前言:中文期刊網精心挑選了科學研究的范式范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
科學研究的范式范文1
一、創造合適的學習氛圍,選擇正確的指導策略
學生對事物有天生的好奇心和研究的愿望,學習的進行很大程度上取決于這種自然傾向的激發。研究在不斷變化中進行,有許多的新鮮事物不斷出現,要求教學設計作不斷的調整和創新,特別是鼓勵學生在研究中大膽地對教師提出質疑并不斷調整研究方向。教師必須注意給學生營造寬松、民主、自由的氣氛,天才只有在自由的空氣里才能自由自在地呼吸。
教師在這個過程中的指導策略對提高學生研究學習興趣也是非常重要的。例如可以在教學的過程中采用激勵學生的辦法來激發他們的研究性學習興趣。一般來說人都是渴望得到別人認可的,當學生在科學實驗研究性學習中取得一些成績時,教師應給予學生肯定的評價,讓學生在一定的成就感中繼續前進,而且這種動力對于學生以后的學習都是大有裨益的。
二、營造特定情境,培養學生發現問題的能力
實驗教學過程中要鼓勵學生積極參與、積極探索、積極思考、積極實踐,為開展研究性學習打下基礎。學生的思維活動是在他們感到迫切需要解決新問題時開始,因此在教學中營造特定情境,可以使學生始終處于有效的積極思維狀態,從而可以高效的完成學習任務。營造特定的情境途徑很多,如可通過“反?!钡膶嶒灛F象,通過生動有趣的故事細節,通過媒體報道的一些事例,通過精心設計的某一問題,通過司空見慣的日常事例等。以科學實驗營造特定的情境,要注意將與人類生產、生活密切聯系和學生熟悉、感興趣的內容開發成科學實驗。因為學生在其感到熟悉和認為有用的情境別能發現問題和產生解決問題的迫切欲望??蓮姆浅J煜さ膶嶒炃榫吵霭l,引導學生思考,發現問題,解決問題,得到正確結論。
三、利用開放科學實驗室體現教師主導性和學生主體性
通過開放科學實驗室,讓學生通過實驗的內容,綜合運用科學知識技能,選擇科學有效和簡捷的實驗方法,周密的設計可行的實驗方案,獨立進行科學實驗操作,仔細進行科學實驗現象的觀察,客觀的記錄實驗過程和結論。教師作為主導,既是組織者、參與者又是指導者。教師要指導學生制定切實可行的實驗方案,并且根據學生的申請開放實驗室。教師在此過程中要激發學生的思維和積極性,讓學生自主的探索、研究求得問題解決。開放科學實驗培養了學生觀察和操作能力、構思和設計實驗能力、分析和表達實驗能力、解決問題的能力。開放科學實驗室有利于培養出符合現代社會需要的、具有鮮明個性的、富有創新精神與實踐能力的高素質人才,對進行研究性學生有著極大幫助。
四、科學實驗在生活中的滲透
隨著初中學生知識的不斷積累,對現象的解釋和判斷會有不同的方法和結論。課堂上我曾經提出過“劇烈晃動過的香檳酒瓶,瓶塞為什么會猛地竄出很高?”的問題,本意是希望學生用氣體對外做功、內能減少的知識來回答,而一位同學卻說:“晃動香檳瓶,瓶內發生了更快的化學變化,產生了大量的二氧化碳氣體……”。生活引來了實驗,我們可以用先肯定、再告之課后探討、或作為新課題再研究來搪塞,但下次呢?還好,課前我請教了資學科學教師,知識了香檳酒、碳酸飲料在封裝前要加入一些酸類物質(如檸檬酸等)和堿(如小蘇打)。但是化學變化是加入以后就已開始,等我們開瓶時,大量的二氧化碳氣體已經產生,只不過在密封的瓶(或罐)內,壓強較大時,它們部分溶解在飲料中,達到了動態的溶解平衡。劇烈晃動后,隨著我們對它們做功,內能增大,很多二氧化碳氣體從液體里逃逸出來,瓶內氣體壓強增大,氣體對瓶塞做功,將瓶塞頂出,而氣體的內能則減少。
在進行《平面鏡成像》教學時,當引導同學們分析、歸納實驗結論后,一位同學突然提出:平面鏡所成的像和物體屬于軸對稱的關系。當時我一愣,隨后意識到數學中已學過軸對稱的知識,如果用數學語言,平面鏡成像中的四個特點(虛像、等大、等距、垂直)只需“平面鏡所成虛像和物體相對鏡面軸對稱”一句話就夠了。我在感到后生可畏的同時,也意識到物理老師還必須關注學生的各學科的發展進程,保持學科之間的聯系。在學習物理時盡可能把其他學科知識的認識,更通過相互滲透的過程開拓學生綜合思考、分析的視角。
跨學科研究在學術界已司空見慣,但在中學課堂上卻鮮有。除了說明我們的教育觀念滯后外,作為教師,我們的綜合素質,特別是科學素養也必須盡快提高。否則,沒有“T”型知識結構,我們真的會在講臺上站不住腳的。新的課程標準已經把傳統自然科學中各學科劃歸到科學技術課程之中,這其實已經昭示了未來課堂的走向。
五、科學實驗應成為點亮學生智慧火花的過程
發現、創新是人的一種開性,教育的目的之一就是要發展這種開發。作為教師,就是將學科知識的內容與人類文化的長鏈聯結起來,使學科知識具有整體性和發展性,使文化富有歷史感,成為學生探索真理、創造世界的動力。
在《探究光的反射規律》一課中,有一位學生做出了“入射角與反射角之和等于900時”的猜想,有的已經做過預習的同學掩口而笑,我馬上意識到這有損該同學的自尊心。于是表揚他的熱情高,敢于猜想,并鼓勵他用實驗檢驗自己的猜想,很多科學家都經歷了像你這機關報過程。這位同學一掃臉上的陰云,特別投入地思考、實驗。當我希望他第一個交流時,他略顯歉意、但又興奮地告訴大家:“反射角與入射角之和只有在入射角為450時才等于900,在實驗時我發現反射角與入射角總相等?!辈孪氡静谎詫﹀e(雖要依據),可貴的是怎樣在實踐中檢驗,在實驗中體驗過程、感知方法。更何況這位學生在得出光的反射定律之一般規律后,又能發現反射規律中的一種特殊情況,這是對規律的再認識,難能可貴。
科學研究的范式范文2
摘 要: 本文針對目前高校英語翻譯教學中的問題與不足,提出“微課”與“翻轉課堂”相結合的翻譯教學模式,分別從翻譯教學內容整合、翻譯教學任務設計、翻譯技能訓練模式構建和翻譯教學評價體系設計四個方面加以探索與研究。實踐表明,翻轉課堂教學模式在提高學生對翻譯的學習興趣、提升學生的翻譯技能、提高課堂教學效率、提高學生的自主學習能力等方面有很大的成效。
關鍵詞: 微課 翻轉課堂 翻譯教學 教學模式
1.引言
隨著中國對外交流的不斷深入,市場對翻譯人才的需求與日俱增,特別是對基礎翻譯人才的需求更大。為了滿足市場對基礎翻譯人才的需求,高校開設了筆譯類課程,以提升學生的綜合實力與就業競爭力。然而根據調查發現,在高校英語翻譯教學中存在師生角色錯位、“教”與“學”理念不清、課堂教學時間不足、教學效率低下等問題。鑒于此,筆者在高校英語翻譯教學中,以英語筆譯課程教學改革為依托,利用高校信息化建設和網絡教學平臺的先進理念和教學實踐開展基于“微課”的英語翻譯翻轉課堂教學模式研究,以期創新高校英語翻譯課堂教學新模式,提高英語翻譯課堂教學質量。
2.概念界定
2.1微課
微課(Micro-lecture)是“微型視頻網絡課程”的簡稱,它是以微型教學視頻為主要載體,針對某個學科的知識點(重點、難點、疑點)或教學環節(如學習活動、主題、任務等)而設計開發的一種情景化、支持混合式、移動學習等多種學習方式的視頻課程資源[1]。與有型資料、教學影像等傳統單一型教學資源不同,微課是在其基礎上繼承和發展起來的一種創新復合型教學資源,是傳統課堂學習的一種重要補充和資源拓展,可以服務于翻轉學習、混合學習等多種學習方式[2]。通過微課,學生可以在情境中學習并使用語言,最大限度地實現知識的內化和吸收,從而取得最優的學習效果。
2.2翻轉課堂
翻轉課堂(Flipped-classroom)是對“學生課堂上聽講解,課后完成作業”的傳統課堂教學模式的反轉,是基于信息化環境下,實現課前完成知識傳授、課堂進行知識鞏固和深化的一種創新型教學模式。翻轉后的課堂時間主要用于學生問題答疑、學生小組協作探究學習和個性化輔導等學習活動,大大增強了教師和學生之間、學生與學生之間及時有效的輔導和學習交流[3]。翻轉課堂是“以學生為中心”的教育理念的實踐,在翻轉課堂中教師不僅可以順利完成課程教學任務,而且學生自主學習能力和個性發展能力都可以得到很大的提高,更有助于培養學生的團隊協作精神和創新意識。
3.翻轉課堂理念運用于翻譯教學的可行性分析
通過對英語專業學生訪談,筆者發現大部分學生還是喜歡利用網絡技術進行學習的;80%的學生喜歡課堂上與教師協作探討學習;75%的學生表示希望有機會可以自我展示,能夠通過網絡學習進一步鞏固和提升翻譯技能;絕大部分學生能掌握電子技術,熟練地掌握電腦或手機錄音、視頻錄制軟件。鑒于此,將翻轉課堂理念運用到翻譯教學中既符合翻譯教學現狀,又符合學生對兼具個性化、創造性和趣味性的學習方式青睞的實際需求。
哈佛大學的Eric Mazur認為教學的核心不是單純地完成知識傳遞,更重要的是幫助學生進行知識的吸收和內化[4]。翻轉課堂正是對傳統課堂教學結構的翻轉,是一種上課前讓學生通過微課或其他方式進行自主學習,課堂上在教師的幫助下完成對知識的吸收和內化,課后鞏固所學知識的創新教學模式。在翻譯教學中運用翻轉課堂理念可以打破傳統翻譯教學中的各種弊端,讓翻譯理論知識和翻譯技能習得的過程從課堂延伸到課前和課后,還能大大增強教師和學生之間的互動交流及學生與學生之間的協同學習,從而提高翻譯教學質量。
翻轉課堂理念實現了翻譯教師和學生的角色轉換。在翻轉課堂翻譯教學中,教師不再純粹灌輸翻譯知識和獨霸課堂,而是適當地對學生的學習進行指導,充當指導者和協作者。課前,翻譯教師應該制作多樣化的教學視頻和提供豐富的教學資源;課中,教師應該組織和策劃多元化的課堂;課后,教師要及時關注W生網上的學習活動,追蹤學生對翻譯知識的運用。與此同時,學生從知識的被動接受者轉換成知識體系構建的主導者,他們可以主導自己的學習時間、學習環境、學習內容和方式,從而真正實現其在學習中的主體地位和中心地位。
微課和翻轉課堂結合的教學模式豐富和創新了翻譯教學的教學內容和教學方式,強調學生的自主學習,鼓勵學生積極主動地探究翻譯知識和技能,旨在變革傳統的翻譯教學,實現翻譯教學的科學性、趣味性和創新性。
4.基于“微課”的英語翻譯翻轉課堂教學模式構建
針對翻譯教學實踐性和技能性的特點,基于微課的英語翻譯翻轉課堂教學拓展了翻譯教學的時空,在課前、課中和課后貫穿翻譯教學實踐。整個教學模式的構建主要包括翻譯教學內容整合、翻譯教學任務設計、翻譯技能訓練模式構建和翻譯教學評價體系設計。
4.1翻譯教學內容整合
基于“微課”的英語翻譯翻轉課堂教學內容主要包括制作針對學生認知水平的翻譯知識、技能的微課和多媒體課件,提供公共空間上適用于翻譯教學的資源和翻譯學習網站等。翻譯課前,學生可利用微課和多媒體課件進行自主學習,突破傳統翻譯教材教學內容的限制;翻譯課堂上,教師可強化和操練學生各類文本的翻譯技能;翻譯課后,學生可利用相關的翻譯教學資源和網站進行翻譯實踐,還可打開文本內容進行翻譯對比和學習,同時能與教師就翻譯問題和困難進行在線交流??傊處煈撚H自參與制作與教學內容相關的微課視頻和多媒體課件,通過網絡平臺讓學生進行翻譯訓練和練習,同時針對學生的實際學習情況給予反饋與評價,并根據學生的反饋情況,調整下次翻譯教學內容。
4.2翻譯教學任務設計
基于“微課”的英語翻譯翻轉課堂教學任務體系主要包括翻譯課前教學任務、課堂教學任務和課后教學任務。課前、課中和課后教學任務的有效統一解決了翻譯教學開設課時不足、學生缺乏實踐機會等問題。下面筆者以英語翻譯教學中的長句翻譯為例,闡述翻譯教學任務的具體設計和安排。
翻譯教師布置課前教學任務,學生通過觀看網絡教學平臺上的長句翻譯微課和瀏覽相關翻譯網站瀏覽進行長句翻譯知識和技能的自主學習,并在學習反饋中發現相關問題。n堂上,教師一方面把學生在自主學習中出現的問題呈現出來,通過與學生面對面交流和生生協作探討等方式解決,另一方面把課堂大部分時間留給學生運用長句翻譯的常用方法和技巧進行長句翻譯實踐訓練,將課前的有關翻譯知識和技能內化,形成長句翻譯技能,學生在翻譯實踐過程中遇到的問題可以隨時得到老師的幫助和指導。課后,教師可安排課后翻譯任務,通過設計專題翻譯訓練讓學生加以鞏固長句翻譯技能,教師能及時跟蹤學生的課后翻譯實踐情況。這樣做可以保證每位學生都能得到有效的長句翻譯知識的內化和翻譯技能的訓練,最終提高翻譯技能和翻譯水平。
4.3翻譯技能訓練模式構建
翻譯技能訓練是翻譯教學重點。筆者通過翻譯測試、問卷調查和訪談等方式了解學生的認知發展水平,據此對翻譯技能進行模塊整合,構建針對學生認知水平的翻譯技能訓練模式。學生翻譯技能訓練從提高學生的文本分析能力著手,逐步培養專業知識能力、平行文本運用能力、雙語轉換能力、雙文化轉換能力等。
現以文本分析能力為例,在翻轉課堂教學中,學生通過課前學習――課堂訓練――課后拓展深化的方式實現翻譯技能內化和翻譯能力提升。課前,教師把文本分析能力做成多媒體課件和微課,上課一周前上傳到教學平臺,讓學生課前進行自主學習,完成測試和作業;課堂上讓學生對文本分析技能進行總結和相互探討,緊接著進行各類文本實例分析的實踐活動;課后進行強化和拓展訓練。整個教學過程中學生始終處于翻譯技能學習和技能訓練的主體地位,教師在學生遇到困難和問題時給以適當的幫助和指導。
基于微課和翻轉課堂理念的翻譯技能訓練可以讓學生自主掌控翻譯技能的學習時間和學習情況,極大地增強翻譯技能學習中的交流和探討,有助于提高學生的翻譯能力和培養學生良好的翻譯習慣。
4.4翻譯評價體系設計
基于“微課”的翻轉課堂教學評價應采用以形成性評價為主的多元評價方式。在翻轉課堂教學中,學生課前自主學習的情況應當在學生的翻譯學習評價中有所體現,以更好地激勵學生的自主學習。另外,在翻轉課堂教學中,大量課堂內的學習與探討和翻譯項目的實踐成果展示都是由小組協作完成的,傳統的教師評價方式無法科學客觀地完成對學生的評價。因此,我們建構了將形成性評價和終結性評價相結合的多元化翻譯評價模式。同時在翻譯評價體系中,應實現評價主體的多元化,將學生個體與小組成員引入評價中,形成學生自我評價和小組互評。通過在線交流和課堂面對面的交流,教師給予學生的評價能讓學生客觀清晰地了解自己目前的學習狀態,有針對性地進行自我修正和提高[5]。學生小組互評可營造競爭、共同進步的學習氛圍?;谖⒄n的翻轉課堂教學評價是由自我評價、小組互評、教師評價和階段測試構成的形成性評價和終結性評價相結合的多元翻譯評價模式,能更全面有效地評價學生的翻譯學習過程和翻譯能力水平。
5.教學成效與反思
5.1成效
在將微課和翻轉課堂理念運用到英語翻譯教學中后,翻譯的教學效果得到明顯的優化。第一,學生的翻譯技能掌握情況發生較大的變化。由于筆者現在所任教的大部分學生在課前能預先完成相關翻譯知識和翻譯技能的微課學習,他們擁有更多課堂時間參與到各類文本的翻譯實踐中。與前幾屆學生相比,他們能更熟練地掌握翻譯技能并更好地運用這些翻譯技能解決翻譯實踐中的一些問題。第二,學生的自主學習能力和學習興趣得到很大的提高。在整個翻轉課堂的翻譯教學中,學生可以根據自己的實際情況調配學習的時間,選擇適合自己的學習環境,還可以通過網絡和教學平臺與教師更好地互動和交流,課堂上他們或以個人或以小組的形式展現自己的翻譯過程和翻譯成果,學習興趣有了很大的提高。第三,翻轉課堂環境下以過程性評價為主的多元化評價模式,實現真正的以評促練,以練促學。第四,在翻轉課堂教學中,教師成了指導者與組織者,學生成為翻譯知識的積極建構者,成為課堂的主體和中心,提高他們的協作學習能力,培養團隊精神。
5.2反思
在翻轉課堂的教學實踐中,有些學習能力、學習習慣相對較差的學生很難在短時間內激發他們的內在學習動力,所以如何有效合理地監控和評估他們的學習過程是最大的挑戰。學生在課后的拓展訓練中由于缺乏面對面的指導,翻譯成果質量不是很高。在整個教學過程中,學生在各個階段的學習能否得到教師有效的反饋與幫助,如何實現學生自主學習和協作學習的有效結合值得進一步研究。
綜上所述,基于“微課”的英語翻譯翻轉課堂教學模式中翻譯教學內容整合、翻譯教學任務設計、翻譯技能訓練模式構建和翻譯教學評價體系設計四個部分是相輔相成的。翻譯教學實踐表明,該模式有助于提升學生的翻譯能力水平,提高翻譯教學質量。
參考文獻:
[1]關中客.微課程[J].中國信息技術教育,2011(6):14-17.
[2]梁樂明,曹俏俏,張寶輝.微課程設計研究――基于國內外微課程的對比分析[J].開放教育研究,2013(1):65-73.
[3]徐艷梅,李曉東.基于電子學檔的翻轉課堂教學方法研究[J].中國外語,2014(11):1-7.
[4]Dan Berrett,How “flipping”the Classroom Can Improve the Traditional Lecture[EB/OL].http:///article/
How-Flipping-The-Classroom/1308571/.
科學研究的范式范文3
關鍵詞 儀表類課程;翻轉課堂;教學設計
中圖分類號:G712 文獻標識碼:B
文章編號:1671-489X(2017)01-0133-02
1 研究現狀
翻轉課堂 翻轉課堂教學模式屬于一種全新的教學模式,它跟傳統的教學模式不同,采用的方法是學生在家里看視頻完成課程的學習,在課堂上跟教師進行交流或跟同學進行討論,完成內容的學習,不需要教師在課堂上系統地傳授知識。這種教學模式是一種新的改革,顛覆了傳統的課堂講授,采用課下練習的模式。這種教學模式是對傳統學習模式的變革,給予學生更大的學習自,學生不必再被動接受知識,而是主動參與到學習中來,擁有飽滿的學習熱情,能夠明顯提升教師的教學質量及學生的學習效率。
翻轉課堂來源于美國的兩位化學教師,當時他們的上課形式跟其他教師的上課形式不同,他們使用錄視頻的軟件完成課堂的講解,并將網上的視頻提供給不能按時到學校的學生,讓他們自主完成學習。隨著兩位化學教師開創性的教學實踐,這種教學方法迅速演變成一種新的教學模式,得到更多人的關注。薩爾曼?可汗為翻轉課堂的領軍人物,他的可汗學院以翻轉課堂聞名。隨著教育理念的更新,現如今翻轉課堂已經是全世界廣為流傳的新型教學模式。
微課程 在翻轉課堂提出的同時也帶來一個問題,就是錄制的網上課程如何設置,在這種背景條件下,微課程成為人們討論的焦點。微課程應該說是翻轉課堂的載體,它以視頻的形式讓學生在網絡設備上完成知識的學習,是翻轉課堂重要的自學資源。微課程的設計、開發跟評價、管理等都為翻轉課堂的視頻制作提供了可靠的資源以及理論基礎。與傳統的課程相比,微課程具有時間短、目標明確、可反復學習的特點,并且這種學習模式碎片化,跟傳統課堂上系統的知識講授不同。但是需要特別提到的是,微課程也并不是完美無缺的,正是因為微課程知識碎片化的特點,因此容易讓學生忽略知識間的聯系,這需要教師特別注意。
2 儀表類課程翻轉課堂的實驗教學設計
本文以儀表類實驗“SR253Z智能調節儀在熱電偶檢定系統爐溫控制中的應用”課程教學為例,進行整個教學設計。首先對課程的實施條件進行分析。本次的授課對象為大一學生,他們有基礎的信息獲取能力以及自主學習能力;班級人數控制在36人,本次實驗將學生進行分組,分成12個組,教師可以兼顧每個小組的學生并與之進行交流;學校準備基本教學設備與儀器。因此,這樣的基本構成能夠有效開展翻轉課堂。
課前準備 教師首先應該在課程之前進行教學資源的準備,這些準備主要包括智能調節儀與熱電偶的有關資料、智能調節儀、熱電偶等。在基本工作準備完成之后,進行微視頻的制作。每個微視頻應該簡單介紹幾個知識點,本次實驗采用軟件Camtasia Studio 6.0來進行微視頻制作,畫面效果好、操作簡單。畫面呈現了智能調節儀的使用方法以及在市場上的應用情況。微視頻制作完成之后,教師應該讓學生觀看視頻,隨后開始實驗。圖1為微視頻中調節儀的控制系統示意圖。
課中
1)合作探究的階段。顧名思義,合作探究階段是教師提出相關任務,小組之間合作完成。對于“SR253Z智能調節儀在熱電偶檢定系統爐溫控制中的應用”課程來說,學生應該首先了解講解到的儀器的概念與用途,學生之間開展討論,了解智能調節儀與傳統的控溫儀的不同,隨后進行實驗,3個人一組。在具體實驗過程中應保證分工明確,讓每位學生都參與實驗,從而加深對內容的理解。
2)個性化指導階段。個性化指導階段指的是教師為不同的小組解答問題的過程。每個小組在實驗過程中會遇到不同的問題,在這種情況下如果教師整齊劃一、系統講解,不利于學生的理解。因此,教師應該根據不同小組的問題進行指導,具體問題具體分析,因材施教。有的小組在實驗過程中得出的結論是智能控溫儀跟傳統控溫儀的結果基本相同,認為智能型的控溫儀沒有突出的優點。這時候教師應該觀察他們在實驗中沒有注意到的細節問題以及實驗方法,從而幫助他們找到智能調節儀的優點。教師在傳授給不同小組內容之時,可以讓其他小組的學生旁觀,有助于他們避免出現同樣的錯誤,強化正確認知。
3)鞏固學習階段。在經過教師的個性化指導之后,小組內部應該對本次學習的內容進行總結歸納,鞏固知識重難點,加深印象。如果自由學習時間充分,還可以跟不同的小組進行交流,將問題與人分享。經過教師的指導,學生應該對理論與實踐進行總結,在以后的工作和生活中能夠采用獲得的知識來解決現實問題。
在此次“SR253Z智能調節儀在熱電偶檢定系統爐溫控制中的應用”課程中,學生發現使用智能型控溫儀代替原來的控制器能夠收到很好的效果。智能型控制儀的主要特點是:能夠任意設定給定值,設定控溫時間,數字顯示,且測量數字準確,控制溫度穩定。這就解決了實驗中經常存在的升溫慢以及控制不穩定、測量不準確的弊端。
3 翻轉課堂的優劣勢
綜上所述,可以看出翻轉課堂并不是利用了更先進的技術,而是一種思維模式上的創新。世界上不存在任何一種適合所有學生的完美的教學模式。翻轉課堂雖然有其優勢,但是不可忽略的是其也存在明顯的不足。
首先,教師將課程資源上傳到指定的網站上,學生一般只會學習教師上傳的資源,而不主動去搜集其他的資源,因此不能有效提升學生信息獲取的能力。
其次,翻轉課堂教學模式對學習中下的學生沒有明顯的效果。翻轉課堂采用自主學習模式,而學習成績中下的學生很難集中注意力自主學習,因此,實驗結果顯示對中下學生沒有明顯的效果。
最后,翻轉課堂受到人數的限制,這種教學模式只適用于小班教學,不適應于大班教學,教師很難有精力照顧到所有的學生。
4 結語
在翻轉課堂模式下,如何設計儀表類課程還處在研究階段,設計原則重點在于發揮翻轉課堂的勢,避免存在不足,并利用高科技平臺幫助實現翻轉課堂。翻轉課程的應用得到快速發展還需要一段時間,這需要教育工作者共同努力。
參考文獻
[1]何克抗.我國教育信息化理論研究新進展[J].中國電化教育,2011(1):1-19.
[2]陳立軍,馮玉昌,韓曉菊,等.測控專業實踐教學的探索與實踐[J].科教文匯,2013(11):82-83.
[3]陳立軍,王建國,沈繼忱.《檢測技術與儀表》課程教學改革的探索與實踐[J].東北電力大學學報,2006,26(5):
科學研究的范式范文4
【關鍵詞】微課;翻轉課堂;大學英語;教學模式
1.引言
“互聯網+”的概念于2012年被提出之后世界經濟逐漸進入“互聯網+”時代。網絡時代的發展和信息技術的變革推動了教育改革的進程,對教育提出了更高的要求,并提供了更多的可能。近年來,教育部大力倡導微課教學,2015年教育部頒發的《關于加強高等學校在線開放課程建設應用與管理的意見》(教高z2015{ 3號)中,明確鼓勵高校建設在線開放課程。2016年“外教社”和“外研社”都主持了微課形式的教學比賽,2016年7月南京大學四六級閱卷人員培訓會上,主會方首次借用“微視頻”宣講閱卷流程和電腦操作方法。微課教學方式正在迅猛地發展,微課大潮猛烈地沖擊著高等學校及高校教師,同時“微課”還促進了“翻轉課堂”的形成和發展。在當前高校教育發展新形式下,高校教師如何應對來勢兇猛的“微課”教學及新興的“翻轉課堂”模式?如何順勢而為提高自身的教學能力?這是每一位高校教育工作者必須面對的重要課題。
2.微課及翻轉課堂
2.1微課
微型視頻網絡課程簡稱為“微課”,“微課”的運用與實踐已遍布全國。由中國高等教育學會和高等教育出版社有限公司聯合舉辦的“第二屆中國外語微課大賽”明確指出“‘微課’是指教師圍繞某個知識點、教學環節或者教學中的核心問題開展的具備獨立性、完整性、簡短有效的教學活動。”大賽還要求選題“小而精”,形式為以視頻為主要載體能夠針對某一知識點、技能點或問題點進行教學設計,為了滿足學習者在碎片化時間和多元空間里的多樣性、 個性化學習的需求,視頻時長規定為5-8分鐘。2016年外研社舉辦的“教學之星”大賽規定“微課”所講授知識或話題必須“小而精”,圍繞某個具體的知識點或微技能展開,視頻時長為3-5分鐘,控制在學生能集中注意力的時間范圍內。
2.2翻轉課堂
翻轉課堂以學習者為中心,以新興信息為媒介,通過翻轉教學模式增強和促進學習者的知識內化(沈瑛,盛躍東,2015:4)。翻轉課堂是一種創新型教學方法,它以微課為基礎,同時也是微課的載體,翻轉課堂能激發學生對課堂和學習的興趣并深度參與。翻轉課堂教學模式對傳統的教學形式進行順序的調換,教師把課上要向學生講解的知識點或將要進行的課堂活動通過視頻微課的形式提前到相關網絡學習平臺,學生在上課之前通過視頻微課進行自學,課堂的主要任務變為教師和學生之間平等地探討問題、解決問題的過程(章朝紅,2015:21)。“翻轉課堂”作為一種新型的教學模式,是實現混合式教學模式的一種主要方式,能夠激勵學生主動學習、自主學習和個性化學習。“翻轉課堂”教學模式在國外已經開始應用,實踐證明該模式在課堂教學中產生巨大成效。近幾年,“翻轉課堂”得到了我國教育界的廣泛關注,國內各個領域的教育研究者開始對其進行初步探索和實踐,取得了很多可喜的研究成果。
3.基于微課的翻轉課堂
3.1微課與翻轉課堂的關系
微課是翻轉課堂的基礎,翻轉課堂是微課的價值體現之一。微課作為一種新興的學習模式,可以促進翻轉課堂的形成和發展。在翻轉課堂中,微課視頻承擔著知識傳授的責任,微課視頻制作的好壞直接影響著翻轉課堂教學模式的知識傳授效果,而翻轉課堂開展是否順利亦反作用于學生對微課內容的理解和內化,因此,在以微課為基礎的大學英語翻轉課堂中,微課和翻轉課堂是相輔相成的關系,微課和翻轉課堂的設計和應用具有很大的發展空間,需要教師不斷去探索和完善。
3.2基于微課的翻轉課堂的必要性
當前,大學英語學分壓縮,課時減少是趨勢,層次越高的學校越明顯(王守仁、王海嘯,2011:5),因此,微課是解決全國大學英語課時普遍減少而學生知識需求量大之間矛盾的有效方式之一,教師可以從語言、應用技能、跨文化交際和學習策略幾個方面,提前設計好微視頻,在課前、課后應用微課,能夠解決重難點問題,便于學生利用課下碎片化時間自學,從而為課堂節省出時間用以學習其它內容。在翻轉課堂中,微視頻還可以作為一種有效手段幫助學生對以往知識進行復習并增加課堂的趣味性。
翻轉課堂是新教學時代的一種新興教學模式。翻轉課堂是現代教育技術下的網絡學習,可分為課前、課中和課后,課前和課后通過網絡教學平成,課中在教室完成(周平,2015:3),翻轉課堂可以促進學生學習的獨立性并且能夠提供個別化教學,它顛覆了傳統教學模式,是一種創新型的教學模式,也是現代信息技術發展下的重大教學改革突破。信息技術的發展帶來了教育上的革命,隨著教育信息化的深入發展,基于微課的翻轉課堂教學模式將成為高校教學的新常態。
【參考文獻】
[1]盧海燕.基于微課的“翻轉課堂”模式在大學英語教學中應用的可行性分析[J].外語電化教學,2014(7)
[2]沈瑛,盛躍東.基于探究社團體系的大學英語翻轉課堂教學[J].外語界,2015(4)
[3]王守仁,王海嘯.我國高校大學英語教學現狀調查及大學英語教學改革與發展方向[J].中國外語,2011(5)
科學研究的范式范文5
關鍵詞: 美術課堂 示范有效性 高中美術
進行美術課堂教學時,很多教師喜歡用示范的方式提高學生繪畫水平,然而由于教師本身教學方法不科學,或者有些學生對教師繪畫理解力不夠等原因,教師盡管能繪畫出一幅非常優秀的作品,但還是有一部分學生無法很好地掌握其中奧秘。那么如何提高教師的教學示范性呢?下面筆者結合多年教學經驗進行簡單論述。
一、從學生特點出發,有針對性地繪畫示范
高中美術學生進行繪畫時,如寫生,往往會產生害怕心理,如害怕自己將模特畫得太丑而被別人笑話,面對這一心理,我們應該有針對性地進行指導,想方設法先讓學生消除自身的膽怯心理,再進行范畫繪制,只有當學生沒有膽怯心理后,才能更心平氣和地觀看老師范畫,才能在老師范畫中找到屬于自己的繪畫技巧和靈感。
如某位教師教學生畫人頭像的素描繪畫時,發現這個班級中大部分同學的素描水平都不是太高,而且都具有很強的抵觸心理,認為自己畫得不好,因此很多同學都不敢提筆繪畫,甚至不好意思抬頭看模特,教師發現這一情景后說道:“大家都愣著干什么?哦,原來是我找的模特長得太漂亮了啊,大家都在欣賞她的美貌?”全班同學大笑,教師繼續引導:“確實是這樣的,怎么大家都不敢畫啊,害怕把她畫丑了,那還是我來畫吧,不過畫之前,我想讓大家仔細分析一下我們這位女同學的臉型形體特點?!庇谑峭瑢W們開始仔細分析這位同學,得出了圓臉、高鼻子、小嘴等特點,教師拿起鉛筆開始給學生示范,由于大家都已經很好地分析了這位女生的特點,因此教師繪畫時,學生就會更認真地觀看。同時對繪畫的膽怯心理隨之消失。
二、從授課內容入手,有選擇地繪畫示范
教師進行教學示范的方法是多樣的,有時可以只為一名同學示范,有時可以為2到3名同學示范,有時可以為全班同學示范,由于多人示范和個體示范的效果是不一樣的,因此教師給學生示范時,可以有技巧地選擇,確定究竟應該是多人示范還是個別示范。一般來說,剛剛帶領學生學一節新課時,或者發現班級中大部分同學都不會畫時,教師可以做全班示范,而當只有個別同學出現問題,或者某一類同學出現問題時,教師可以選擇個體或者小組方式示范。
如第一次帶領學生學習人物速寫的時候,教師讓全班同學到校園里進行場景寫生,當教師發現班級中大部分同學都畫不出來時,教師將大家聚集在一起,給全班同學進行繪畫示范,同時給大家講解:“要想畫好風景速寫,首先要選好一個焦點,并將這個焦點作為畫面的主題詳細繪畫,繪畫時注意用線的流暢及節奏,不可出現過碎的線條,繪畫的步驟和畫素描是基本一致的,先打大體造型,然后對主體物進行細致繪畫?!边@樣邊做示范邊講述,可以讓學生快速掌握風景速寫方法。再如進行靜物素描寫生課時,教師發現一位同學造型總體來說還是不錯的,但上調子總是處理不好,因為他喜歡上來就盯著某一個細節刻畫,而忽略畫面整體,于是教師將他與其他幾位有同樣問題的同學聚在一起,給他們做上大調子的示范,并引導說:“當造型結束后,先用大調子對畫面進行平鋪,從而使畫面基本黑白灰的層次感展示給大家,然后進行細部刻畫。”這些學生看到教師的繪畫演示后,明白自己之前的繪畫方式是錯誤的,于是馬上改正。
三、從授課時機入手,適時進行繪畫示范
高中美術大多數以鑒賞課為主,盲目鑒賞會給學生帶來很大的煩躁感,為此高中美術教師要有一套能適應高中生的學習方法,讓他們在繁忙的學習中通過美術課堂學習,提高對“美”的事物的認知,這種情況下,教師一定要抓住課堂機遇,在欣賞美術作品之前,可通過作品解析,讓學生了解這部作品的時代特征、作品情感及作者通過什么樣的手法進行繪畫等,然后抓住時機給學生進行繪畫演示,讓學生不但佩服教師的繪畫水平,還能刺激他們繪畫的主動性,提高美術課堂學習效率。
如在欣賞《皇權象征》這部作品時,教師可先對作品進行解析,作品中無論是建筑金碧輝煌,還是人物吃穿住用揮霍過度,都彰顯出皇權象征的主題。教師要告訴學生這種皇權象征,不僅不適應現代生活,還會滋生一部分人的貪婪行為,從而告誡學生繪畫時可以通過自己的所見所聞繪制出一幅和當今時代相融合的作品,也就是在學生聽得津津有味之時,教師可以大顯身手,通過自己的所見所聞繪制出一幅建筑繪畫,不僅刺激他們的主動性,更多地培養他們觀察社會的能力,提高學生創新能力,對建筑繪畫的了解會更深一層。
總之,教師在高中美術課堂上適當做一些示范,不僅可以提高學生繪畫質量,還可以讓學生更緊密感受到教師的繪畫方法,從而更快掌握繪畫方法,然而盲目或者過多地繪畫示范,不僅不能提高學生繪畫水平,還會增加教師身體負擔,因此教師進行美術課堂示范時,要有一定方法。首先教師要在做示范的時候結合大家弱點有選擇地給學生講解,其次教師要有選擇性地示范,搞清楚何時需要集體示范,何時需要個體示范。最后教師示范的時間應有所把握,在學生最投入的時候進行示范能取得最好的效果。
參考文獻:
[1]張芹.淺析高中美術教學的有效性[J].美術教育研究,2014,24.
科學研究的范式范文6
[關鍵詞] 商標跨學科翻譯文化
一、引言
商標翻譯的學術研究呈現出空前繁榮的局面,涌現出了一大批科研成果,尤其是國外商標的漢譯更是成就喜人。研究的視野逐漸拓寬,已經不再局限于就商標翻譯論商標翻譯,而是有越來越多的人開始從跨學科的角度研究商標翻譯的問題,從而把商標翻譯研究一步一步引向深入。而商標翻譯研究的進展又促進了商標實踐,推動了我國國際貿易的持續、健康地高速發展。因此,本文擬從跨學科視野的角度探討我國商標翻譯取得的成績,同時也實事求是地指出存在的不足,希望以此引起學界和產業界對商標翻譯的高度重視。
二、商標翻譯的跨學科視野
商標翻譯實際上指商標詞的翻譯。從表面看,商標翻譯是應用一定的翻譯策略實現商標詞的語言轉換,而實質卻是文化的傳播,因為商標詞的選擇和使用反映了一個民族的歷史和文化。商標翻譯還是跨學科知識的綜合應用,涉及到語言學、翻譯學、心理語言學、經濟學、營銷學、品牌理論、廣告傳播學、消費心理學和審美學、跨文化交際學以及相關法律法規等多種學科和領域。如果商標翻譯僅停留在語言層面或局限于翻譯層面,就會作繭自縛,限制學術研究視野,影響商標翻譯質量。只有引入相關學科進行跨學科研究,才能從不同的層面和角度研究馳名商標英譯的特點、本質和規律,提高商標翻譯質量。
1.文化與商標翻譯
商標,特別是馳名商標,從命名到翻譯的各個環節都與文化有密切關系。人們在商標上傾注了滿腔的心血,寄托了無數美好的愿望。眾所周知,在中華文化里非常講究“名不正則言不順,言不順則事不成”。商標命名與翻譯與其說是經濟活動,倒不如說是文化活動。因此,商標翻譯決不是簡單的文字之間的轉化,更是文化之間的交融。商標翻譯必須從單純的文字翻譯提升到文化翻譯,實現文字翻譯與文化翻譯的完美結合。為此我們首先要重視的就是對兩種異質文化的研究(朱耀先,2003),力爭使翻譯出的商標詞成功實現文化再現,既再現源語的文字美,又再現源語的文化美,在促進商品銷售的同時促進跨文化交際。
(1)跨文化交際與商標翻譯。跨文化交際指的是不同文化背景的個人之間的交際,或者說本族語者與非本族語者之間的交際。商標詞是一定文化的產物,商標詞的翻譯就是一種跨文化交際活動。商標翻譯要求譯者挖掘其負載的深層文化, 以準確有效傳達商標所蘊含的豐富信息。
但文化又具有鮮明的個性,不同的文化之間自然會產生差異。文化差異主要體現在文化意象、思維模式、社會習俗、和社會關系等方面。在跨文化交際過程中,信息的發出者和接受者來自不同的文化環境,分別受到其所在文化背景和生活經歷的影響,總是傾向于根據自己的文化背景去理解對方和判斷對方,這就可能造成交際障礙,影響跨文化交際的效率和結果。產生交際障礙的根本原因是交際雙方沒有取得文化認同。在跨文化交際中只有相互之間實現文化認同才能超越文化交流的重重障礙。商標翻譯時忽視或無視兩種文化的差異,輕者造成交際障礙,導致銷路下降甚至失去市場,重者導致不同文化間的沖突,主要表現在世界觀、價值取向、文化傳統、心理因素、行為規范(包括法律法規)、社會地位、角色關系和交際場合等方面的沖突。如果不重視中西方的文化差異,就很容易造成文化失語現象,這在漢語商標英譯中尤為普遍。因此商標翻譯必須認真重視、研究和解決文化之間的差異,充分考慮譯入語民族文化的可接受性、禁忌、民俗風情、習慣等,在兼顧源語文化和譯語文化的基礎上得體、準確地傳達原商標的商品信息、文化信息和審美信息,消除文化失語現象,盡力避免文化沖突,防止語用翻譯失誤(蔣磊,2002),在差異的基礎上實現異質文化的相互交流、相互影響和相互融合。
(2)消費文化與商標翻譯。傳統消費理念正在發生變化,消費的目的不僅僅是(有的時候甚至根本不是)為生存而進行的物品消費,不僅是一種經濟行為,而是從物品消費發展到符號消費即文化消費――以物品消費為載體的心理和文化需求的滿足,是一種社會行為和文化形態,與生活方式密切相關(孔明安,2002)。在西方世界,尤其在美國,消費文化熱正在興起,人們的消費觀念正在發生轉變,變得注重欲望、張揚和享樂。消費文化來勢兇猛,正以前所未有的速度和規模影響人們的思想、生活方式和消費理念(蔣道超,2004)。國內在解決了溫飽問題以后消費觀念也在發生普遍而深刻的變化,已經開始從物品消費發展到欲望消費、符號消費、品牌消費和偶像消費為基本特征的文化消費,影響著越來越多的中國人的思想方式和生活方式。消費文化在現代社會中已成為“地位符號”,對此我們必須高度重視和進行認真研究,探討對策(郭景萍,2004)。
2.美學與商標翻譯
美學中的翻譯問題和翻譯中的美學問題的統一構成翻譯美學。它運用美學和語言學、文化學的基本原理來探討翻譯中的語際轉換中的美學問題。從翻譯美學的角度看,接受者的地位和作用是譯者主要考慮的問題,以便確定其從原文到譯文的轉換過程中應該注意的問題和可能采取的對策,使譯文具備與原文同等的審美效果,實現譯文與原著、讀者之間的和諧統一(毛榮貴,2005)。譯者必須充分運用多種創意手段以吸引消費者,所譯出的商標詞應做到通俗精煉、新穎獨特、形神兼備和富有文化蘊涵,譯語消費者與源語消費者獲得相同或近似的審美感受。
3.功能對等或等效翻譯理論與商標翻譯
按照等效原則, 商標翻譯強調譯文的效果。商標的譯名應同原名一樣在語言功能、營銷功能和文化功能上等效,目的是使譯文讀者(外國消費者)產生與原文讀者(本國消費者)相同的感受,進而產生購買的強烈沖動,并將購買沖動迅速轉化為購買行動。
4.翻譯目的論與商標翻譯
翻譯目的論認為,翻譯是有目的的跨文化交際行為,首先要考慮的是譯文的預期目的。就商標翻譯而言,最重要的目的就是要吸引國外消費者的注意并產生強烈興趣,能達到商品銷售目的,實現商品的經濟價值、社會價值和文化價值。只要有助于這些價值的實現,譯者完全可以別出心裁,創造性地運用各種翻譯方法。從這個意義上講,商標翻譯具有開放性,商標翻譯的過程也是譯者重新定義、闡釋和命名的過程。因此,商標翻譯是一個再創作的過程,譯者不必拘泥于刻板的翻譯標準,采取大膽創新的翻譯策略(劉法公,2002)。要成功實現商標漢英翻譯的再創作,既需要譯者的語言、文化、藝術的綜合能力,更需要譯者的創造性和想象力(劉法公,2003)。
5.語言學與商標翻譯
(1)符號學與商標翻譯。符號學的翻譯原則是“意義相符,功能相似”。依照該原則,商標翻譯不但涉及指稱意義的對應轉換,而且還包括聯想意義的轉換,以便譯名商標與原名商標具有同等效力(李淑琴、馬會娟,2004)。
(2)詞匯學與商標翻譯。詞匯的聯想是詞匯學中的重要概念,主要有語音聯想、形式聯想和意象聯想。相當多的詞匯與文化有千絲萬縷的聯系,有的詞匯本身就是文化詞匯,具有豐富的文化內涵。在跨文化交際中,語義貌似相同的詞匯在不同的文化中聯想意義可能有所不同,甚至大相徑庭,造成事與愿違。由于譯者對異質語言文化掌握的局限性,在商標名稱翻譯中非常有必要加強對詞匯聯想意義的分析研究,特別是對文化詞匯的文化內涵的研究。
詞匯的理據是詞匯學中的另一個重要概念。可以從不同的方面分析商標詞的寓意心理、聽覺心理和形象心理。
(3)詞源學與商標翻譯。很多商標詞有豐富的文化內涵,其中不少直接取名于圣經、經典文學作品、神話故事、寓言、傳說、童話等,如果不清楚其來歷,就難以從文化角度去把握商標詞的精髓,達不到商標翻譯的目的,甚至還有可能鬧出大笑話。我們應注意研究商標詞的來源和歷史背景,研究在不同語境中的翻譯策略和方法,使商標翻譯做到有的放矢。
6.接受理論與商標詞翻譯
商標譯詞的讀者同時也是潛在的消費者。譯者可以借鑒接受理論,從不同層面探討商標的翻譯問題。
7.心理學與商標翻譯
在國內外貿易中有一個奇特的現象,同一種商標的商品在一個國家或地區飽受青睞,而在另一個國家或地區倍受冷落。更有甚者,即使在同一個國家或地區,不同民族、不同階層、不同文化背景和不同文化水平、甚至不同性別的消費者對同一種商標的商品也大相徑庭。其原因在于同一名稱在不同的語言中由于文化差異導致民族心理差異,即不同民族、不同階層、不同文化背景和不同文化水平乃至不同年齡、不同性別的消費者的心理差異和認知差異。要做好商標翻譯,就必須重視民族心理以及不同民族的心理差異方面的研究。
8.命名學與商標翻譯
商標設計者在命名商標時除了從本國語言和本國文化角度考慮外,還應將命名學引入商標翻譯,結合對方的語言和文化,充分考慮譯出的商標詞的語言特點、會意功能、消費心理、跨文化傳播和美學原則以及不同地域目標市場消費群體的文化差異,如價值觀念、語言環境、民族習俗與民族性格、宗教禁忌、思維方式、審美情趣和政治歷史傳統等,兼顧中西語言和文化的特點,使商標譯名中西合璧(孔令翠,2005)。為了搞好商標在國內外的定名(翻譯)工作,有必要參照國際上的做法,如美國等西方國家就有專門的商標命名機構,為企業提供包括商標命名和商標翻譯在內的多種服務,成立專業的商標命名與翻譯機構,走國際化、專業化的發展道路。
9.法律和語言規范與商標翻譯
譯名要成功在別國取得注冊商標資格,就必須符合該國相關法律法規和語言規范的要求。
10.思維科學與商標翻譯
思維與語言和文化都有密切關系。在商標翻譯中,形象思維和靈感思維起很大作用??梢赃\用形象思維通過多種翻譯方法可以轉達原商標的形象美,發揮靈感思維的作用轉達原商標的意境美。
三、跨學科視野下的商標翻譯方法
隨著經濟和文化活動的日趨全球化,商標翻譯要重視兩種異質文化的研究和理解,既要突出本土文化,又要兼顧異質文化。要妥善處理好二者的關系,就應該在注意不同文化的差異的基礎上采取“異化”與“歸法”的翻譯方法,做到同中有異,異中有同,同異結合,相得益彰,中西合璧,珠聯璧合。
為了實現中西合璧、珠聯璧合的目標,譯者主要采取單純音譯法、單純意譯法、音譯附加詞綴法、寓義音譯法、寓義半音譯法、諧音雙關法、文化補償或超額譯法、縮略詞法、杜撰詞法、諧音附義法、創意法、約定俗成法、仿詞法、移譯法、改譯法、轉譯法、重新命名法等。
但是譯無定法。不管哪種翻譯方法,譯者都應該根據不同的產品類型和不同的消費者群體采取不同的翻譯策略??傊?,凡是能取得良好的經濟效益和促進文化溝通的譯法就是好的譯法。
四、跨學科視野下的中國馳名商標英譯研究:一個亟待加強的研究領域
經過搜索有關的論文數據庫和查找相關資料,筆者發現討論商標翻譯的成果非常豐碩。但與此形成鮮明對比的是,很少有專門討論商標英譯的論文,而專門討論中國馳名商標英譯的研究成果更是鳳毛麟角。很顯然,對商標英譯的研究特別是對中國馳名商標英譯的研究已經遠遠落在商標的漢譯研究的后面,成了被人遺忘或忽視的角落。這與我國GDP已經躍居世界第四名、進出口總值居世界第三名的地位很不相稱。與學術界的“不作為”似乎早有“默契”,產業界不少擁有中國馳名商標的企業也非常不重視商標的英譯問題。很多企業采取拼音翻譯,有的企業連拼音翻譯都沒有,還有部分企業甚至連網站都不能連接,更談不上建立英文或(和)其他外文網站。馳名商標翻譯中的問題隨處可見,觸目驚心。這些問題已經在一定程度上影響了這些商品的出口和國際形象(作者將專文討論)。
筆者認為,應高度重視中國馳名商標英譯研究,改變該研究領域的落后狀況,促使商標的漢英互譯協調發展。馳名商標英譯研究仍然應該在跨學科的視野下進行,從不同的層面和角度研究馳名商標英譯的特點、本質和規律,總結成功的經驗,吸取失敗的教訓,并將成功的經驗提煉為馳名商標英譯理論,以指導我國的商標翻譯,為知名企業樹立良好的企業形象,為馳名商標樹立良好的品牌形象,促進我國的對外貿易發展和經濟文化交流,同時為非馳名商標的英譯闖出一條可資借鑒的道路。我們向全世界輸出 “中國造”商標的同時又輸出中國文化,從而促進中華文化的傳播。
五、跨學科視野下的商標翻譯研究:任重而道遠