《譯林·學術版》雜志以推動中國翻譯學科的發展為己任,致力于關注翻譯理論與實踐、翻譯教學、翻譯史等方面的研究,以及跨學科研究如文化研究、語言學研究等,以期在更廣泛的學術領域推動翻譯學科的發展。本刊的作者群體遍布全國各地高校、研究機構和企業,其中不乏國內外知名的翻譯學者。雜志自創刊以來,已發表了一大批具有很高學術價值的研究成果,為推動我國翻譯學科的發展做出了重要貢獻。同時,雜志也為年輕的翻譯學者提供了展示自己研究成果的平臺,助力他們成長。
該雜志具有鮮明的學術特色,內容豐富,既關注基礎理論研究,也關注應用研究,特別是與我國社會發展和經濟建設密切相關的翻譯問題。雜志還注重理論與實踐相結合,致力于推動翻譯學科的學術研究與實踐應用。此外,《譯林·學術版》雜志已被知網等知名數據庫收錄,具有較高的學術聲譽和影響力。確保稿件的學術質量和時效性。總之,《譯林·學術版》雜志是一本具有重要影響力的翻譯學術期刊,其豐富的內容、鮮明的學術特色、高質量的審稿標準和廣泛的學術影響力,使其成為國內外翻譯學者交流和展示研究成果的重要平臺。
翻譯研究、外國文學研究、語言學研究
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非譯林·學術版雜志社和譯林·學術版編輯部官方網站
地 址:南京湖南路1號A座16樓
郵政編碼:210009
上一本學子·理論版
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:南京湖南路1號A座16樓,郵編:210009。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。