醉翁亭記原文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了醉翁亭記原文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

醉翁亭記原文范文1

關鍵詞:“三美”論;典籍翻譯;《醉翁亭記

引言

中國古典散文如同中國古詩詞,同樣具有意境深邃,語言凝練,結構優美的特點。《醉翁亭記》便是其中的佳作代表?!蹲砦掏び洝酚商扑渭抑坏谋彼挝膶W家歐陽修創作,記錄了他雖被貶滁州做知州,卻安得自在的心境。文章在描寫醉翁亭的自然美景和太守與民宴游的畫面的同時,透露出了歐陽公寄情山水,與民同樂的思想。因其文筆輕快流暢,旋律優美爽朗,巧妙地將寫景、敘事和抒情融為一體,無論形式上還是內容上都是美的,成為膾炙人口的傳世名篇。這篇如詩歌一般的散文,歷來受到了很多翻譯家的關注,英譯本頗多。本文將在許淵沖“三美論”框架內在楊憲益戴乃迭夫婦和Herbert A.Giles的兩個譯本里選取具有代表性的譯例進行對比研究,從而得出結論:許淵沖“三美論”不僅適用于古詩詞翻譯,也同樣可運用于兼具意境美、語言美、結構美的典籍翻譯。

一、許淵沖“三美論”

“三美”說首先由魯迅先生在《漢文學史綱要》中提出,他說,寫文章要“意美以感心,一也;音美以感耳,二也;形美以感目,三也?!?后來,許淵沖先生基于自己的翻譯實踐,將其嫁接到譯詩領域,并加以發展,提出了詩詞翻譯的“三美”原則,即意美、音美、形美。三者相輔相成,層層遞進。三美之中,意美居首,因為意美是詩美的必要條件,是音美和形美的出發點和歸宿。音美次之,中國古詩格律嚴格,翻譯古詩必須考慮其音韻特點,在譯文中加以再現或曲達,以求留存其音律之美。再次是形美,要在傳達原文意美、音美的基礎上,盡力保存古詩言簡意賅的語言形式及其視覺上文字排列營造的形美,使譯詩三美俱備。許淵沖先生在譯詩語言表達上極其注重譯詩與原作在意境、音韻和形式上的一致,出產了很多令人贊嘆的美的作品,為國內外讀者所追讀和欣賞。

二、“三美論”視角下《醉翁亭記》三個英譯本對比研究

(一)意美再現的對比

所謂意美,是指譯文傳達出原作品的內容和意境,使其產生與原作同樣的感染力。許淵沖先生另一個翻譯說論“三似”中的“意似”是指表層結構,類似于嚴復“信、達、雅”中的“信”,即忠實于原文的意義;而“意美”尤甚于“信”,它指的是超越作品物質形式的深層結構,指其深層之意,亦或是言外之意。因此,在做內容飽滿意境豐盈的典籍翻譯時,要選擇最適合而又最有表現力的詞匯,以期達到最大程度的意美再現。

例1:環滁皆山也。其西南諸峰,林壑尤美...

楊譯:The District of Chu is enclosed all around by hills, of which those in the southwest boast the most lovely forests and dales……

Giles譯:The district of Ch’u is entirely surrounded by hills, and the peaks to the south-west are clothed with a dense and beautiful growth of trees……

歐陽公寫醉翁亭,沒有徑直寫去,而是委婉道來,從環滁群山到西南諸峰到瑯琊山,再山行漸聞水聲至釀泉,最后在峰回路轉處引出了整個畫面里的聚焦點醉翁亭的所在?!碍h滁皆山也?!蔽恼麻_篇,就可以領略到歐陽公惜墨如金,簡練不凡的文筆。寥寥五字,就描繪出了滁州被峰巒疊嶂的群山所環繞的綿延景象?!碍h”在此處應為動詞,“圍繞”“環繞”之意,對此,楊譯為“enclose”,Giles譯為“surround”,通過翻閱《牛津高階英漢雙解詞典》知道,“enclose”的解釋為“to build a wall, fence, etc. around something”。而“surround”為“to be all around something”。由此可知,“enclose”的詞義更局限于圍以墻等,使用范圍不如“surround”廣,所以楊譯“enclose”不符合原文的“環”的含義,此處滁州是被群山所環繞,而非為墻或者籬笆之類的籬障封住,故用“surround”更切合原文的意義。Giles譯本的另一出彩處是用“entirely”來修飾了“surround”,使得滁州被崇山峻嶺包圍之勢恰到好處地展現了出來。

對于“林壑尤美”這句的翻譯,兩個譯本選用的動詞也截然不同。楊譯用了一個“boast”,詞典里其釋意為“(通常不指人)有(值得驕傲的東西)”,如:The hotel also boasts two swimming pools and a golf course.楊譯選用“boast”說明“西南諸峰”有值得驕傲的尤美的林壑。而Giles用“be clothed with”則恰與詞典中例句“The valley was clothed in trees and shrubs.”有著同工之妙,運用了暗喻的手法生動形象地表達出了西南諸峰之上有尤美的林壑覆蓋著。筆者認為這比楊的選詞更高一籌。但Giles的翻譯也不無錯漏,似是因文化差異導致了理解上的偏差,而沒有翻譯出“壑(山谷之意)”。類似的誤譯在全文里面有幾處,“瑯琊”譯為“Shangtung”,“亭”譯為“kiosque”等,這些是譯文失色之處。但是總體看來,Giles憑借其母語的優勢,用詞更為文雅地道(如翻譯“漸聞水聲潺潺”借用習語“within earshot of” 等),信手拈來,把歐陽公筆下的醉翁亭周遭的人物風情傳達得形象到位。

(二)音美再現的對比

韻律之美之于中國古典文學是極其重要的,表現于諸如平仄、疊音、形聲、押韻等等形式?!蹲砦掏び洝饭澴嗝骺炱鸱?,音韻和諧悅耳,要重現音美,著實需要下工夫。

例2:至于負者歌于途,行者休于樹,前者呼,后者應,傴僂提攜,往來而不絕者,滁人游也。

這句描繪出了滁州人熙熙攘攘、扶老攜幼暢快游玩的場景?!柏撜摺薄靶姓摺?、“歌于途”“休于樹”“前者呼”、“前者”“后者”都押尾韻,“傴”與“僂”、“提”與“攜”韻母相同或近似,加上“……者……也”經典判斷句式的運用,使得行文流暢,讀來瑯瑯可誦,具有音樂和詩歌一般的韻律和節奏。

楊譯文中“infirm” “ infants”、“calling” “answering”簡單運用了頭韻和尾韻;而Giles譯文按照原文的斷句,在句與句之間的韻律再現方面做出了更大的努力,“Burden-carriers” “travellers”、“shouts” “responses”、“hobbling” “children in”、“along” “arms”、“backwards and forwards”皆運用了押尾韻或押頭韻的方式來彌補譯文在韻美和諧方面與原文的差距。Giles譯本還有一大特點:多用少音節詞(單音節、雙音節詞),讀來利落爽快。

Giles譯文整體在韻律節奏上有一股洋灑輕快、歡快愉悅的格調。但散文翻譯畢竟別于韻律感十足的詩歌翻譯,窮盡各大譯本,都沒有在音美方面做到極致的。這里不贅述。

(三)形美再現的對比

所謂形美,許先生認為,主要體現在詩句長短和對仗工整方面應該盡可能做到和原文相似。在翻譯中保持意美和音美已經實屬不易,再在兩者基礎上傳達出形美則更是加大了難度。歐陽公的《醉翁亭記》是詩句化的古典散文,里面包含有三、五、六、九字之駢,句式長短錯落有致,行文流利瀟灑,英譯過程中也必然也要考慮到形美再現的問題。

例2這句原文運用了五字駢、三字駢,句與句之間有凝練對稱的美感。按許氏“三美論”之說,原文的句子駢散結合,則相應的譯文也要采用富于靈活性變化性的句式。

楊的譯文讀來有一種白話文般清晰活潑之感,對于原文語序也有所調整,把“滁人游也”放在了段首,可能是出于英語行文習慣的考慮,起到總括這段的作用。譯文總體來說是原文內容及意境上的忠實再現,但句式較為冗長拖沓,有失原文形式上的美感。對于“前者呼,后者應”的對偶之句,楊譯干脆做一句話翻譯,變成了“前呼后應”。相比之下,Giles的譯文則保留了和原文一樣的結構。他臨摹漢語的流水句式,選擇不用連詞而用分號將句子意義分層,句式長短錯落有致,完全按照原文中的五字駢和三字駢相應地翻譯成對仗的長句和短句,使得譯文讀上去輕快暢達,看上去怡然舒緩,再現了原文的形式美。再者,對于“歌于途”的翻譯,Giles用的“sing their way”比楊譯的“sing as they go”要文雅地道。本例只是Giles譯本和原文形式美相呼應的一處代表。再如 “朝而往,暮而歸……”楊譯為“A man going there in the morning and returning in the evening”,Giles譯為“Morning is the time to go thither, returning with the shades off night”,“朝而往”和“暮而歸”是三字駢,形成對仗,楊譯也直接把這兩個分句縮減為一句“朝往暮歸”,如他在前文中對“前者呼,后者應”合二為一的做法如出一轍,不僅有損原文的音韻,更是對原文形式美的破壞;而Giles根據原文的對仗形式,仍以兩個分句處理,實現了原文的形式美再現。依此,Giles在駢句的翻譯上實現了與原文在句子長短和對仗工整方面的一致。

三、結語

通過以上譯例的對比研究我們發現,兩個譯本在三美再現方面各有千秋,也存在失彩之處。作為深諳中國文化的楊夫婦,其譯本基本做到了對原文意義的忠實再現,但是對音美和形美的傳達有所欠缺。而Giles重視再現這篇古典散文的審美信息,盡管因文化差異有幾處在意義的傳達上出現了誤譯,但無傷大雅,總體上給讀者帶來了更多美的視聽享受??偠灾叭勒摗笨蚣芟?,Giles的譯文要略勝一籌,在更大程度上重現了這篇古典散文的意境美、語言美和結構美。

參考文獻:

[1]Herbert A. Giles. Gems of Chinese Literature. [M].Shanghai. Belly and Malsy, Limited. 1922. P158.

[2] 羅經國.古文觀止精選漢英對照[M].北京:外語教學與研究出版社,2005.

[3] 聶影影.古代散文英譯的啟示[J].英語教師,2014(12).

[4] 許淵沖.翻譯的藝術[M].中國對外翻譯出版公司,1984.

醉翁亭記原文范文2

臨的含義1、靠近;對著:~街?!?。背山~水。居高~下。如~大敵。

2、來到;到達:光~。蒞~。身~其境。雙喜~門。

3、臨近;臨到(某一行為發生的時間),含有將要、快要的意思:~睡?!厴I。這是我~離開北京的時候買的。

4、照著字畫模仿:~摹。~帖。~畫。~得挺像。

醉翁亭記原文范文3

熙寧十年秋,彭城大水。云龍山人張君之草堂,水及其半扉。明年春,水落,遷于故居之東,東山之麓。升高而望,得異境焉,作亭于其上。彭城之山,岡嶺四合,隱然如大環,獨缺其西一面。而山人之亭,適當其缺。春夏之交,草木際天,秋冬雪月,千里一色。風雨晦明之間,俯仰百變。山人有二鶴,其馴而善飛。旦則望西山之缺而放焉,縱其所如,或立于陂田,或翔于云表,暮則僳東而歸,故名之曰“放鶴亭”。

1.解釋文中加點詞語。

(1)明年: (2)晦明:

2.翻譯句子。

春夏之交,草木際天,秋冬雪月,千里一色。

譯文:______________________________________________

3.用自己的話概括說明彭城山山勢的特點。

______________________________________________

4.彭城山的自然景色有什么特點?

______________________________________________

5.將亭子取名為“放鶴亭”的原因是什么?(可用原文作答)

______________________________________________

二、喜雨亭(節選)

予至扶風之明年,始治官舍。為亭于堂之北,而鑿池其南,引流種樹,以為休息之所。是歲之春,雨麥于岐山之陽,其占為有年。既而彌月不雨,民方以為憂。越三月,一卯乃雨,甲子又雨,民以為未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相與慶于庭,商賈相與歌于市,農夫相與忭于野,憂者以喜,病者以愈,而吾亭適成。

1.解釋加線詞語。

(1)雨麥于岐山之陽( )

(2)始治官舍( )

(3)是歲之春( )

(4)彌月不雨( )

(5)為亭于堂之北( )

(6)商賈相與歌于市( )

2.文中與“鑿池其南”的“南”字同義的詞語是( )。

3.在文中找出“以”字的兩個不同用法的例句,并分別解釋。

例1() 例2()

4.翻譯句子。

(1)既而彌月不雨,民方以為憂。

______________________________________________________

(2)官吏相與慶于庭。

______________________________________________________

5.從文中哪些句子能看出“喜雨”二字?

______________________________________________________

6.作者在本文中所反映的思想與《醉翁亭記》中表達的有相同之處,那就是()。

7.本文表達了作者怎樣的思想感情?

______________________________________________________

【參考答案】

一、1①.第二年 ②昏暗和明朗2.春天和夏天相接替的日子里,繁盛的草木連到天邊,秋天和冬天皓月當空或下雪的日子,千里之內同是一種色彩。3.彭城山山岡丘陵四周圍合,隱隱約約如一個巨大的環子,只是單單缺了它西邊的一面。4.春天和夏天相接替的日子里,繁盛的草木連到天邊,秋天和冬天皓月當空或下雪的日子,千里之內同是一種色彩。5.山人有二鶴……故名之曰“放鶴亭”。

醉翁亭記原文范文4

關鍵詞:文言文;傳流文華;方法

中圖分類號:G633.3 文獻標識碼:B 文章編號:1672-1578(2012)11-0062-01

中華民族傳統文化的內容博大精深,內涵雋永,具有很大的現實借鑒與利用的意義。所以勢必要學好、掌握好它的載體--文言文。 但學好文言文并非易事,由于不少文言文距離今天年代久遠,學生學習它會有距離感,假如不注重辦法,勢必讓學生聽講昏昏然而無所收獲。那么,怎樣才能激活文言文教學呢·

1.引進寫作

不少文言文作品,都蘊涵豐富的寫作空間,如能適當引導消化,可以激活整篇文章的學習。如輔導《醉翁亭記》,老師可以利用文章中未顯示的信息非常豐富的特點,引導學生寫出這些信息,可以寫亭建造的歷程,瑯琊山優美景色,可以寫滁人游龐大規模等。學生假如寫這些情景,一定要先讀懂課文。這樣的訓練,既領會了文章內核,又鍛煉了寫作,還培養了想象力,一石多鳥,何樂而不為·

2.添加事例

有些文言文內容比較簡單,可是如何讓它生動而富有靈性呢·我認為只有添加事例,使它豐滿,才可能讓原文靈動。如輔導學生學習《鄒忌諷齊王納諫》,當講到鄒忌的諷諫藝術時,不妨添加莊子以愿當泥涂之龜而辭退楚國使者的機智、孟子以五十步笑百步影射梁惠王的善喻以及《克雷洛夫寓言》中烏鴉與狐貍的故事等,可以給學生留下深刻的印象,自然也就明白了鄒忌的諷諫藝術,從而讓學生領悟到語言表達的無窮變化。

3.字詞積累

學習文言文就像學習外語一樣,沒有足夠的詞匯量,一切都是空中樓閣,紙上談兵,所以字詞積累是學好文言文的基礎。注重課文的注釋多看多記,每有空閑的時間就隨意看看記記。注意前后課文及常用成語的聯系,學會歸類積累。字詞積累分兩大類:實詞積累和虛詞積累。相比較而言,實詞又好記一些,而虛詞是難點,因為文言虛詞意義較抽象,使用頻率高,用法靈活多樣。這時用一些靈活巧妙的方法也不難記憶。例如歐陽修的《醉翁亭記》中一共有23處用到"而"這個虛詞,我們可將其用法歸納為五種,就比較好記了。①“溪深而魚肥”,表示并列關系; ②“日出而林霏開”,表示承接關系;③“雜然而前陳者”,表示修飾關系;④“飲少輒醉,而年又最高”,表示遞進關系。⑤“禽鳥知山林之樂,而不知人之樂”,表示轉折關系。

4.激發興趣

有些同學抱怨我們今天不用文言文,干嘛去學“之乎者也”·這話不對。首先文言文是我國古代所有文化的承載形式。無論是醫學、數學、天文、地理都是用文言文寫成,流傳至今。文言文是淵源流長的瑰麗財富,我們不懂它,又如何領略中國文化的古典深厚,搏大精妙呢· 其次,現代漢語中的成語和典故絕大部分來自文言文。

車爾尼雪夫斯基說:“只有人們自愿做的事才做得好?!奔ぐl興趣的要義,全在于激發出學生“自愿做”的熱情。激發興趣應注意時機的抉擇,或在輔導初,或在輔導末,或在輔導中。本人以為最好是在輔導的初始時刻。

5.揭示內涵

當前,不少老師都認為文言文教學的核心在于“翻譯”,即將文言文轉換成白話文。使用“串講法”顯得條理清晰,能做到“字字落實,句句清楚”,讓學生在短時間內了解課文意思,是最輕松的教學方法,因此文言文的教學就變成字字句句落實的“將翻譯進行到底”。然而,在學習參考書眾多的今天,學生手中不乏含有文言課文全文翻譯的參考書。當學生手執翻譯參考書已經了解文章大意的情況下,老師仍然在課堂上串講翻譯,學生對課堂興趣索然。 “課程目標”中提出,通過在初中階段的學習,學生應能“閱讀淺顯的文言文,能借助注釋和工具書,理解詞句含義,讀懂文章內容。了解并梳理常見的文言實詞、文言虛詞、文言句式的意義或用法,注重在閱讀實踐中舉一反三。誦讀古代詩詞和文言文,背誦一定數量的名篇?!蓖ㄟ^調查顯示,教師在教授文言文的方法是串講課文,講解重點字詞;而學生在學習文言文的過程中仍對文言字詞感到頭痛。通常課文讀懂了,考試做題往往不能得分。《課程標準》中提出注重學生在閱讀實踐中舉一反三的能力,換言之即是注重學生閱讀和應用文言文的能力。語文考試中的文言文一般要考查的是學生閱讀、運用文言的能力。在課堂上單一使用"串講法",并沒能很好地解決文言學習中所遇到的字詞句和寫作技巧的問題,也未能很好地挖掘文章所蘊含的教育意義。課后缺少反復練習和鞏固,使得課堂上的內容沒有形成學生自己的理解,加之現代語言環境的不同,缺乏使用的機會,《課程標準》中提出的“學生閱讀和應用文言文的能力”的目標就無從實現。

因而,我認為應注重文章的內涵的傳授,不必句句落實。這里的“內涵”,是指課文中潛在的、不能從字面上直接看出來的東西,而揭示內涵則是指將這些東西確認出來,使其明朗化,以便于學生理解與掌握。學生畢竟是學生,其溫習自學的結果也只能是“有所知”,而不可能“盡知”。因此,在學習過程中,老師的適當點撥,指明內涵,不僅是應該的,而且是必要的。課文中內涵主要有三類:①關鍵句。如《醉翁亭記》中的“山水之樂,得之心而寓之酒也”“人知從太守游而樂,而不知太守之樂其樂”。②段或篇的思想內容。如《岳陽樓記》的二、五兩段,《曹劌論戰》的一段。③篇章結構、語言及其他。如《桃花源記》的結構藝術、語言特色等等。輔導中,老師適時適度的揭發內涵,無疑會收到使學生在有所悟但所悟不清的情況下,獲得一種豁然開朗的感受,而產生繼續學習的欲望的成效。

6.介紹文化文言文是我國古代文化的關鍵載體,我國古代的人類活動就是靠文言文記載的。如能在文言文輔導中,適當介紹古代文化,打個比方古代的典章制度、禮儀習俗、器物用具、科舉職官、天文歷法及衣食住行等文化常識,可以滿足學生的好奇心與求知欲。

7.吟詠誦讀

宋代朱熹說:“讀書百遍,其義自見。謂讀得熟,則不待解說,自曉其義也?!惫湃耸锹斆鞯?,幼童入學,老師并不多講理論,而是讓其一遍一遍、踏踏實實地去將看上去一字不通的《三字經》、“四書”、“五經”等背得爛熟于心,文章的意思也自然明白了。著名文學評論家、小說家李國濤先生說:“中國古詩古文是不能不背的。當時不懂或不全懂的,先背下再說。”郭沫若老先生也說,“兒時背下的書,像一個大冰山,入了肚子,隨年齡增大,它會慢慢融化,一融化,可就是大財富了?!庇纱丝梢?,學習文言文最簡單快捷的方法就是多讀多誦,然后就能達到“熟讀唐詩三百首,不會作詩也會吟”的境界了?!皶x百遍,其義自見”,讀之精妙,可以培養語感,增加積累,涵詠感悟。短文章整體讀,長文章逐段讀??梢苑蹲x、領讀、齊讀、散讀、默讀;也可以讀句讀,讀感情,讀意境。這樣讀了之后,學生心里就產生進一步理解課文的欲望,也就有了能意會課文的喜悅,也就能培養學生獨立閱讀與鑒賞淺顯文言文的能力。

初中階段的“背”我覺得掌握課本上的就足夠了。在背之前務必弄懂文章的意思,不是知道大意就行。如果你能把整篇文章翻譯下來,就會背得很快了。背的時候最好讀出聲來,記得會快一些。我背書的方法就是先把書上的內容看成一幅畫的樣子,在背的時候,用“放電影”的形式回想起畫面內容。背時不要求一下子都背出來,先看書上的前一句,再背后一句。特別是篇幅長的文章不要心急,可結合文章的篇章結構一段一段過關,否則越背越亂。反正,背古文還是要沒有什么巧門走的。

8.利用教具

醉翁亭記原文范文5

文言文的翻譯,通常有兩種形式,一種是意譯,另一種是直譯。直譯要求盡可能地將原文中的每個詞一一對應地譯出來。意譯就是翻譯文意的大體意思。對于初中學生來說,只要能做到通暢連貫地用現代漢語如實地表達原文的意思就夠了。因此,在對文言文進行翻譯時,有人總結出一個總的原則:就是要做到“信”“達”“雅”。

“信”是忠實于原文的內容和每個句子的含義。例:“將軍百戰死,壯士十年歸。”(《木蘭詩》)這兩句既是對偶,又是互文:將軍和壯士,百戰死和十年歸,互相滲透,合指兼顧。在譯時,上下句的意思都要互相兼顧。應該譯成“將軍和壯士身經百戰,出生入死,有的為國捐軀,有的勝利歸來?!比绻g成“將軍身經百戰,戰死沙場,多年以后,壯士回到故鄉”就不是原文的意思了。

“達”就是翻譯出的現代文表意要明確,語言要通暢。例:“吾義固不殺人”(《公輸》)中的“義”是名詞用作動詞,作“遵循道義”?!肮獭笔恰氨緛怼?,引申為“堅決”。譯作“我遵循道義,決不殺人” ,這就把公輸盤所標榜的所謂“正義”非常明確地表達了出來。

“雅”就是用簡明、優美富有文采的現代漢語把原文的內容、形式以及風格準確表達出來。例:“有良田美池桑竹之屬”中的“良田美池”可以直說良田美池,但如果譯成“肥沃的田地,美麗的池塘”,就又形象生動得多,把桃花源優美、寧靜的生活環境給人展現了出來,而且更符合現代人的語言習慣。

但是在古文中,由于古今詞匯量的不同,古人用許多單音節詞表達了現代漢語中的雙音節詞的意思,而古人在寫作時,為了表情達意的需要,也使用了很多特殊句式,如:判斷句、省略句、倒裝句、被動句和固定結構等。如:“如……何”“孰……與”“不亦……乎”等。因此,對文言文進行翻譯,光掌握原則是不夠的,還應學會一些翻譯的具體方法,這具體方法可以歸納為“六字法”,即“對”“換”“留”“調”“補”“刪”等。

對,就是一對一譯成現代漢語。根據現代漢語雙音節詞居多這一特點,將文言文中單音節詞譯成現代漢語中的雙音節詞。虛詞應將其用法在譯文中表現出來。如:“四時之景不同,而樂亦無窮也?!保ā蹲砦掏び洝罚┻@句就可以譯成:“四季的風景不同,其中的樂趣也無窮啊?!?/p>

換,即針對一些詞古今意義不同的情況,用現代漢語中的詞去替換那些古漢語中有而現代漢語中已不用或詞義已經發生了變化的詞。如:“小大之獄,雖不能察,必以情?!保ā恫軇フ搼稹罚┚渲小蔼z”“雖”分別用“案件”“即使”換之。就譯成“大大小小的案件,即使不能一一明察,但一定要根據實際情況來處理?!碧貏e值得注意的是:在語言的演變過程中,有些基本詞匯,古今沒有什么變化,只不過隨著舊事物、舊概念的消失而消失??捎行┰~,字形古今完全相同,可詞的意義卻發生了根本的演變。體現在:

(1)詞義擴大。如:“江”“河”古代專指長江和黃河,現泛指一切大河流。“山”古專指華山,現可指一般的山脈。例:“山河表里潼關路”中的“山”指華山,“河”指黃河,與現代漢語中的“山河”意義不同。

(2)詞義縮小。如:“祖父”現指爺爺,而古漢語中的“祖父”為一個并列詞組,指爺爺和爸爸。此類詞還有“妻子”“所以”“可以”等。

(3)詞的感彩發生了變化。如“卑鄙”古代表示地位低下,見識淺陋,并沒有貶義,現在指品質惡劣。如:“先帝不以臣卑鄙”中“卑鄙”即為地位低下,沒有貶義色彩。

另外,古漢語中有一類字,如果按原字去理解,則無論如何都講不通,這是通假字。遇到通假字就需要用音同、音近或相應的字去替換。如:“公輸盤九設攻城之機變,子墨子九距之?!?句中“距”就通“拒”,意為“抵擋、擋住”,而不是“距離”或者“離開”。整句就應該譯成“公輸盤多次設下攻城的巧妙戰術,墨子多次擋住了他的進攻”。

留,即對文言文中的一些基本詞匯、專有名詞,如地名、人名、帝號、年號、朝代名、官職名、政區名、典章制度及度量衡名稱等直接保留,不做翻譯。如:“慶歷四年春,藤子京謫守巴陵郡”中“慶歷”是宋仁宗趙楨的年號,直接說“慶歷四年的春天”就可以了。

調,即對文言文中的倒裝句根據現代漢語語法的句序予以調整。如賓語前置、定語后置、主謂倒裝等在翻譯時要把這些倒置的成分調整過來,否則就不符合現代語法。如:“何以戰?”是賓語前置句,“何”作“以”的賓語應譯為 “憑什么打這一仗”?!吧跻?,汝之不慧”是主謂倒裝,意在強調謂語“甚矣(太過分了)”,應按“汝之不慧甚矣”的語序翻譯。

補,即將省略成分如主語、謂語、賓語、介詞等補出來,以求句意的完整。如:“觸草木,盡死,以嚙人,無御之者?!敝谐星笆÷灾髡Z“蛇”,譯時應加上。

醉翁亭記原文范文6

加強讀背教學,有助于提高學生的閱讀能力和審美情趣,完全符合語文教學中讀寫聽說全面訓練、協調發展的原則。 《課標》中明確提出中學語文科的教學目的是要培養學生讀寫聽說的能力。其中,讀是聽說寫的基礎,讀的能力也是自學能力的基礎。這里的讀雖然指全方位的閱讀,但是其中的朗讀和背誦是基礎,是關鍵,是培養學生閱讀能力的重要途徑之一。葉圣陶、朱自清兩位先生曾說:“要親切地體會白話與文言的種種方面,就必須花一番功夫去吟誦白話與文言?!惫湃艘蔡岢髟仯缤曊b讀的作用。韓愈曾說:“口不絕吟于六藝之文”。其實,朗讀的目的正在于提高學生對文章的感受力。通過吟詠溶入情感,感受會更深刻?!白x書百遍,其義自見” 也說明通過反復朗讀、吟詠、以至達到熟讀成誦,對文章的理解會更加深刻,學生的閱讀能力也會隨之提高。 在朗讀和背誦中,學生還會深刻感受到文章的形式美和語言美。如朗讀《醉翁亭記》和《岳陽樓記》時,文章中那整齊的格式,優美的語言、明快的節奏和高遠的立意一定會使讀者陶醉。而文章中的這種美唯有讀出來才會有深切的感受。

學生通過認真地反復地朗讀和背誦,就可以把文章的內容、思路和語言都化為自己的。如果能夠達到這種境界,那么文章的內容情感就會潛移默化地影響學生,從而有利于培養學生良好的思想道德品質,有利于陶冶學生高尚的情操,有利于提高學生的審美情趣。 加強讀背教學,其次要注意進行讀背指導,提高學生讀背的興趣和實效。 朗讀的要求是準確、流利,背誦的要求是正確、熟練。 在進行朗讀訓練時,要注重教師范讀或放錄音帶。讓學生認真聽規范的優秀的朗讀既可以提高學生的朗讀興趣,又有助于學生理解文章,還可以使學生聽出一些朗讀的“門道”,掌握朗讀的技巧。在學生朗讀時,教師應要求學生做到葉字發音正確、規范、清楚,并幫助學生克服誤讀和落讀。這不僅是朗讀的一項基本功,而且有助于培養學生高度集中的注意力和正確的反應能力。朗讀時的句讀停頓要正確,這直接關系著對文章的理解。如:“又/間令吳廣/之/次所旁/叢祠 中”,“今/誠以吾眾/詐自稱/公子扶蘇、項燕”,“鄉鄰之生/日蹙”等句子,朗讀時,句讀停頓出現錯誤,句子的意義就會出現歧義。指導朗讀時,還應教給學生掌握一定的朗讀技巧。如《扁鵲見蔡桓公》一文中,扁鵲的幾次勸告一次比一次爭迫,而蔡桓公的幾次回答一次比一次不耐煩,在朗讀時就要注意語氣和情感的變化。 在指導學生背誦時,可以教給學生一些記憶方法,諸如:化整為零,分段背誦;相互背誦,查漏補缺;反復背誦,突破難點,以及理解記憶法、嘗試記憶法和協同記憶法等,來提高學生背誦的實效。 指導學生朗讀背誦,組織形式宜靈活多樣。朗讀時,可以教師領讀,也可以由學生領讀;可以個別朗讀,也可以分組朗讀或齊讀。背誦時,可以個別背誦,也可以分組背誦或齊背。在背誦與講解的次序安排上,也宜靈活多樣。對于較易理解的文章如《馬說》、《賣炭翁》、《陋室銘》以及古詩詞等可以先熟讀背誦再講解分析。對較難理解的如《口技》、《出師表》等文章可以先要求學生熟讀,待講解全文后,在學生對課文內容及結構形式有所理解的基礎上再要求背誦。 指導學生讀背,應注重創造活躍的課堂氣氛,創造競賽的場面,開展豐富多彩的語文活動。如舉行朗讀比賽、背誦比賽或把一些作品改編成小品行進表演,充分調動學生讀背的積極性,提高學生讀背的興趣,讓學生在歡快的氣氛中去完成讀背的任務。 指導學生讀背,還應注重啟發、誘導學生掌握文言文所特有的語言規律、思維規律和表達規律,如:單音節詞與雙音節詞的使用,古今詞義的變化,詞類活用,一詞多義以及一些特殊句式等。 加快讀背教學還應和考試評估相結合。 考試,特別是大規??荚?,在某種意義上來說是教學的指揮棒,它影響著教學的方向。那么,要加強文言文教學中的讀背教學,在平時考試中,就應該適當增加朗讀和背誦的測試內容。在大規模選拔考試中,也可以通過按原文填空或簡答的形式考查學生對課文背誦的情況。這樣可以大大促進讀背教學的深入。

古人云,“不積跬步,無以致千里;不積小流,無以成江?!?。僅僅局限于課本,語言積累是不夠的,要讓學生有一個豐富的大積累寶庫,要引導學生在課外閱讀中自主積累。 首先,快樂積累,理解是基礎。只有在理解之后,學生才會主動記下來。每周一、三、五是我班開放閱讀積累的時間,我把積累的主動權交給學生,學生自己在喜歡讀的文章里挑選好詞、好句記下來,把積累當成一種樂趣?!拔议喿x,我體驗,我積累,我快樂”,這是孩子們的心聲。 其次,強化積累,背誦是關鍵。針對兒童記憶力強的特點,為了夯實語文積累大廈,讓學生多背大有裨益,我們班級每天背名言錦句,背校本課程的優秀詩文,背課文中的好詞好句,背成語,等等。

總之,面對加強讀背教學這一重要課題,作為每一個初中語文教師都有責任去研究它,去實施它,使每一個學生都能在讀背中得到提高,得到效益。

亚洲精品一二三区-久久