前言:中文期刊網精心挑選了單位轉換范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
單位轉換范文1
為做好國有企業財務決算年度報表編制工作,確保企業將所屬基建單位納入決算報表編制范圍,全面完整編制年度決算,國務院國有資產監督管理委員會以評價函[2004]235號下達了《關于印發國有建設單位報表并入企業財務決算報表會計科目轉換參考格式的通知》(以下簡稱《通知》)。通知中對并表的方法及步驟、并表的有關要求、國有建設單位報表并入企業財務決算報表會計科目轉換對照表等均作出了詳細的規定,但《通知》中只給出了工作底稿抵消分錄僅供參考,并未對在何種情況、何種事項下使用抵消分錄作進一步的詳細描述,這給剛剛開展此項業務的某些公司的實際運用帶來不便。
筆者根據《通知》中給出的工作底稿抵消參考分錄,舉例予以說明。為便于理解,金額全部為整數,撥款均為一次項撥款(實際操作中,為降低資金成本,對項目的撥款是根據項目進度情況分期撥入的)來探討會計實務中具體案例的實際操作。
案例一:經營性項目投資建設項目
某大型國有公司對承擔的高速公路建設項目成立了項目經理部,由項目經理部負責工程的具體實施,項目經理部根據《國有建設單位會計制度》及財建(2002)394號《基本建設財務管理規定》的要求,執行了國有建設單位的會計核算方法。月末項目經理部向公司上報基建報表,公司自身的經營業務執行《企業會計制度》,月末編制報表時,對企業報表及基建項目報表進行了匯總,并對國有建設單位報表并入企業報表的會計科目進行了轉換,將重復科目抵消后編制出匯總報表。
2004年10月,根據公司董事會議決定,準備修建一條高速公路,預計投資10億元人民幣,其中:甲公路局投資2億元人民幣,乙公路局投資2億元人民幣,丙公路局投資3億元人民幣,用擔保的方式向商業銀行貸款2億元人民幣(每年利率為5%,資本化利息期限為2年),收到財政專項資金1億元人民幣專門用于高速公路的建設,截至2004年12月31日,以上投資全部到位,并取得驗資報告。公司經營賬簿賬務處理如下:
借:銀行存款10億元
貸:專項應付款――天津市財政局 1億元
長期借款――商業銀行 2億元
實收資本――甲公路局 2億元
――乙公路局 2億元
――丙公路局 3億元
該公司將以上款項全部撥入到項目經理部,用于高速公路的建設。由于公司下撥工程款賬務處理會計科目未作有關規定,很多公司實際操作中作為增加其他應收款處理,筆者認為,使用長期股權投資――高速公路項目較為妥當。
借:長期股權投資――高速公路經理部10億元
貸:銀行存款10億元
2005年末,公司歸還商業銀行貸款2億元人民幣的利息,每年利息=年利率5%×本金2億元×期限1年=0.1億元,公司賬務如下:
借:長期股權投資――高速公路經理部0.1億元
貸:其他應付款 (或銀行存款) 0.1億元
2006年末,歸還商業銀行貸款2億元人民幣的利息
借:長期股權投資――高速公路經理部0.1億元
貸:其他應付款(或銀行存款) 0.1億元
公司臨時從高速公路經理部借款 0.02億元:
借:銀行存款0.02億元
貸:其他應付款――高速公路經理部 0.02億元
竣工交付的資產轉入公司賬簿,在使用的次月起計提折舊:
借:固定資產(高速公路) 8.159億元
流動資產0.02億元
無形資產(土地使用權)2億元
長期待攤費用 0.001億元
其他應收款――結余資金 0.02億元
貸:長期股權投資――高速公路經理部10.20億元
高速公路項目經理部根據《國有建設單位會計制度》及財建(2002)394號《基本建設財務管理規定》的要求,設立基建總賬、明細賬、現金賬、銀行存款賬、合同臺賬等,項目經理部收到公司撥付的項目資金時:
借:銀行存款 10億元
貸: 基建撥款――財政預算資金1億元
基建投資借款――商業銀行 2億元
項目資本――甲公路局2億元
――乙公路局2億元
――丙公路局3億元
項目經理部根據簽訂的施工合同,根據工程進度結轉高速公路工程,并根據簽訂的合同及支付的工程款登記業務臺賬:
借:銀行存款 0.01億元
建筑安裝工程投資 7.49億元
設備投資 1億元
待攤投資――借款利息 0.2億元
待攤投資――其他待攤投資1億元
其他投資 0.5億元
貸:待攤投資――利息收入0.01億元
銀行存款9.19億元
應付工程款 0.5億元
應付器材款 0.5億元
項目經理部負責建設的高速公路全部竣工,經過各方面的驗收,同意交付使用,項目經理部編制了竣工決算報表,并經過了中介機構的審核,根據審核報告及財政部門的批復文件(根據天津市財政局津財建二[2004]15號文件,凡是使用中央預算內資金或國債資金項目、市級財政性資金投資超過200萬元項目、工程總投資超過3000萬元的項目均由天津市財政局審批),項目經理部作以下賬務處理:
借:交付使用資產――固定資產(高速公路)8.159億元
――流動資產0.02億元
――無形資產(土地使用權)2億元
――長期待攤費用 0.001億元
貸:建筑安裝工程投資7.49億元
設備投資 1億元
待攤投資 1.19億元
其他投資0.5億元
項目經理部賬簿將用借款完成的資產交付公司使用時:
借:應收生產單位投資借款2億元
貸:待沖基建支出2億元
公司經營賬簿臨時從項目中借款:
借:其他應收款――企業經營賬簿0.02億元
貸:銀行存款 0.02億元
根據以上事項,公司遵循“全面完整、不重不漏、規范操作、雙軌運行”的原則進行報表格式轉換與合并,將項目經理部的單位報表按照統一要求轉換為企業類報表,并將轉換后的報表內重復項目予以抵消,與公司報表進行抵消合并。
公司2006年12月31日進行的抵消分錄為:
借:其他應付款(基建賬簿:待沖基建支出) 2億元
其他應付款(基建賬簿:其他應付款) 0.2億元
專項應付款(基建賬簿:基建撥款)1億元
實收資本 (基建賬簿:項目資本)7億元
貸:固定資產(基建賬簿:交付使用資產)8.159億元
流動資產 (基建賬簿:交付使用資產)0.02億元
無形資產 (基建賬簿:交付使用資產)2億元
長期待攤費用 (基建賬簿:交付使用資產) 0.001億元
其他應收款――結余資金(基建賬簿:其他應收款) 0.02
借:其他應付款(基建賬簿:其他應付款)0.02
貸:其他應收款(基建賬簿:其他應收款)0.02
借:長期借款(基建賬簿:基建投資借款 )2億元
貸:其他應收款 (基建賬簿:應收生產單位投資借款 ) 2億元
案例二:非經營性項目投資建設項目
某行政事業單位(非全額撥款)管理城市市容規劃等,將天津市財政局撥入的專門用于市容規劃的工程款1000萬元下撥給分管基建項目的辦公室,由基建辦公室負責項目的具體實施,基建辦公室根據《國有建設單位會計制度》及財建(2002)394號《基本建設財務管理規定》的要求,執行了國有建設單位的會計核算方法。月末基建辦公室向單位財務上報基建報表,單位自身的業務執行《行政事業單位會計制度》,月末編制報表時,對單位報表及基建項目報表進行了匯總,并對國有建設單位報表并入企業報表的會計科目進行了轉換,將重復科目抵消后編制出匯總報表。
2006年6月份,基建辦公室承擔了對天津市道路的維修、夜景燈光、變電站的修建工程等,預計投資1000萬元,其中:財政專項資金900萬元,單位自籌款100萬元。
單位行政賬簿收到財政局撥入的900萬元:
借:銀行存款 900萬元
貸:暫收款――天津財政局900萬元
行政事業單位收到上級撥入的自籌款籌100萬元用于基建項目:
借:銀行存款100萬元
貸:暫收款――上級撥款 100萬元
將工程款項撥入基建辦公室:
借:在建工程1000萬元
貸:銀行存款1000萬元
基建賬簿收到單位行政賬撥款:
借:銀行存款1000萬元
貸:基建撥款――本年財政撥款900萬元
――本年自籌撥款100萬元
基建辦公室根據簽訂的工程合同,根據工程進度結轉道路的維修、夜景燈光、變電站的修建工程等工程并根據簽訂的合同及支付的工程款登記業務臺賬。
借:銀行存款 0.01萬元
待核銷基建支出――道路維修 500萬元
建筑安裝工程――夜景燈光 100萬元
設備投資――紅號變電站100萬元
轉出投資――黑號變電站250萬元
待攤投資――其他待攤投資 50萬元
貸:待攤投資――利息收入 0.01萬元
銀行存款 850萬元
應付工程款 150萬元
基建辦公室負責建設的工程在年末尚未竣工,編制抵消分錄:
借:暫收款(或專項應付款)(基建賬簿:基建撥款)900萬元
暫收款(或專項應付款)(基建賬簿:基建撥款)100萬元
單位轉換范文2
在醫院臨床工作中,幾乎每天都有因病情變化需要轉科的住院患者, 其中危重病人病情復雜,變化快,治療護理措施多,在轉運過程中存在較大風險,尤其在轉科交接環節,傳統的口頭交接發生遺漏及信息傳遞不準確等,為提高交接準確性,保證危病人護理質量,我院設計了危重病人轉運交接單,自2008年起在各病區使用,收到很好效果“現報告如下”。
1 轉運交接單的設計
轉科交接單內容包括患者姓名!診斷! 科別!住院號!轉運前、中、轉入時的情況!轉出轉入科護士簽名及時間等“見樣表”
2 實施方法
首先對患者的生命體征需要支持及評估用品的完整性、檢查項目、輸入藥物、各種導管、情況等均仔細評估后詳細填寫,以降低轉運風險,杜絕護理安全隱患[1]。然后提前通知接收科室準備床單位,相關準備,簡單交代病情,必要時準備好搶救器械與搶救藥品, 為患者診治爭取寶貴時間。最后患者到達接收科室后,雙方共同安置患者, 當面做好交接,雙方科室交接人員根據表格認真填寫病情轉運交接單,確認無疑后方可簽名。如有爭議的問題,請雙方護士長到現場查看,必要時上報護理部并及時采取補救措施。最終此表由轉出科室存檔保存2年備案。
3 討論
(1)內容簡要、提高效率:表格設計內容大多數項目設計打“√”的形式,交接清楚后雙方簽名即可。很大程度上縮短了交接時間, 提高了護理工作效率, 并且交接內容明確, 避免因口頭交接不清或遺漏引起的醫務人員內部相互推諉而引發的醫療糾紛。
(2)提高病人滿意度:在病人床旁對病人的病情,治療和護理問題進行逐一查看交接,病人及家屬看在眼里!記在心里,充分感受到護理人員工作的責任心和愛心,增加了病人的安全感和滿足感。
(3)提高護士責任心:轉科交接單的應用使危重病人轉科交接管理更加規范它強化了護士責任心,使護理工作更細致,更到位,避免工作中因交接不清或遺漏而引起護理差錯事故;對低年資護士進行患者全面評估起到提示作用,強化危重患者需要觀察指標及重點交接內容,進一步提高年輕護士的護理專業水平,提高安全意識,避免遺漏。
單位轉換范文3
近日,筆者趕赴南昌市進行了多方走訪,“電腦專家”王呂清迷戀,服用過量興奮劑致死的事件讓知情者無不驚奇……
女兒留學妻子陪讀,“朕本寂寞”遭遇“暗香薔薇”
王呂清的成長經歷可謂一帆風順。在王呂清生前就職的江西省南昌市先鋒科技集團公司,筆者查閱了由他本人填寫的履歷表,2007年39歲的王呂清出生在河北省保定市,父母都是一所中學的老師。在父母親的悉心培養下,王呂清從小學到高中學習成績都十分優異,還曾獲得河北省奧林匹克數學競賽二等獎。由于王呂清在數學方面有較高的天賦,1986年,王呂清以優異的成績考上了河海大學計算機系。
1990年7月,大學畢業后的王呂清沒有繼續深造,而是選擇回到保定市父母的身邊,在當地一家電腦公司學習軟件開發。
讀大學期間,王呂清與絕大多數同學一樣,都沒有戀愛的經歷。參加工作后不久,剛分配到父母所在學校當教師的吳菁闖入了王呂清的視線。同樣,王呂清的沉默、天才也給吳菁一份欽慕的感覺。有了父母的贊許,王呂清與吳菁的愛情進展得十分順利,兩年后,他們就有了可愛的女兒淘淘。
在享受愛情甜蜜的同時,王呂清的事業也有了進步,他開始能獨立從事某項軟件的開發任務。由于王呂清工作十分出色,他獨立開發的軟件被一些行業部門看好,有較好的市場開發前景,1998年,30歲的王呂清由公司的軟件項目開發部經理提升為公司的副總經理。但也是在這個時候,王呂清的性格弱點開始顯露了出來,在一些項目開發的市場分析上,他很難聽得進公司其他領導的意見,喜歡以自我為中心,為此,經常與其他副總發生爭執,工作上很難取得協調。對待下屬,他的要求又太苛刻,造成部分員工因壓力太大和得不到理解而跳槽,給公司造成了不良的影響。為此,公司的董事長開始對他的領導能力產生懷疑。
工作上感到壓力和孤獨的王呂清,家庭生活上也出現了不和諧的因素。在夫妻生活上,盡管他的渴望未減,但往往力不從心,每次都是激情開場,卻又草草結束。一開始,妻子還認為他的工作壓力太大,勸他回家后要放松心情,夫妻倆為此也做了不少努力,但在性事上卻未見明顯好轉。王呂清背著妻子悄悄去醫院做了檢查,在了解到王呂清所從事的工作之后,醫生告訴他,主要是長期從事電腦方面的工作,輻射造成了障礙。
放棄電腦事業對于王呂清來說,幾乎是不可能,他開始以各種理由減少與妻子親熱的機會。而妻子吳菁更是把主要的精力放在對女兒淘淘的培養上。
2002年10月,在北京召開的一次國內軟件開發交流會上,王呂清與江西省南昌市先鋒科技集團公司的老總相識,兩人交流得很投機,王呂清電腦方面的天才被對方看中。在單位與同事性格很難磨合的王呂清決定辭職,來到南昌市先鋒科技集團公司擔任省區經理。公司在南昌市經濟開發區贛江科技學院的專家樓上,給王呂清租了一套房子居住。
與妻子女兒分開的王呂清平時只能通過視頻和她們聊天,好在妻子在學校教書,暑假就帶女兒到南昌來住一段時間,王呂清借出差和休假的機會,每年也能回去好多次,他并沒有感到十分寂寞。由于女兒淘淘在學科比賽中兩次獲得過全國性大獎,2006年7月份,讀完高二的淘淘被新加坡一所大學看中,破格錄取為該所大學的預科生,考慮到女兒年齡還小,無法照顧好自己,吳菁在爭取到王呂清的同意后,在學校辦理了停薪留職手續。8月,吳菁陪女兒去了新加坡陪讀。
其間,盡管王呂清去新加坡看望過妻子和女兒,但畢竟她們在國外,工作之余的王呂清開始感到寂寞。除了與妻子和女兒通過網絡聊天之外,王呂清另外注冊了一個QQ號,網名為“朕本寂寞”,開始試圖在網上尋找網友聊天。王呂清不擅交流,通常加了一個網友之后,沒聊上一會兒,對方便感到乏味,不再與他聊了,王呂清在網絡上同樣遭到了冷落。
2007年4月,王呂清在網上遇到了一個網名為“暗香薔薇”的女人,引起了他的興趣,因為“暗香薔薇”的QQ個性簽名中寫道:我相信網絡里有陷阱,更有真情,我是一個寂寞的、能陪你聊到天明的女人。
很快,王呂清與“暗香薔薇”成了網友,兩人幾乎每天都要上網聊到深夜,漸漸地,只要有一天“暗香薔薇”沒有上網,王呂清就感到寂寞,心里空落落的。通過聊天,王呂清了解到“暗香薔薇”名叫陳香莉,是一家酒店的領班,家在洛陽,丈夫做藥材生意,常年在外面跑,有一個4歲的孩子放在爺爺奶奶身邊上幼兒園,因此,她下班后一個人在家也是無比寂寞。
接連兩個月的時間里,王呂清與“暗香薔薇”的聊天內容盡管涉及了各自的家庭生活,但并沒有突破男女情感的界線。2007年6月底的一天晚上,王呂清照例在網上等待“暗香薔薇”,大約10點鐘后,“暗香薔薇”上線了,通過視頻,王呂清看到了一個無比風情的“暗香薔薇”,剛出浴的她穿著雙肩的睡衣,頭發濕漉漉的,白皙的肌膚上未擦拭干的水珠通過視頻晶瑩發亮,猶如一朵出水芙蓉,讓王呂清潛伏在心頭已久的欲念開始燃燒……
在一種久違的欲望的驅使下,王呂清終于鼓起勇氣,大膽地向視頻另一端的“暗香薔薇”發出一個信息:你的思想乃至身體,都值得我們交流。“暗香薔薇”馬上回了一個信息,并附上一個微笑的表情:是嗎?隔那么遠身體怎么交流?你是不是想?。?/p>
“暗香薔薇”的大膽回答進一步刺激了王呂清,“”二字他只在報紙上看過,想不到他真的會遇上。他趕緊回復:是新生事物,只要是新生事物都有值得肯定的一面,我們不妨試一試。遲疑了十多分鐘后,電腦那端的“暗香薔薇”慢慢脫下了睡衣,王呂清的心一下子提到了嗓子眼兒上,她那豐滿白皙的肉體強烈地刺激著王呂清,他情不自禁地也脫下了衣服,兩人的最后一道防線通過網絡視頻給打破了。
的日子,生命中無法承受之重
第一次經歷的王呂清并沒有完全放開,盡管兩人都脫下了衣服,但聊天的內容都還不是十分出格,視頻也僅僅是對著上半身的位置,兩人一直聊到深夜兩點才依依不舍地關上電腦。但有了這一次之后,兩人再聊天時,基本上都會脫下衣服,語言也開始變得放縱,與此同時,王呂清特別留意報刊上有關的文章,驚訝地發現其實很多人是為了網絡聊天。
在王呂清的要求下,一天晚上,他與“暗香薔薇”終于將視頻移到了各自的隱私部位,兩人嘗試著網絡。在語言和動作的刺激下,兩人在網絡視頻中獲得了的,這種特別的感覺可是以前夫妻生活中無法體驗到的。通過網絡視頻,王呂清重新找回了男人的自信,他能通過這種特別的方式讓視頻另一端的女人體驗到。
由于女兒淘淘暑期在新加坡參加特長班的學習,吳菁原定7月中旬與女兒一起回國的計劃取消了,王呂清還是很想念妻子和女兒。一天,在與妻子視頻時,王呂清看著依然淳樸美麗的妻子,禁不住向妻子提出了的想法,他擔心妻子會極力反對,沒想到妻子竟然也同意了,但視頻中的妻子卻不像“暗香薔薇”那樣配合,她只是靜靜地接受著王呂清的語言刺激,而沒有太大的反應,與現實中的一樣,兩人的性事也是索然無味,這讓王呂清更加迷戀“暗香薔薇”,他們的次數更加頻繁。王呂清不僅將“暗香薔薇”的拍照下來,還通過技術手段,將他與“暗香薔薇”時的情景拍成錄像,儲存在電腦里面,閑時獨自欣賞。
王呂清的網名是“朕本寂寞”,在工作和現實生活中常常受制于人的他,在網絡里卻找到了自由和自信的感覺,特別是面對溫順的“暗香薔薇”。
此時的王呂清沉迷于已經無法清醒了,盡管其間妻子和女兒不時打來電話問候他,但他已經深陷其中不能自拔。
就在王呂清與“暗香薔薇”聊得火熱的同時,她還介紹了另外兩個姐妹加入了王呂清的隊伍,這樣一來,一到夜晚,他的虛榮心就得到極大的滿足。但長時間的疲勞讓王呂清漸漸感到體力不支。無精打采的他還是讓公司領導產生了懷疑:“是不是家里發生什么事了?”
公司領導的關心讓王呂清突然覺醒,他似乎意識到自己陷入了泥潭,應該及時調整自己的心態和生活方式。但白天他還能完全把心思放在工作上,一到晚上回到住處,他又像中了毒癮一樣,鬼使神差地打開電腦。
服用興奮劑,“電腦專家”猝死
2007年9月中旬,“暗香薔薇”的老公終于出遠門了,重新獲得自由的“暗香薔薇”第一時間把這個喜訊告訴了王呂清,當天晚上,久違的“暗香薔薇”表現得比以前更加瘋狂,讓電腦這端的王呂清激情澎湃,兩人通過虛擬的電腦網絡,制造了一個又一個的巔峰。
“暗香薔薇”要求王呂清用更多的時間來陪自己,但王呂清的另兩名“妃子”并不肯就此放棄王呂清,除了“暗香薔薇”之外,這兩名妃子加入是要支付費用的,而年薪很高的王呂清則出手大方。
由于白天忙于工作,所以的時間大多是深夜,這不僅嚴重影響了睡眠,而且由于王呂清頻繁,導致障礙,以致到后來時,他怎么努力都無法,這讓他很懊惱?!板印苯ㄗh王呂清吃。于是,他第一次走進了一家性用品商店。
果然,服用性藥后的王呂清在網絡上又重振了男人的雄風。但隨著時間的推移,他服用性藥的劑量一步步加大,否則效果不太明顯。盡管王呂清時常感到胸悶,喘不過氣來,但并未引起他的重視。可能是服用性藥后精神持續亢奮的緣故,王呂清表面上看起來疲倦感沒有了。
2007年11月8日深夜11時,在外面應酬喝了很多酒的王呂清回到了住處,當他打開電腦時,“暗香薔薇”早已在等著他。趁著酒興,王呂清與“暗香薔薇”直奔主題,開始了,其間,王呂清照例悄悄地服下了性藥。但就在兩人聊得迭起時,突然,王呂清緊按著胸口,倒了下去?!坝H愛的,你怎么了?”“暗香薔薇”接連發了三個這樣的信息,這也是他們的最后信息。
2007年11月9日,王呂清沒能到公司上班,同事多次撥打他的手機,無人接聽。10日下午2時許,王呂清依然沒有任何消息,同事們打開了王呂清住處的門,進入屋內一看,同事們驚呆了,王呂清倒在電腦桌旁,已經氣絕身亡。接到報警后,當地警方迅即展開了調查,死者王呂清下身,在事發現場,他的衣物擺放整齊,筆記本電腦開著,電腦里有大量和情愛日記。警方沒有發現他人進入房間的痕跡,初步排除了他殺的可能。經過進一步調查發現,法醫檢驗出王呂清是時服用過量的興奮劑,此前又飲用了過量的白酒,過度的刺激和興奮導致心肌梗死身亡。
單位轉換范文4
關鍵詞:企業 高職院校 轉換表 權責發生制 收付實現
一、轉換企業報表工作中存在的問題
1.高校會計制度本身的問題對轉換表質量的影響
(1)固定資產核算方式方面。高?,F行會計制度中對固定資產的核算方式是不計折舊,只核算賬面原值,不反映固定資產凈值。長久以來,使得高職學院的固定資產價值背離問題嚴重,也使得轉換的企業資產負債表中的資產和所有者權益指標不能反映高職學校的資產和凈資產水平。
(2)成本核算方面。由于教育成本中不包括折舊費用,使得轉換表中的成本核算不完整。由于采用收付實現制,不能劃分出經營性支出和資本性支出的界限,所以不能提供準確的教育成本信息。
(3)收付實現制會計本身的局限性。學費、住宿費等收入的確認仍沿襲之前的收付實現制,高校收入與支出沒能嚴格遵循配比原則,不僅影響到高校的成本效益核算,也造成了轉換的企業表中的資產不實。
(4)高校本身辦學性質的影響。高校本身的辦學性質是不以盈利為目的,這就決定了高校財務績效考核標準與企業以利潤為重要指標的考核標準不同。
2.企業所屬事業單位財務報表項目轉換參考格式方面的問題
(1)資產負債表項目轉換對應表需改進。按照企業所屬事業單位資產負債表項目轉換對應表的要求,事業單位報表結余分配科目并入企業表的未分配利潤中去。通過學習新公布的《事業單位會計準則》,我們知道只有事業單位非財政補助結余資金才會產生結余分配問題,也就是說只有這部分資金應該對應轉換的資產負債表中的未分配利潤,而將財政專項結余資金體現在未分配利潤中是不夠嚴謹的。
(2)利潤及利潤分配表項目轉換對應表需改進。按現有的參考格式要求填報,即事業表中的財政補助收入對應企業報表項目的主營業務收入科目。高校的財政補助收入包括基本經費和項目經費兩部分,眾所周知,高校普遍存在項目經費結余,這樣這部分結余的項目經費會以凈利潤的形式在轉換的利潤表中體現。
(3)會計科目轉換對應表沒有做到與時俱進。會計科目轉換對應表沒有做到與時俱進,事業單位新增的會計科目沒有補充進去。
二、關于做好高校財務報表轉換企業報表的幾點建議
1.加快高校財務制度改革的步伐,對企業所屬高校適度擴大執行《企業會計制度》的適用范圍
(1)對固定資產提取減值準備。對于固定資產,建議按照企業會計準則進行減值準備核算。將當期確認的資產減值準備作為固定資產的減項,從而反映出單位實實在在的固定資產數額以及償債能力。從而使轉換表的固定資產數額更加真實、可信,償債能力得到更好體現。
(2)引入權責發生制。為了更真實地反映高校的學費、住宿費收入情況,應該在確認學費、住宿費收入的會計核算中引入權責發生制。具體做法是每年年末,根據學生繳費系統的查詢結果,將學生欠費情況進行反映,具體賬務處理:借記“其他應收款―應收學費”,“住宿費”科目,貸記“應繳非稅收入”。這樣有助于確保學校債權的安全與完整。
2.對企業所屬事業單位財務報表項目轉換參考格式進行完善和改進
(1)在企業會計制度中對于未分配利潤,企業有較大的自。而高校對財政性結余資金的使用沒有自。故事業單位的財政性結余資金放到轉換表盈余公積中去更為合適。
(2)對利潤及利潤分配表項目轉換對應表進行修改。建議只將事業單位財政補助收入中的基本經費收入和項目經費收入中當年已執行部分轉換為企業主營業務收入,這樣將避免了財政結余資金以利潤的形式在轉換的利潤表中體現的問題。
(3)最后建議對會計科目轉換對應表中的事業單位科目進行適當改進。建議增加的會計科目是“零余額用款額度”“財政應返還額度”“財政補助結轉結余”“非財政補助結轉結余”等會計科目。
參考文獻:
單位轉換范文5
關鍵詞:翻譯轉換 層次轉換 范疇轉換 《帶家具的出租房》
上世紀50年代以來,受到快速發展的語言學的影響,西方學界興起了以語言學為導向的翻譯研究方法??ㄌ馗5略凇斗g的語言學理論》中提出的翻譯轉換理論即是翻譯轉換研究理論的代表理論之一。卡特福德構建的翻譯轉換理論建立在韓禮德和弗思提出的語言學層次和范疇的基礎之上。考慮到中西方文化交流日益頻繁,市面上文學作品的譯作質量參差不齊的現狀,卡特福德的翻譯轉換理論為我們從語言學角度,包括詞匯、語義和句法等方面,評判譯作提供了新思路。雖然這一翻譯轉換理論由于其忽略非語言因素而遭受批判,但是它確可作為一種系統且客觀的方式去解讀文學翻譯中發生的轉換現象。本文以卡特福德的翻譯轉換理論為基礎,分析和解釋了歐?亨利短篇小說《帶家具的出租房》中譯本中發生的翻譯轉換,以求為今后的作品翻譯提供參考。
一、范疇轉換
范疇轉換是指從原語到目的語偏離形式的對應(departures from formal correspondence),然后在不同的級階(句子、分句、片語、詞及詞素)上發生轉換的行為??ㄌ馗5聦Ψ懂犧D換設定了兩個條件:轉換發生時,原語和目的語處于同一個語言層次;原語和目的語之間確有某種程度的形式對應(卡特福德,1991:88~89)。范疇轉換作為區分形式對應的主要依據,有四種分類:結構轉換(structural shifts)、詞類轉換(class shifts)、單位轉換(unit shifts)和內部體系轉換(intra-system shifts)。本文著重關注前三類轉換。
(一)結構轉換
結構轉換是翻譯轉換中最常出現的范疇轉換,它可以發生在所有的等級上。漢英對客觀世界反映和思維方式的不同是在英漢互譯過程中發生結構轉換的最重要原因。英語思維方式在句式上的表現為“主+謂+賓+狀”,而漢語思維方式在句式上的表現為“主+狀+謂+賓”(嚴魁,2013:118)。例如,英:我做了某事,在某人的幫助下;漢:我在某人的幫助下做了某事。英漢兩種語言之間的結構轉換主要有四種表現形式:肯定句與否定句的相互轉換、主語突出和主題突出的相互轉換、物作主語和人作主語的相互轉換、被動語態與主動語態的相互轉換。
1.肯定句與否定句的相互轉換
在翻譯過程中,譯者對肯定句和否定句的選擇會產生不同的翻譯結果。由于漢英兩種語言中肯定句和否定句表達方式的不同,在英譯漢過程中,英語中具有否定含義的詞匯、短語或是句子常被譯為對應的漢語中具有肯定含義的詞匯、短語或句子,反之亦然。
(1)It’s a nice room.It ain’t often vacant.(第182頁)
房間很不錯吧,一直有人住著。
在例(1)中,“not”的使用強調了否定含義,但在譯文中,卻轉換成了肯定含義。如果例句遵照原文的句子形式進行直譯,譯文為:“房間不是經??罩摹!边@一譯文顯得十分不自然,“不是”“經?!焙汀翱罩钡慕M合搭配顯得累贅繞口,不符合漢語的表達習慣。為了符合目的語讀者的表達習慣,譯者放棄了原文的語言特點,將目標語由否定思維的方式轉為肯定思維的方式。
2.主語突出和主題突出的相互轉換
經過對漢英語言的對比研究,漢語被認定為主題突出語言,而英語為主語突出語言。在漢語中,名詞、名詞詞組、介詞短語、動詞等都能充當一個句子的主語,但是在英語中,除了在一些命令句中,名詞或名詞短語作為主語是必不可缺的。
總體來看,英語是一種主從結構語言,它使用各種連接詞和連接方式來構成一個句子。漢語卻是一種并列結構句子,主要通過內在邏輯來構成句子,所以抓住句子的中心非常重要。
(2)Do you have many theatrical people rooming here?(第184頁)
許多劇團演員在這里租過房子?
在例(2)中,譯者在譯文中略去了“Do you have”的翻譯。譯者考慮到漢英語言主題突出和主語突出方面的區別,在英譯漢的過程中,突出了是否有“theatrical people”(劇團演員)租過房子這一主題。如果保留英語語言主語突出的句式結構特點,譯文為:“你有許多劇團演員在這里住過房子嗎?”雖然這一翻譯不會造成漢語讀者理解句義方面的歧義,但是保留“Do you have”(你有)這一主謂形式的翻譯并不符合漢語的表達習慣。
3.被動語態與主動語態的相互轉換
語態屬于語法范疇,漢英兩種語言在使用語態的頻率上大有不同。Mona Baker指出,被動語態在英語中使用頻度非常高(轉引自李春蕾,2007:28)。而在對應的英譯漢句子中更傾向于使用主動語態。學者劉宓慶對漢英雙語使用主動和被動語態的情況作了如下闡釋:a.文化:在漢語中,被動語態常被認為是一種不吉利的語氣,被動語態的使用常常讓人們聯想到不幸的事;而在英語中,被動語態的使用有時僅僅是為了保證句子的整齊和連貫。b.實用:在漢語中,為了表示被動含義,除了“被字句”外,需要使用如“讓”“受”“遭”“蒙”等虛詞來構成句子;而在英語中,存在特定的語法使句子由主動變為被動,即“be動詞+動詞分詞”的形式。漢英兩種語言在被動句的表達方式上差異巨大。c.習慣:漢英雙語由于長期的習慣積累,在某些表達上會形成語言的慣用語。打破這一習慣很容易造成語言表達上的不自然。(轉引自李春蕾,2007:28)
(3)The furniture was chipped and bruised;the couch,distorted by bursting springs,seemed a horrible monster that had been slain during the stress of some grotesque convulsion.
家具傷痕累累,像是有人蓄意亂砍亂鑿;長沙發上失去彈性的彈簧凸了出來,讓沙發完全變形,活像一只正在宰殺的動物,痛苦地抽搐著。(第188頁)
在例(3)中,“chipped”“distorted”和“slain”通過語法規則的使用表達了被動含義,施動者分別是“people(省略)”“bursting springs”“people(省略)”。但在譯文中,譯者將其轉換成了主動語態,使其符合漢語的表達習慣。在英語中,被動語態使用得非常普遍,但有時僅僅是為了保持句子結構的整齊。如在例(3)中,“chipped”“bruised”“distorted”“seemed”都使用了過去分詞的形式,使用被動語態使句子結構整齊。但是在漢語表達中,被動句使用頻率遠低于其在英語表達中的頻率,且多個被動句在同一句子中集中出現打破了漢語的習慣用法。
二、詞類轉換
卡特福德根據韓禮德的方法將“類別”定義為:根據其在相鄰高一級單位結構中的作用而劃分的特定單位成分的組合(1991:91)。當譯語單位的翻譯等值成分是一個與原語單位處于不同類別的成分時,就會發生類別轉換。漢英分屬不同的語系,造成了兩種語言在詞匯和表達上存在著很大的不同。在翻譯過程中,經常會找不出完全對等的詞匯或是表達方式。所以為了準確傳達意義,進行詞類轉換是非常有必要的。
(4)...unable to perceive that she was there beside,around,against,within,above him,clinging to him,wooing him,calling him so poignantly through the finer senses that even his grosser ones became cognizant of the wall.
他企圖找到蛛絲馬跡,證明她就在這里,在他的身邊,擁抱著他,依偎著他;她就在他的心里,在他的頭頂,通過極其微妙的各種方式深深地呼喚著他的名字。(第194頁)
在例(4)中,介詞“beside”“within”“above”分別轉換成了漢語中的“身邊”“心里”“頭頂”的名詞形式。漢英兩種語言分屬截然不同的語系造成了翻譯過程中詞類轉換的必然性。詞類轉換形式多樣,在翻譯過程中,除了由介詞轉換為名詞的形式,還存在名詞變動詞、介詞變動詞等轉換形式。
三、單位轉換
單位轉換也稱級階轉換,指等級的變換,即原語中某級上的一個單位的翻譯等值成分為譯語不同等級上的單位,從而產生形式對應上的脫離的現象(卡特福德,1991:92)。在英語和漢語中分別有五種單位形式:英語包括詞素、單詞、詞組、分句和句子;漢語包括字、詞語、詞組、分句和句子。在英漢互譯過程中,譯者要注意靈活地在級階上轉換,從而準確恰當地傳達意義。
(5)And then he traversed the room like a hound on the scent,skimming the walls,considering the corners...
然后,年輕人又像一條嗅覺靈敏的獵犬一樣,在房間里翻箱倒柜。他仔細查看了四面墻壁,在地板上匍匐著……(第194頁)
在例(5)中,“skimming the wall”屬于動名詞短語,在句子中作伴隨狀語,分屬于詞組之列。英語表達更傾向使用各種從句以囊括更多的信息,而漢語表達則偏好將信息進行拆分。這也造成了英語句子長且少而漢語句子短且多的特點。在譯文中,“他仔細查看了四面墻壁”脫離了原文的句式特征,“skimming the wall”經歷了由詞組到分句的單位轉換。單位轉換形式多樣,除了以上這一轉換形式,具體還包括詞到短語、從簡單句到并列復合句,從復合句到復雜句等轉換形式。
四、結語
綜上所述,卡特福德的翻譯轉換理論在文學作品的翻譯中具有巨大的理論和實踐價值。在翻譯過程中,譯者需要靈活地使用各種轉換,以求使得譯文流暢自然,符合目的語讀者的語言習慣。但是也應該注意到,卡特福德的翻譯轉換理論多是從語法、句式、語義等方面去影響文學作品的翻譯,而忽略了文本背后所蘊含的文化內涵等方面的因素,所以單用翻譯轉換理論對文本整體進行評判是不恰當的。本文只分析了該短篇小說的其中一個譯本,只研究了該譯本中發生的翻譯轉換,未能將翻譯轉換置于兩個或多個譯本中進行對比考量,進一步解讀其在文學翻譯中的作用,有待今后補充完善。
參考文獻:
[1]J.C.卡特福德.翻譯的語言學理論[M].穆雷譯.北京:旅游教育
出版社,1991.
[2]李春蕾.從翻譯轉換角度對比《簡?愛》的兩個中譯本[D].北
京:北京語言大學碩士學位論文,2007.
[3]歐?亨利.歐?亨利短篇小說選[M].方振宇,劉家裕譯.北京:
星球地圖出版社,2015.
[4]嚴魁.基于卡特福德轉換理論的汽車英語翻譯策略[J].湖南第一
師范學院學報,2013,(4).
[5]Jeremy Munday.Introducing Translation Studies:Theories
單位轉換范文6
《企業會計準則第2號——長期股權投資》中將長期股權投資的后續計量方法分為成本法和權益法,但這兩種方法確定長期股權投資初始入賬額的規則完全不同。因此,可將長期股權投資業務核算方法直接分為成本法和權益法兩大類,由此細分各類方法下的初始入賬額及后續入賬額。筆者認為成本法與權益法轉換業務核算中應著重把握下列要點。
(一)成本法與權益法的核算條件及轉換類型 企業取得被投資單位控制權或未取得非上市公司控制權的長期股權投資,應當采用成本法核算??刂茩嘈问椒譃榉ǘ刂茩嗪蛯嵸|控制權兩類,其中取得被投資單位50%以上股權形成了法定控制權,包括直接擁有、間接擁有或混合擁有的法定控制權;對于持有被投資單位股權比例未達到半數以上,但有權任免被投資單位董事會的多數成員、或有權決定被投資單位的財務經營決策、或在被投資單位董事會中有多數表決權等條件形成了實質控制權;未取得控制權的長期股權投資通常是對未上市企業的投資,如果企業在活躍市場中購入能可靠計量市場公允價且長期持有的股權投資,這應在可供出售金融資產賬戶中核算,而不屬于長期股權投資賬戶核算的內容。企業對被投資單位具有共同控制權或重大影響的長期股權投資,應采用權益法核算,通常認為持有股權比例在20%-40%之間且未取得實質控制權條件下適用權益法核算。企業依據自身實力及發展戰略需要調整股權投資策略時,會計核算中應依據增減持股份后的持股狀況轉換長期股權投資的核算方法,由此形成會計核算政策的變更?!镀髽I會計準則第28號——會計政策、會計估計變更和差錯更正》第6條規定,企業應追溯調整會計政策變更形成的累積影響數。筆者將長期股權投資核算方法之間的轉換關系歸類細分為下圖1所示:
(二)成本法與權益法核算長期股權投資初始入賬額確認方法的差異 成本法核算條件下,同一控制下企業控股合并形成的長期股權投資應按擁有被投資單位凈資產的賬面價值份額確認初始入賬額,支付對價的賬面價值與取得該投資份額之間的差異依次調整資本公積和留存收益。非同一控制下企業控股合并形成的長期股權投資應當按合并中支付對價即合并成本或公允價(下同)確認初始入賬額,支付的對價形式可以是固定資產、無形資產、存貨、貨幣資金、交換股份或承擔債務等,支付對價的賬面價值與該對價之間的差額調整投資方的有關賬戶;未取得控制權的長期股權投資應按支付的對價確認初始入賬額。而權益法核算條件下,長期股權投資應按投資成本即支付的對價與取得被投資單位可辨認凈資產公允價份額的較高者確認初始入賬額,投資成本小于分享份額的差額形成營業外收入。準則中未區分同一控制下的權益法及非同一控制下的權益法初始計量之間的差異,因此,可理解為權益法核算條件下的長期股權投資均需按該規則確認初始成本,這意味著在同一控制下控股合并投資中因減持股份轉換形成的權益法條件,應調整減持后剩余股份的原賬面價值份額,按投資對價與轉換日分享被投資單位可辨認凈資產公允價份額的較高者確定。
(三)成本法與權益法核算長期股權投資后續計量額確認方法的差異 成本法核算方式下的長期股權投資賬面價值不隨被投資單位凈資產變動而調整,持有長期股權投資的賬面結余額始終為初始投資成本,按被投資單位分配的現金股利確認投資收益份額而不調整長期股權投資賬面價值額。而權益法核算方式下的長期股權投資賬面價值應按被投資單位可辨認凈資產變動調整分享的份額,在被投資單位分配股利時沖減長期投資份額。尤其需注意到的是,準則規定在權益法核算條件下,被投資單位的凈利潤或凈虧損應當按原投資時的可辨認資產公允價攤銷調整確定,而不是直接依據被投資單位核算的凈利潤確定分享的份額。
(四)成本法轉換為權益法核算時應追溯調整初始投資成本及累積影響額 對于增持股權形成的成本法轉為權益法狀況,追溯調整業務應細分為兩部分:一是原持有長期股權投資的初始成本(提取減值準備前的原賬面余額)與按原持股比例計算應分享原取得投資時被投資單位可辨認凈資產公允價之間的差額,前者大于后者的差額不調整股權投資的賬面價值;前者小于后者的差額調增長期股權投資即留存收益。比如原投資250萬元取得被投資單位10%股權,投資日被投資單位可辨認凈資產公允價總額3000萬元,投資日至以后增持20%股份期間,被投資單位實現凈利潤700萬元,且分配100萬元,增持日被投資單位可辨認凈資產公允價4000萬元。則增持股權日應追溯原10%股權分享的300萬元凈資產份額與投資250萬元的差額50萬元,形成股權法的投資成本并調整留存收益。二是轉換期間被投資單位凈資產公允價的變動額1000萬元(4000-3000)按原持股10%比例確定分享份額100萬元,且需細分為分享的被投資單位凈利潤份額60萬(700-100)×10%調整留存收益,其余40萬元調整資本公積。