意境與意象鑒賞的教學方法研究

前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的意境與意象鑒賞的教學方法研究,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。

意境與意象鑒賞的教學方法研究

摘要:在《大學語文》《戲劇鑒賞》《影視鑒賞》《戲曲鑒賞》等公共選修課教學中,應注重對文學作品中的意境意象進行剖析。教師可以從文學作品教學中對意境與意象進行鑒賞教學方法和學生對意境與意象進行鑒賞的學習方法進行研究,以達到引領學生感受文學作品中的意境與意象之美的目的,提高大學生文學修養的目標。

關鍵詞:文學作品;意境;意象;鑒賞;教學方法

一、文學作品教學中,教師對意境與意象進行鑒賞的教學方法

(一)鑒賞文學作品中出現的意境與意象

教師首先要讓學生弄清楚二者的差異意象雖然是中國古典文論針對言、象、意的關系問題提出的概念,但是意象作為獨立而成熟的文學理論范疇與文學藝術進行更為廣泛而密切的聯手,則是西方現代派文學促成的,也就是說現代意義的意象是西方現代成熟的一個文學理論范疇?;诖?,意境與意象之間存在著顯著的甚至是本質的差異。從滿足人類需要的角度來說,意境滿足的是抒發感情、慰藉心靈的需要,意象滿足的是人類思考生活、思考人生的需要;從作品所凝聚的形象核心來看,意境側重于情感的表達,而意象則側重于哲理的暗示;從審美接受環節而言,意境的接受主要依賴于主體的細讀與品悟,而意象的接受則主要依賴于主體不斷深入的思索與求解。在此基礎上意境與意象形成了自己獨特的內涵與外在表征。例如教學中,教師可舉王國維的《人間詞話》,在第7則寫到“‘紅杏枝頭春意鬧’,著一‘鬧’字,而境界全出?!破圃聛砘ㄅ啊弧?,而境界全出矣”?!棒[”與“弄”,就是詞中由實境枝頭紅杏、云中之月及月下之花所誘發和開拓的審美想象空間,是想象中將物擬人化,將紅杏和月寫得如人般活潑俏皮、使物有了人的生氣,是虛境,而王國維認為詞作之所以境界出全在于“鬧”“弄”二字這樣的想象中虛化的審美表達?!度碎g詞話》第2則中提出“造境”與“寫境”,其中的“造境”,就是強調在寫實的基礎上要有虛構,有想象,有言外之意??梢姡饩巢粌H是情景交融,即“一切景語,皆情語也”,而且要求在虛實相生的基礎上追求韻味無窮的審美表達。教學中,教師可舉中華民族龍這一意象,就不能單純地將其視為一種神獸,它有廣泛的多重的象征意義:它既是中華民族的象征(龍的傳人):也是封建皇帝的象征(龍袍),既象征著某種出類拔萃,超凡脫俗的人(臥龍先生、望子成龍、臥虎藏龍),同時還是權利、尊榮的象征。

(二)教師要根據課程的定位

教材內容和教材內容組織遵循的原則,教學中適時地引領學生鑒賞文學作品中出現的意境與意象就《大學語文》這門課程來說,我們的教材內容分為兩大板塊:第一個板塊兒是中華經典。這部分選取儒家經典、諸子百家典籍中的代表性篇目,給學生普及一下基本的國學常識。儒道互補是中華民族的文化性格,國學經典是我們民族文化的根。古圣先賢,孔孟老莊,唐詩宋詞一樣都是我們民族的精神血脈。我們中華民族經歷了無數磨難,靠的是我們燦爛的文化,靠的是這種精神血脈的滋養。宋代詩人陳亮有一首《水調歌頭》:堯之都,舜之壤,禹之封。於中應有,一個半個恥臣戎。堯之都,舜之壤,禹之封。那是我們中華民族固有的國土,那是堯舜禹那些古圣先賢生活的地方。在那里總會有幾個硬骨頭,不像一幫俯首稱臣。這是一代代激勵著我們的精神血脈,傳承他們,發揚他們,那是我們的文化責任。所以我們的大學語文從國學經典開始,讓學生在誦讀經典的過程中,去體會文學作品中出現的意境與意象之美。第二個板塊兒是文學賞讀。這部分包括中國古典詩文和中外現代詩文兩個部分??傮w上按照詩歌、散文、小說、戲劇的分類習慣來組織內容。中國古典詩文按照中國文學傳統分成六章內容,他們是唐詩宋詞、戲曲、古典小說和古典散文等?,F代散文包括現代詩歌、中外散文、中外小說、中外戲劇等六章內容。這個板塊兒我們要學習中外文學經典,同時進行文學寫作的實踐訓練。讓學生在文學賞讀的過程中,去體會文學作品中出現的意境與意象之美,讓學生也拿起筆來,一起來寫,在自己的作品中體現出意境與意象之美。以上是《大學語文》教材的主要內容,《大學語文》教材內容的組織遵循以下四個基本原則,這些原則與學生們的學習也是密切相關的。

第一個原則是語文兼顧。我們既重視文學修養、文化修養的提高,也重視語言表達能力的培養。在語文兼顧的原則下編寫的《大學語文》教材,同學們也要從語文兼顧兩個方面來提升自己的語文能力。在感受作品中體現出的意境與意象之美的同時,還要使學生從語法到修辭,從文學到文化,從知識到語文能力得到全面的提高。

第二個原則是知能并重。學習大學語文要會背,還要會說、會寫。當然會讀、會說、會寫,不是大學語文的全部,還要培養審美能力,提高自己的生活情趣。所以,教學中教師要適時地引領學生鑒賞文學作品中出現的意境與意象,品味文學作品中出現的意境與意象之美,讓學生真正學好了大學語文,活的更有涵養,更有味道。

第三個原則是點面結合。語言案例的解讀,文學名篇的賞析,是教材的點。同時還有文學語言方面的知識概述。在此基礎上加上適當的實踐訓練,幫助學生把所學知識用到實處。同時,要注意到學生在知識能力上的差異,內容安排上注意梯度性展開。開始是文學語言常識,進而是個案的解析,后面是略帶專業性的拓展閱讀。通過大學語文的學習,讓基礎較差的同學有收獲,讓基礎好的同學有提高,讓有一定專業基礎的同學有興趣。基于此原則,教學中,教師要深入淺出地引領學生分析文學作品中的意境與意象,品味這些意境與意象的美,從而使學生明確中國古典美學所提煉的文學的典范形態意境,領悟其中所凝聚的情和理。就價值追求方面而言,意境滿足的是抒發感情、慰藉心靈的需要,意象滿足的是人類思考生活、思考人生的需要。

第四個原則是大語文的理念。大學語文同時承擔了弘揚母語文化的責任,大學語文的課程安排可以采用慕課教學。慕課的內容和手段非常鮮活,便于接受。教師可以按照教材的內容板塊兒分解出幾十個小的課程單元,供隨時隨地觀看,方便與老師、學生互動交流。慕課單元盡量用點面結合的方式講解,此外,為了讓學生全面系統地學習大學語文,除了線上學習之外,還要安排翻轉課堂的內容,學生和老師面對面地交流,把慕課內容加以適當的引申和拓展,真正做到教師深入淺出地引領學生分析文學作品中的意境與意象,品味其中的意境與意象之美,讓學生們讀起來,說起來,寫起來。

二、文學作品教學中,學生對意境與意象進行鑒賞的學習方法

(一)要學好《大學語文》,首先要具備兩個前提

第一,要有一個鮮活的敏感的心靈。第二,要有一個善于思考的頭腦。怎樣才能具有這樣的心靈和頭腦?從兩個方面入手,一是熱愛生活,二是目標語言,而且要熟悉目標文化,這樣才能避免觀眾在剛接觸電影片名時由于對文化的曲解對電影的主題產生誤解、引發笑話或者沖突。其次,翻譯課程的教師在授課過程中使學生了解電影的片名翻譯并不是語言的對等翻譯至關重要。教師在教學中可以通過要求學生翻譯電影片名或者要求學生選擇較適當的片名的方式使學生意識到電影片名翻譯中的不對等問題。教師也可以通過以著名電影片名的英譯為例引發學生思考電影片名翻譯中的不對等問題。例如,電影《花樣年華》被譯為“IntheMoodforLove”,電影《唐伯虎點秋香》被譯為“FlirtingScholar”,電影《英雄本色》被譯為“ABetterTomorrow”。一部電影的片名不僅需要高度概括電影的內容,還需要朗朗上口,而且需要符合目標市場的文化,更重要的是能夠吸引觀眾的眼球。中外文化之間存在著明顯的差異,翻譯是中外文化的一種交流。如果在片名翻譯時一味的追求保留源語言文本,就失去了源語言真實要傳達的意義,反而不能實現語義的對等。

(二)電影字幕

針對電影字幕翻譯中翻譯缺乏統一性、語義缺失、目標市場政策限制以及俚語翻譯不當的問題,教師在教學中應向學生強調電影字幕翻譯用詞在電影中應保持一致,并可以通過實例來向學生講授關于語義缺失的問題。例如,對于在目標文化中缺失的表述,有時不妨大膽地采用音譯的方式,使中國文化真正被外國觀眾所接受,逐漸融入外國觀眾的文化思維中,如“Kongfu”、“Zongzi”、“Qipao”等詞。電影《大鬧天宮》中托塔李天王有一句臺詞“得令”音譯為“deling”應該較為恰當。此外,教師在教學過程中需使學生了解不同國家尤其是中國電影輸出的主要目標國家對于外國電影進入本國市場的政策要求。對于俚語的翻譯問題,教師在教學過程中不僅要在課程中向學生講授常見的俚語翻譯,還應引導學生在生活和學習中注意積累,鼓勵學生多看譯成中文的外國電影以及翻譯成英文的中國電影,從中吸取經驗。電影對白中的俚語翻譯通??梢越Y合電影情節配合源文化中的特有內涵,在翻譯時盡量從目標文化中尋找能夠起到同樣短小精悍的效果的對應表達方式,才能不丟掉原聲電影中的味道。

參考文獻:

[1]余思思.淺談如何在中英翻譯教學過程中融入文化自信教育[J].漢字文化,2021(18):150-151.

[2]俞劍紅,梁力.從《流浪地球》的文化內涵淺析跨文化創作的“求同存異”策略[J].視聽影視劇研究,2021(11):94-95.

[3]劉姿君.當“東方造夢”碰撞民族話語——全球化語境下電影《臥虎藏龍》的跨文化傳播探析[J].視聽影視劇研究,2021(11):82-83.

[4]周丹.電影《功夫熊貓》中的英語俚語翻譯策略[J].校園英語,2018(34):240.

[5]張留梅.跨文化視角下高校英語翻譯人才培養策略探討[J].作家天地,2021(26):111-112

作者:劉曉娟 李明欣 劉博 單位:哈爾濱金融學院 基礎教研部應用文寫作教研室 浦發銀行杭州分行 黑龍江東方學院

亚洲精品一二三区-久久