成為熱點,筆者在查閱文獻過程中發現主要集中于:一是茶文化對大學生思想的影響,如耿密的《論茶文化與大學生素質教育》、胡芬芬《傳統茶文化與大學生思想教育的結合點分析》等注重茶文化在高校教育的作用分析;二是茶文化在小學教育中的影響,如華東師范大學周亞東的碩士論文《學校茶文化教育的現狀及實效性研究》通過實證研究的分析探索茶文化小學教育的重要性以及課程教育策略研究[2]。關于茶文化與學前教育相關研究比較少,學前教育是我國基礎教育重要組成部分,更是一個人身心全面發展的重要時期,學前教育中強調傳統文化的學習,對兒童群體發展和個體成長尤其是社會化的發展有著重要作用。因此,在學前教育中滲透茶文化精神,讓幼兒學習、了解中國的茶文化,對于幼兒學習民族文化,培養民族認同感與自豪感有著重要意義。

1學前教育中融入茶文化必要性

中國茶文化博大精深,內涵意境深遠,汲取儒佛道之思想精髓,構成獨特的茶文化內容,也形成了茶文化不同的表達方式,如茶藝表演以飲茶為主要內容,融合傳統音樂、舞蹈藝術、造型藝術為一體的多元化藝術形式;如以采茶、制茶等為內容的采茶歌、采茶舞,彰顯了不同地域的文化特色;如歷朝歷代的茶詩歌,蘊藏著古代文人審美情趣與高雅的內在修養。學前教育是我國基礎教育的第一站,其對我國教育事業整體發展作用不言而喻,將茶文化融入學前教育中,對于傳承中國傳統文化,建設社會主義精神文化有著重要推動作用,也利于培養幼兒的認知能力、精神品格、審美修養,豐富幼兒的傳統文化知識儲備,為今后更好地學習語文打下堅實的基礎,幫助幼兒更好地適應小學階段語文學習。

1.1傳承中國傳統文化,建設社會主義精神文化的內在要求

兒童主要以形象思維為主,形象的、具體的、直接的圖形或事物容易引起兒童的興趣,尤其視聽結合的形式對于兒童更具有吸引力。茶藝表演藝術形式作為茶文化精神載體之載體,其在優美的環境氛圍中生活化地、藝術化地展現茶葉泡飲過程,尤其是舞臺上茶藝表演,融合了傳統的音樂、舞蹈、服飾文化元素。[3]幼兒園老師可以將茶藝表演引入日常教學中,這種形象性、動態性、具體性又具有趣味性的視聽結合的表演方式,與兒童思維特征與認知習慣相契合,讓兒童優美的表演中,領悟中國以茶待客、交友的傳統習俗,體味中國本土音樂、舞蹈等藝術審美文化,感悟茶文化的獨特形式與精神意境。學前教育引入茶文化教學,從小處說對于培養幼兒的人文素養,提高幼兒的審美文化,豐富兒童的傳統文化知識儲備具有重要的作用,進而促進幼兒認知能力的發展;從大處著眼,茶文化融入學前教育,也是傳承中國傳統文化,建設社會主義精神文化的重要內容。尤其在當今全球化發展進程中,各國的競爭已從政治、經濟等領域擴展到文化領域,中國傳統文化是中華民族的靈魂與脊梁,也是提升國際競爭力的有力武器。

1.2學習茶文化為語文學習奠定堅實的基礎

語文是一門基礎性學科,需要學生從小開始積累語文知識,由于我國幼兒園教育與小學教育在教學目標、教學內容等方面處于斷裂、脫節狀態,小學教育正規、嚴肅,各科都有明確教學要求,比如語文要學會拼音、掌握多少生字詞;而幼兒園教育以娛樂游戲為主,在游戲中培養幼兒的聽說讀等基本能力,但無明確的要求,這就使得剛進入小學的孩子不能很快地適應小學學習環境,因此,幼小銜接教育,尤其是幼小銜接語文教育的問題日益突出。學前教育中融入茶文化學習有助于培養幼兒的人文修養,幫助幼兒積累語文知識,為今后學習奠定了堅實的基礎。我國傳統文學形式豐富多彩,唐詩宋詞可謂是傳統文化之精粹,其中不乏描寫種茶、制茶、飲茶等詩詞歌賦。如范景文的五言詩《蕉雨軒嘗水》:“便潑洞山芽,雪花泛冰蕊。泉味與茶香,相和有妙理。細嚼潤枯喉,泉脈濕靈肺,”結構簡單、語言通俗易懂,而又不缺詩詞的意境之美,作者勾勒了一幅清冷空靈的品茶圖,細致刻畫了泉水與茶香身心感受。錢選的:“竹下忘言對紫茶,全勝羽客醉流霞”;陸龜蒙的“閑來松間坐,看煮松上雪……”等等詩句,傳達文人悠然閑適的雅興,以自然山水、林泉、松竹等為友的審美情懷,他們通過品茗的感官體驗,展開心靈對話,從品味茶性中思考人格與精神,達到茶我統一的“和”美境界,因此,茶品及人品之說。[4]老師們在教學過程中,在配上音樂與圖畫用形象而直接的方式讓幼兒感受飲茶文化中幽香雅韻精神意境,了解茶文化的內涵,培養幼兒的審美感知能力,鍛煉幼兒的由表即里的認知規律,幫助其積累語文知識。筆者只是從理論層面上分析學前教育中融入茶文化等傳統文化的必要性,但實踐教學中仍需要老師根據幼兒的認知與興趣合理選擇茶文化教學內容,如小班幼兒對童話故事感興趣,并善于模仿,老師們可以選擇茶文化相關的傳說故事,民俗節日,讓幼兒扮演角色置身其中,更好地幫助他們學習茶文化。大班幼兒的學習可以適當引入茶詩詞歌賦的內容,在老師的講解與引導之下,體會茶文化的豐富內涵與文化意境,豐富幼兒傳統文化知識的儲備。

2學前教育中融入茶文化重要性

2.1強化幼兒的民族文化認同感

情感教學是當前幼兒教育中重要方式,其對幼兒行為發展、思想認識等方面影響不容忽視,“社會個體的年齡越小,情感發展所產生的影響也就越大,并且情感發展對社會個體的個性與人格的形成產生著決定性的作用?!盵5]中國茶文化中蘊藏著儒道佛思想的審美情感與文化基因,儒家中和之美在煎茶烹飲中突出了恰到好處的精致雅趣,與中華民族溫和、內斂的民族性情有密切關系;道家崇尚道法自然,追求生命的超脫與茶性的儉而清和、自然淳樸相契合,于是古代文人大多寄情于山水,進而有了“天地有大美而不言”、“澹然無極而眾美”的人生境界,也就成為歷代茶人追求的生活目標;禪宗思想豐富了茶文化的超脫精神,通過喝茶來達到超越實體達到悟的境界,由此可見茶文化對于培養幼兒的情感體驗,促進幼兒身心健康發展有著重要的作用。儒佛道思想形成的不同的茶道精神,如莊晚芳的廉美和敬、陸羽的精行儉德等都有助于幼兒思想道德品質的提升,強化幼兒民族文化認同感與自豪感。

2.2提升幼兒與人和諧相處的能力

每個人都無法脫離社會存在,無論處在何種階段,每個人都要學會與人相處,幼兒由于自身特點,在與同齡人、老師與父母的相處中時常出現問題,尤其當代的幼兒,家庭條件好又是獨生子女,自私自利的性格較為普遍,學前教育融入茶文化的教學有助于培養幼兒文雅、尊師、友善、謙遜等的良好品德,提升幼兒與人和諧相處的能力。華夏民族自古以來就是禮儀之邦,客來敬茶、以茶會友等風俗歷史悠久,茶文化思想中體現傳統待人接客、為人處事之道,也表達“以德服人”、“德治教化”等價值觀,這些無不體現在茶藝表演、茶詩、茶歌、采茶舞茶文化藝術形式之中,使得茶文化歷經千古依舊成為當代社會交際的重要方式。學前教育中引入茶文化學習,可以熏陶幼兒的性格與品質,幫助他們形成良好道德思想的同時,也讓幼兒們了解自已與他人相處中,應該多點寬容、忍讓,懂得與人分享,讓他們明白“以茶雅志,八方來客,一壺茶笑談天下事”的社交方式,培養幼兒的人際交往意識與能力。在建設社會主義精神文化建設,實施文化戰略強國的時代要求中,學前教育中融入茶文化等傳統文化的內容十分必要。但通過怎樣的科學策略將茶文化引入學前教育,是當前應該考慮的重要問題,由于幼兒思維特征、身心發展等的特點,對于茶文化的學習與接受有一定的難度。筆者認為一方面國家與社會應該予以關注,可以將茶藝表演、采茶歌、采茶舞等改編成動畫卡通的形式,用幼兒喜歡的方式讓他們接觸茶文化;另一方面幼兒園教育中老師應該鉆研茶文化教學形式,通過情景教學、游戲教學等方式讓幼兒能更好地理解茶文化。此外,家庭教育中,父母也要有意識地讓孩子接觸茶文化。通過這些方式在學前教育階段擴大幼兒對茶文化的學習與理解,推動幼兒身心健康發展,更為傳承傳統文化做出貢獻。

參考文獻

[1]魏登云,冉光彩.論中國傳統茶文化精神內涵[J].蘭臺世界,2014(36):86-87.

[2]周亞軍.學校茶文化教育的現狀及實效性研究[D].華東師范大學,2013.

[3]秦笑笑,張琳.背景音樂在現代茶藝表演中的滲透與熏陶[J].福建茶葉,2016,38(6):36.

[4]朱海燕、王秀萍、劉仲華等.唐宋茶詩詞中的三種品茶意境[J].湖南農業大學學報:社會科學版,2009,10(2):87-89.

傳統文化概要范文5

一是個大事,關于建立國學院的爭論,所謂“國”學,不能不謂之“大”;

二是教育問題,也許不大也不小,關于家庭私塾教育的系列爭論,尤其以鄭淵潔在其兒子亞旗身上的實驗成為近日熱點;

三是個“小”問題,關于理科生越來越缺乏人文素養的批評。

這三個問題,最近炒得熱。三者,分開來論,都是問題,一個個都值得鄭重討論。但合起來看,就是一個問題:中國傳統文化在現代社會及其教育體制下的變異和缺失。

窮則思變,“變”本不是壞事,也是人類歷史發展的常態。可怕的是,那種非常態的突變乃至異化。完全割斷歷史本來聯系,人為地制造裂痕,是整個現代中國社會所必須面對的既成問題。這種歷史斷帶,已經形成一種鴻溝,橫亙于現代人與古人之間。而所謂建“國學院”、興“儒學”的做法,或許就是企圖彌補斷帶和裂痕,企圖修復這種人為制造的文化承繼過程中的“事故”。“技術故障”已然產生,修復并非簡單的嫁接或者復興可以完成。深層的原因,大概要追究到,在這種歷史技術故障和裂痕中,人,這個關鍵因素的變化,這種變化,將給追溯歷史、承繼傳統和創造未來、創新國故帶來一種幾乎致命的“不可操作性”。

中國的科舉制度,顯然存在眾多被人詬病的消極因素。但這并不代表,現代社會的教育制度和考試機制,就是先進的和適合中國實際的。

無論科舉制度多么失敗腐朽,傳統私塾的教育方式,乃至應對科舉考試的方法,所孕育的讀書習慣,無一不是海闊天空地概覽和融會貫通。所謂“讀書”,便是切實地吟誦、朗讀,所面對的,也是豐富浩瀚的原著。而所謂作文章者,也是大量閱讀先賢之后的一己之見。這種,基本是累積個人之思,是思想者的考試。

傳統文化概要范文6

[關鍵詞] 電影片名;英漢翻譯;原則;影響因素

一、電影片名翻譯

隨著國際間文化交流日益發展,越來越多的人開始接觸并喜歡英美電影,一些在市場上效果比較好的英美電影都能非常好地反映英美的文化。究其原因,好的影視翻譯是電影廣泛傳播的最直接的原因。一個好的電影片名也是最直觀地吸引觀眾的原因,許多優秀的英美電影其中文名也非常好聽,而且非常直觀,適合中國人的欣賞習慣。電影片名翻譯是影視翻譯的一種,我們只有真正注意翻譯的時效性、文化性和同步性,才能更好地實現電影的商業價值。一部電影的片名直接吸引觀眾想看電影的情緒,一部成功的電影片名翻譯見片名就可知其電影內容。電影片名的翻譯一直是我國翻譯實踐愛好者的一個研究領域,許多優秀學者做出了有益的探索,但這種探索還是沒有形成完整的理論體系。英文電影片名和中文電影片名在表現上有比較大的差異,英文電影片名沒有統一的格式,不像中文電影片名那樣規范,從語用功能性來看,兩者不相同。電影片名的英漢翻譯過程中應該注意這種不對等性,盡量做到形式美與對稱美相對應,從中國觀眾的文化角度來實現文化的對等翻譯,為中國觀眾服務。

二、電影片名翻譯的影響因素

(一)文化差異影響片名翻譯

不同生活習慣和居住地的觀眾擁有不一樣的社會文化背景。每個地區或國家所表現出的民族文化和民族特征會因為文化而截然不同。東西方人們因為人生觀和價值觀所體現出來的文化差異比較大。東方人重視集體的力量,強調整體;西方人重視個人價值體現,強調個體。體現到電影片名中,英文電影經常使用個人姓名來取名,而中文電影則常采用某一類人的代號來取名。只有充分考慮了東西方文化上的差異,完全掌握了這些傳統文化的影響,在英文電影片名的翻譯過程中既不會失去原電影的味道,又能夠讓中國觀眾明白。譯者在進行影視片名翻譯的過程中應該充分考慮這種文化差異,理解透徹西方文化,又用最簡潔的語言迎合中國觀眾。

如幾部大家都耳熟能詳的英文電影Spider-man,Gone with the Wind和My Fair Lady。英文電影的原意是講述幾個個性鮮明的人物,體現西方文化的個人價值觀和人生觀。但為了中國觀眾的欣賞,符合中國傳統文化的意象,將這些個體進行集體化,用幾個中國觀眾崇拜的集體名詞 “俠”“佳人”和“淑女”來翻譯。將Spider-man翻譯成《蜘蛛俠》,體現一種俠客精神;將Gone with the Wind翻譯成《亂世佳人》體現電影的生機和活力;將My Fair Lady翻譯成《窈窕淑女》,非常恰當地運用中國傳統文化的表達,吸引更多的中國觀眾來欣賞該部電影。

(二)審美習慣影響片名翻譯

東西方的審美習慣不一樣,東方人喜好意境美,強調 “意于言外,含蓄溫蘊”;西方人喜好真實美,強調 “個性中寓共性、偶然中顯必然”。因此針對英文電影片名的翻譯中也應突破西方的思考慣性,在語言中體現我國特有的文化內涵和精神世界。而用傳統的翻譯手法,并不能真正傳達電影本身所具有的獨特魅力,在面對這種翻譯情況時就需要翻譯者在著手翻譯時應添加一個相適應的文本對象,并且其中應蘊涵飽滿的中國文化特色,如我國詞典中豐富的成語或諺語,讓人一看就知是來自于中國的文化精髓,同時也給人耳目一新的感覺。外國電影Big Fish翻譯成漢語就是《大智若愚》,這個翻譯就來源于我國的成語故事并充分利用了我國的成語故事來服務于電影名稱的翻譯,給人創造了傳統的文化氣息,并立刻就讓觀眾熟知電影的主題思想。

(三)廣告效應影響片名翻譯

電影的成長就是緊緊跟隨經濟發展而不斷壯大的,實際上也是為商業競爭來服務的,其真正的目的就是利益的最大化。而在當前社會,商業信息不斷涌出,電影名稱也作為商業傳播信息的一種有利方式,片名的直接吸引力是巨大的可用資源,也越來越演變成被商業廣告多利用。這就要求翻譯者能擁有新視野,充分發揮主觀能動性去探尋文化語境的真諦,并賦予其藝術氣息,滿足觀眾的消費欲望,同時也應遵循時下的廣告需求,為商業進展開拓一條可行的道路。但是翻譯者應時刻注意翻譯要求,既要與電影的主題思想相呼應,又要不脫離觀眾的審美情操,運用恰當合適的詞匯進行相應的轉換。

許多英文電影在翻譯時,為了與觀眾的視覺享受相一致,在一些武打電影的翻譯中就通常采用意譯的方式來與觀眾產生共鳴。如英文電影Fantastic Four,有形象生動的感覺存在并符合觀眾心理的翻譯就是《神奇四俠》,雖然乍一看好像與英文名稱有許多出入,但卻十分深刻地反映出電影的內涵,達到雙贏的效果。

在一些外國的電影中,翻譯者在翻譯上為了給觀眾營造一種情感的線索,也會采用相關的詞匯意譯,如“夢幻、甜心、情系、之戀”等詞匯,一開始就讓觀眾聯想到是感情片,并且激起了觀眾對感情電影的視覺感受欲望,在觀眾的心理上埋下了一個伏筆。如電影Waterloo Bridge,翻譯者就使用意譯的手法把它翻譯成《魂斷藍橋》,于是就給觀眾設定了一個有關愛情故事的感情基調,并對電影內容充分發揮聯想的思緒。

三、電影片名的英漢翻譯原則

翻譯的根本出發點就要站在翻譯的角度,在翻譯的過程中不需要過重考慮文本信息,而是應持有創新的角度來重新詮釋電影概要,并結合實際的語言文化環境和觀眾心理的接受范圍,使電影名稱符合一定的翻譯原則。

(一)目的原則

翻譯的文本都有相關的目的要求,目的才是最終的決定力量,而這個目的既可以是電影宣傳的目的,也可以是翻譯者的目的,但在翻譯領域中就把它歸為環境與觀眾的目的最強烈。

例如外國電影Beauty and the Beast,翻譯者就考慮到了英語的結構完整性和翻譯的習慣方面,則把它翻譯成《美女和野獸》,就達到了良好的翻譯效果。又如電影Singing in the Rain,翻譯者在韻律上多為講究,把它翻譯成《雨中曲》,傳統漢語的美感就浮現出來了,讓觀眾產生良好的視覺審美感受。在電影Outland中,要體現電影營造的意境,就翻譯為《天外天》,漢語的疊加表達出抑揚的感覺,充分體現漢語的整體感和感彩的表達。

(二)連貫性原則

亚洲精品一二三区-久久