前言:中文期刊網精心挑選了如夢令昨夜雨疏風驟范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
如夢令昨夜雨疏風驟范文1
1、“知否知否應是綠肥紅瘦”出自宋代女詞人李清照的早期詞作《如夢令·昨夜雨疏風驟》。
2、《如夢令·昨夜雨疏風驟》原文:昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。試問卷簾人,卻道“海棠依舊”?!爸??知否? 應是綠肥紅瘦”。
3、白話譯文:昨夜雨雖然下得稀疏,風卻刮得急猛,沉沉的酣睡卻不能把殘存的酒力全部消盡。問那正在卷簾的侍女:庭園里海棠花現在怎么樣了?她說海棠花依然和昨天一樣。你可知道,你可知道,這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
(來源:文章屋網 )
如夢令昨夜雨疏風驟范文2
1、昨夜雨點疏落風勢猛烈,沉沉地睡了一覺也消不了殘留的醉意.試著問那卷簾的侍女,卻回答說 海棠花依舊鮮嫩. 知不知道啊?知不知道啊?應該是葉兒茂盛花兒凋零。
2、《如夢令》李清照昨夜雨疏風驟.濃睡不消殘酒.試問卷簾人,卻道海棠依舊.知否,知否?應是綠肥紅瘦.
(來源:文章屋網 )
如夢令昨夜雨疏風驟范文3
1、綠肥紅瘦指的是花已逐漸開敗,而草木枝葉正盛的暮春景色。
2、綠肥紅瘦出自宋·李清照的《如夢令·昨夜雨疏風驟》,原句為:知否,知否?應是綠肥紅瘦!翻譯為:你可知道,你可知道,這個時節應該是綠葉繁茂,紅花凋零了。
(來源:文章屋網 )
如夢令昨夜雨疏風驟范文4
關鍵詞:李清照,《如夢令》,英譯,比較研究
中圖分類號:H059 文獻標識碼:A 文章編號:1006-026X(2013)08-0000-01
李清照是宋代著名的女詞人,婉約派的代表人物,其一生不同時期的作品反應不同的心境和境遇。本論文將對其前期活潑秀麗,語新意雋的作品《如夢令》的英譯本進行分析,以期對其原詩及英譯本進行全面的賞析。李清照的《如夢令》有多種英譯本,這里就兩個譯本進行比較分析。第一個譯本來自外語教學與研究出版社和中國文學出版社聯合出版的漢英對照中國文學(古代詩歌卷)(簡稱譯本A),第二個譯本是由王守義和美國著名詩人約翰諾弗爾共同翻譯的唐宋詩詞英譯(簡稱譯本B)。以下就對兩種英譯本進行詳細的對比分析。
昨夜雨疏風驟,濃睡不消殘酒。
譯本A:Last night the rain was light,the wind fierce.
And deep sleep did not dispel the effects of wine.
譯本B:It hardly rained,
But the wind blew like crazy.
Last night I feel the wine this morning,
Although my sleep was dreamless.
此句描述的是昨夜雨疏風猛,當此芳春,名花正好,偏那風雨就來逼迫了,心緒如潮,不得入睡,只有借酒消愁。酒吃得多了,覺也睡得濃了。譯本A把“雨疏”譯為“the rain was light”,較為貼切,因為我們知道傾盆大雨是“heavy rain”,這里譯者轉換了一下思維,譯為“light rain”可謂獨具匠心。而譯文B則是“it hardly rained”,意為“幾乎沒下雨”,所以和雨淅淅瀝瀝了下著是兩種不同的情況。此外譯本B把“濃睡”譯為“my sleep was dreamless.”意為“無夢的睡眠”,這個表達也是欠妥的,而譯文A的“deep sleep”則忠實傳達了濃睡的狀態。譯文A將原作兩句相應的翻譯為長短相當的兩句,這在形式上達到了一致,在傳達在原作的內涵上,也是精確傳神,此外譯作中 “night” “light”和,“deep” “sleep”有相同的韻腳,“deep” “dispel”壓頭韻,這增加了譯詩的節奏美。但是譯本B在譯詩中加入了原作中沒有的主語“it”和“I”,以及 “but” “although”等連接詞,這使譯詩像一段陳述句,按行排列充當詩歌而已。
試問卷簾人,卻道海棠依舊。
譯本A:When I ask the maid rolling up the curtains,
She answers,“The crab-apple blossoms look the same.”
譯本B:Now the maid comes in,
And I question her.
As she rolls the window shade,
Are the same as yesterday?
此句是詩人次日清晨醒來,急問收拾房屋,啟戶卷簾的侍女:海棠花怎么樣了?侍女看了一看,笑回道:“還不錯,一夜風雨,海棠一點兒沒變!”顯然這是一句對白,所以譯作難免也會采用一問一答的句型進行翻譯。譯本A 增添了主語“I”以及隱含于原詩中的侍女“she”,采用了一問一答的句式I ask,she answer,并且第二句用直接引語把侍女的回答引了出來,這樣譯詩在時空上把讀者拉近,仿佛聽到了侍女的回答。譯本B一開頭就增添了原詩沒有的句子“now the maid comes in”,這純屬譯者自己的判斷,此外還大量使用一些小品詞now,and,as,in等等,使詩文失去美感。在原詩中,一個“試”字,將詞人關心花事卻又害怕聽到花落的消息、不忍親見落花卻又想知道究竟的矛盾心理,表達得貼切入微,曲折有致?!霸噯枴钡慕Y果――“卻道海棠依舊?!笔膛幕卮饏s讓詞人感到非常意外。一個“卻”字,既表明侍女對女主人委曲的心事毫無覺察,對窗外發生的變化無動于衷,也表明詞人聽到答話后感到疑惑不解。但是從兩個譯文的直截了當的ask,question和answer可以看出都沒有細細體會到“試”和“卻”所傳達的言外之情,因而也就沒有恰當選詞,將此人微妙的心情表達出來。
知否?知否?應是綠肥紅瘦。
譯本A:I cry,“ can’t you see? Can’t you see?
The green leaves are fresh but the red flowers are fading!”
譯本B:I say well is that a fact
You ought to know
They should look much greener now
And a lot less red
這句是對侍女的反詰,也像是自言自語:這個粗心的丫頭,你知道不知道,園中的海棠應該是綠葉繁茂、紅花稀少才是!譯本A將“知否?知否?”翻譯為“can’t you see?”這樣的反問句,回譯為“難道你不知道嗎?”,這顯然于原作的意思不同,而且還間接描繪了詩人是多么的尖酸刻薄,此句翻譯雖然在形式上也用了重復的兩個反問句與原詩對應,但是語義上卻是大不相同。譯本B 對兩個“知否?”的翻譯為“I say well is that a fact,You ought to know”,這不僅失去了原詩中在形式上簡短重復的反問形式,而且詩詞中用到“fact”令人不免覺得在講訴事實,而原詞中“應是”,表明詞人對窗外景象的推測與判斷,因為她畢竟尚未親眼目睹,所以說話時要留有余地,而不是很肯定的事實。關于“綠肥紅瘦”的翻譯,譯本A把“肥” 和“瘦”翻譯為“fresh”和“fading”,這正是在語義上準確傳達了雨后的葉子因水份充足而茂盛肥大,而雨后的花朵因不堪雨打而凋謝稀少,在韻律上顯然采用了壓頭韻的手法,此外還把“綠”和“紅”也在語義上準確地翻譯為“the leaves”和“the flowers”,然而譯本B則用“they”來代替“綠”和“紅”使譯文顯得籠統模糊,而且沒有了原詩中出現的景物。
總之,譯本A和譯本B在對原詩的翻譯時,都有欠缺,但是譯本A無論在韻律上,還是在語義忠實的傳達上,都比譯本B略勝一籌。而譯本B則像是一段敘述的段落,分行排列因而詩歌那種短小精悍,語言凝練,隱晦含蓄的特點消失殆盡。
參考文獻:
如夢令昨夜雨疏風驟范文5
教學目標:
1、能正確、流利、有感情地朗讀課文,背誦課文。
2、通過學習,想象詞所描繪的情景,感悟詞人的快樂心情及對大自然、美好生活的熱愛。
3、初步了解詞的有關知識以及學習詞的方法。
教學重點:品讀字詞,想象詞境,領悟情感,并能用語言表達出來。
教學難點:
有感情地吟誦詞,并能吟出“沉醉”的感覺。
教學過程:
一、話題引入,通讀全詞。
1、了解詩與詞的不同
出示李清照的詞,比較詩與詞有什么不同?
——詩每行字數一樣,詞不一樣,有長有短。
——讀起來的氣勢不一樣。
——題目的不同。(了解詞牌名)
2、認識詩人——李清照(課件出示:李清照生平簡介)
二、初讀體會,把詞讀“胖”
1、播放音頻:聽讀
2、自己試讀,挑生朗讀。
3、把詞讀“胖”
根據課件提示的注釋,理解詞意,試著用自己的話說一說自己讀懂了那句詞或哪個字的意思。
自由交流。
三、深讀品味,把詞讀“瘦”
1、我們能不能把這首詞讀成一個字?看看,這首詞是圍繞這里邊的哪一個字來寫的?小聲地讀一讀,品一品。
自由交流。
2、圍繞“醉”字美讀全詞,想象畫面。(板書:醉)
——醉態一:醺醺沉醉,忘記了回家:“常記溪亭日暮,沉醉不知歸路”。
——醉態二:醺醺沉醉,找不到回家路:“興盡晚回舟,誤入藕花深處”。
(1)你強調了“晚”,為什么強調它?①喝酒喝了很長時間②天色晚,看不清。
(2)你強調了“深處”,說說看!想象一下:①放眼望去,你看到……②深深地嗅一下,你會感覺……
詩人真的是喝醉了,(板書:酒醉)
——醉態三:醺醺沉醉,不找回家路:“爭渡爭渡,驚起一灘鷗鷺”。
讓我們想象一下:
視覺上,那時的天空……荷塘……鷗鷺……(關注色彩:綠葉、紅花、白鷺、余霞,落霞與鷗鷺齊飛,荷塘與天空同色,這是一種夢幻的色彩)
聽覺上,你的耳邊縈繞著……(鷗鷺撲棱聲、鳴叫聲;水聲,驚叫聲、劃槳聲、嘻笑聲、歌聲、岸邊的偷笑聲……)
深深地聞一聞,沁入心脾的是……;皮膚上感受到的還有……甚至,還有驚起一灘鷗鷺之后的無限遐想。
哦,詩人在這美景中被陶醉了。(板書:景醉)
(3)當我們的感覺這樣流動著,交織著,你的心底,彌漫著一種什么情緒?(歡樂的,輕松的,愉悅的,美好的,沉醉的,夢幻的……)
美酒加美景,給了她美麗的心情,這種心情,讓我們讀著,看著,也跟著陶醉了。
齊背《如夢令》。(板書:人醉)
3、你聽——(《如夢令》歌詞)播放蔡琴《如夢令》,嘗試跟著唱和。
四、對照比讀,延伸課外課件出示李清照的另一首詞《如夢令·昨夜雨疏風驟》,比較:這兩首詞有什么相似的地方?生仔細觀察后交流。
這就是《如夢令》這種詞牌名的詞的特點。字數、句式和韻律都是一樣的。這首詞咱們以后還有機會細細地品味。
五、課后作業
推薦朗讀:李清照的《聲聲慢》。走進李清照,了解李清照前后期作品的不同。
板書設計如 夢 令
酒醉、景醉、人醉
【《如夢令》教后反思】
在教學《如夢令》一課時,我認真研讀了《語文課程標準》中對古詩詞的教學建議:“閱讀詩歌,大體把握詩意,想象詩歌描述的情景,體會詩歌的情感。受到優秀作品的感染和激勵,向往和追求美好的理想。”所以,我用了以下方法:
一、詩與詞的對比。在課堂開始,我先讓學生了解了詩與詞的不同,從而更好的認識詞、學習詞。
二、朗讀全詞,讀出節奏。詩詞具有音律美,讀來抑揚頓挫。通過配樂配圖范讀,再讓學生自讀、指名讀等方式,使學生能讀出詞的節奏、初步了解詞的情感。
三、結合注解理解內容。古詩詞的教學,最忌逐句串講。由于這首詞的意思淺白,貼近生活,學生易于理解,再加上學生課前已經預習過,因此,教學時我充分發揮學生的學習主動性,首先讓學生在注釋的幫助下,把這首詞的大概意思讀明白;接著全班交流,請學生說說哪些句子的意思,讓學生明白我們在不知不覺中讀懂了詞的內容,而作者卻只用33個字就把一次郊游的經歷寫清楚了,感悟古詩詞語言的凝練、含蓄。
四、把握重點品味語言。教學時先讓學生自己品讀,發現哪個詞最能概括表達詞的意境,并聯系詞的內容說出自己的體會。要求學生不僅要感悟哪個詞用得好,還要說明為什么好,具體表現在哪里。
如夢令昨夜雨疏風驟范文6
教學內容:
蘇教版《語文》六(下)第9課《詞兩首》之《如夢令》。
教學目標:
1.有感情地誦讀詩詞。
2.通過品詞析句、想像畫面,感受詞的凝練美和意境美。
3.想像詞中所描繪的情景,感悟詞人的快樂心情及對大自 然、美好生活的熱愛。
教學重點:
通過品詞析句、想像畫面,感受詞的凝練美和意境美。
教學過程:
板塊一:預習反饋
1.投影出示課前下發的"課外學習卡"。
2.組織匯報。指導多名學生進行匯報,師生共同補充、評價,教師相機小結講解有關"詞"的知識。
3.談話引入學習內容。
(1)師出示一首學過的"詩"與本節課要學的李清照的詞《如夢令》。讓學生從形式上分辨出兩者的不同。(師指著詞《如夢令》告訴學生,這就是詞。)
(2)師:李清照是宋代杰出的女詞人,她的詞純真情摯,字精意新,她許多詞一直流傳至今。這節課我們就來一起研讀、欣賞、品析她的這首詞。
板塊二:初探課文,讀悟詞意
1.師播放課文錄音,示范朗讀。
2.指導學生讀詞。
(1)一讀。要求學生讀通讀順詞的每一句。
(2)再讀,讀懂詞意。
(3)三讀。邊讀邊交流:
A.是怎樣的一次經歷讓詞人"常記"的?
B.你認為這首詞應突出放在哪個詞語上?
C.說說整首詞描繪的是怎樣的一種情景。
小結:這首詞描繪的是詞人從前一次與朋友外出郊游,喝醉了酒,天色已晚,劃船回家,不小心把船劃到了藕花叢中,很著急,用力劃船,把在池中棲息的鷗鷺都驚飛了的生動情景。
板塊三:品詞析句,讀詞想畫
師:讀詩詞時我們不能光理解字面上的意思,還要去感受詩句描寫的情景。這是一首很美的詞,每一句都是一幅絕妙的畫。同學們,讓我們繼續讀一讀,看你們能從中品出哪些畫面?
(一)品讀"常記溪亭日暮,沉醉不知歸路。" 師板書:溪亭日暮沉醉
討論體會:
1.想一想,詞人是在什么樣的時間喝酒賞景?(日暮)
2.讀到"溪亭日暮",請想像當時的天空、水面、遠處、近處等是一幅怎樣的畫面?用自己的語言描述一下。
3.在如此美景下,詞人和朋友會在做些什么呢?(看景、吟詩、作對、聊天、下棋、喝酒……)
4."沉醉"是什么意思?作者為什么會"沉醉"?你覺得這里的"醉"僅僅是喝醉了嗎?
小結:李清照和朋友享受著美酒,享受著快樂,陶醉在美麗景色之中,"沉醉"既是酒醉,也是被當時眼前的美景所陶醉。)
5.討論:"沉醉"帶來了怎樣的后果?(因"沉醉"而"不知歸路",因"沉醉"而"誤入藕花深處"。)
(二)品讀"興盡晚回舟,誤入藕花深處。"板書:興盡 藕花深處
1.你是怎樣理解"興盡"一詞的?它與"沉醉"有怎樣的聯系?(讓 學生說一說)
師小結:詞人因"日暮",所以"興盡",由于有"興"而"陶醉"了,因"陶醉"致使后來時常記得。字字值得我們去品味。
2.師:"藕花"是什么花?請同學們想一想"藕花深處"是一種怎樣的畫面?此情此景你會想到哪些詩句?
3.師:想像一下,天色已晚,詞人和朋友卻"誤入藕花深處",在荷花叢中迷了路,又是一種怎樣的情境?她們的心情會怎樣?(著急、焦慮)
4.同學們有沒有與"誤入藕花深處"相似的經歷?你會怎么做?詞人和朋友又是怎樣做的?請讀一讀文中句子。(爭渡,爭渡)
(三)品讀"爭渡,爭渡,驚起一灘鷗鷺。"板書:一灘鷗鷺
1.師:讀了這兩句,你仿佛聽到了什么,看到了什么?(看插圖說)
師小結:嬉笑聲、搖櫓聲、鷗鷺的鳴叫聲,交織在一起,打破了這寧靜的黃昏。
2.想一想:"一灘鷗鷺"是怎樣的場面?這里的"驚",除了指白鷺受驚,還向我們傳遞了詞人當時怎樣的心情?(驚喜。讓學生說一說)
(四)總結。師:剛才我們邊讀邊想像,讀出了那么多美的畫面,其實整首詞就是一大幅流動的畫。你們看,因為是觀賞"溪亭日暮"陶醉了,所以才會誤入"藕花深處",因為是誤入"藕花深處",所以才會驚起"一灘鷗鷺"。讓我們走進這美好的畫面,再來讀讀這首詞。(學生讀詞)
板塊四:拓展閱讀,再感詞韻
1.出示李清照的另外一首詞:
《如夢令》
昨夜雨疏風驟/濃睡不消殘酒/試問卷簾人/卻道海棠依舊/知否?知否/應是綠肥紅瘦。
2.讓學生讀一讀這首詞。與本節課所學生的詞進行比較。