文化差異理論范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇文化差異理論范例,供您參考,期待您的閱讀。

文化差異理論

企業文化差異與并購探析

摘要:近年來,文化差異對公司并購行為的影響成為公司財務研究的熱點。研究發現,文化差異對并購有正反兩個方面的作用,一是文化差異通過形成學習效應,促進企業并購;二是文化差異增加了并購雙方的信息不對稱程度,對并購產生不利影響。文章主要從國家文化差異、區域文化差異以及企業文化差異三方面來綜述文化差異對并購的影響,并對文化差異與并購的研究提出相關建議。

關鍵詞:企業并購;國家文化;區域文化;企業文化

一、引言

近年來,我國企業通過并購進行企業擴張的投資行為極為廣泛。根據普華永道會計師事務所的數據來看,就2018年而言,中國資本市場發生并購10887宗,交易金額6783億美元。大多數企業通過并購產生規模效應、進行業務范圍的擴張、也有部分企業進行并購是因為公司高管追求個人利益最大化。并購行為在資本市場的活躍程度引起了學者的廣泛關注,目前研究發現,并購的影響因素包括產業政策(蔡慶豐,2019)、支付方式(孫世攀等,2019;葛結根,2013)、財務顧問(宋賀,2019)、創新能力(張學勇,2017)、風險觀念(溫曰光,2015)、風險投資(李善民,2019)、政治晉升(陳仕華,2015)、政治關聯(張雯,2013)、機構投資者持股(周紹妮,2017)、賣空壓力(周紹妮,2017)、媒體負面報道(陳澤藝,2017)、信息優勢(李善民,2015)等。雖然并購受到了絕大多數企業的青睞,但是超過半數的并購方表示他們最終失敗了(HaspeslaghandJemison,1991;CartwrightandCooper,1993)。大量的研究者將并購失敗歸結于文化差異(BuonoandBowditch,1989;Datta,1991;CartwrightandCooper,1992;Chatterjeeetal.,1992)。后來的研究也表明文化差異對企業并購的成敗有不同的影響。DattaandPuia(1995)認為文化差異與企業并購績效顯著負相關;Morosini等(1998)發現文化差異與企業并購績效之間是正向關系或者沒有關系。研究者得出不同的結論可能是依據的理論不同,依據文化距離理論來看,文化距離阻礙了核心能力的可理解性,限制了并購雙方的交流,給并購帶來了負面影響;依據文化兼容理論來看,文化差異有助于提供相互學習的機會,雙方取長補短,給并購帶來正面影響(ReusandLamont,2009)。本文從國家文化差異、區域文化差異、企業文化差異三個角度,分開梳理不同層面的文化差異對并購的影響。

二、文獻綜述

(一)國家文化差異對并購的影響。國家文化被定義為印刻在一個國家的公民腦海里的思想,與組織的文化或者其他的文化相比,國家文化在更高層面運作(Hofstede,1980)。Olie(1990)最早研究了國家文化對企業并購的影響。學術界關于國家文化對并購的影響觀點不一,Stahl&Voigt(2008)認為這可能是研究者把完全不同的事物放在了一起比較,沒有區別不同程度的文化對并購的影響,混淆并購績效的衡量方式,或是沒有區分文化差異對并購方還是被并購方的影響。Stahl&Voigt(2008)用Hofstede指數法來衡量國家文化差異,發現文化差異越大并購績效越差。后來的研究發現,文化差異越大,并購溢價越高(孫淑偉等人,2017;江珊等人,2016),企業的異質性越強(裴?和彭飛,2019),并購為企業創造的價值越低(孫淑偉等人,2018),跨國并購的數量越少、收益越低(Ahern,2012);溫日光(2019)認為研究國家文化的核心是國家層面的個人主義和集體主義,個人主義維度的文化距離與并購績效負相關(張艾蓮等,2018)。并購方的集體主義比被并購方更高時,個人或者集體主義價值觀差異對并購產生負面影響,不過業務相關性可以削弱這種影響(李洪等,2019);此外,大量研究表明國家文化層面的語言差異、民族文化距離與組織文化距離、制度距離、東道國的區域水稻文化均會給企業并購帶來不利影響(Mohammad和Keith,2011;王宛秋和吳文玲,2015;裴?和彭飛,2019)。也有部分學者認為文化差異可以促進企業并購。Evans(2002)認為,企業在并購時應該重點關注文化差異,國家文化差異越大,并購雙方相互學習的機會越多(Zol-lo,2002;李洪,2019),并購之后的協同效應越大(李進龍等,2012),能夠提供多樣性和異質性的優勢,縮短并購完成的時間周期,促使并購雙方達成交易(劉勰和孟勇,2019),產生的并購績效越好(陳英和章儼,2015)。此外,溫日光(2015)研究發現國家層面的風險觀念越強,并購溢價越低。

(二)區域文化差異對并購的影響。當前文獻在該方面的研究主要體現在方言文化差異、南北文化差異以及地方政策保護上。方言是地域文化的重要載體(李路,2018),部分學者就并購方與被并購方的方言差異對并購的影響進行探討,李路等人(2018)通過對并購雙方的獨董方言差異這一特征進行研究,方言差異越大,并購績效越差,并且信息不對稱越嚴重,方言差異對并購的影響更為明顯(李路等人,2018)。而蔡寧(2019)的研究結論與此相反,認為并購雙方所在地的方言差異越大,對創新和學習越有利,知識結構更為豐富,并購公告后的市場反應和長期績效越好。張媛等人(2014)用公司的注冊地與管理層的籍貫所在地衡量區域文化,研究發現與受農耕文化影響的企業相比,受游牧文化影響的企業并購頻率更高。李善民等人(2019)基于南北區域文化對并購的影響進行研究,發現有北方文化背景的CEO更具有冒險精神,同時對風險的承受能力更強,進行的并購次數更多、金額更大,并購長短期績效越好。唐建新和陳冬(2010)發現,被并購方所在地的投資者保護程度越高,公司所處的治理環境就越好,并購方獲得的收益越大。

閱讀全文

中西文化差異下中英歌詞翻譯原則

摘要:隨著世界各國之間的聯系日益緊密,中西方文化的交流方式正在發生變化。音樂作為無國界、無地域性的藝術形式,已然成為文化交流和碰撞中的重要形式,受到大眾的認可和接受。但在交流過程中,不同文化環境對音樂歌詞的理解存在偏差,影響跨文化交際質量。現立足于中西方音樂文化存在的差異,提出中西方文化差異背景下,中英文歌詞的翻譯原則及具體翻譯方法,以提高翻譯的準確性和真實性,為跨文化交際奠定堅實的基礎。

關鍵詞:中西文化差異;中英歌詞翻譯原則;翻譯方法

經濟全球化推動了中國與西方國家的溝通和交流,作為一種重要的交流形式,音樂體現出不可替代的作用。即使音樂本不該存在文化差異和地域隔閡,但在英文歌的欣賞和理解中,地域文化、國家文化差異仍可造成理解誤差。因此,如何借助翻譯這一途徑傳達出英文歌曲的情感,實現中英文歌曲上的共鳴,已然成為中西交際和交流的重點和關鍵。

一中西方音樂文化差異

由于人們生活的環境、地域存在差異,導致各地區、各國家人們的思維方式、生活方式存在差異,而不同的思維方式也形成了文化上的差異。中國歷經了幾千年的發展,在發展過程中,受到傳統儒家文化的影響較深,一些思維方式和行為方式早已根深蒂固。中國儒家文化注重內心的自省、中庸思想等,將“中和之美”作為最高的審美標準,認為在審美過程中,主體與客體、人與自然、感性與理性等各因素應保持協調和統一。從此方面來看,中國人的思維方式和行為方式更加保守、傳統。而縱觀西方的發展歷史,西方文化在發展過程中,更加注重追求個性化和個人主義精神,西方人有非常強烈的自我保護意識,更加注重享有自己的私密空間??傊形鞣揭魳肺幕嬖诓町愂遣粻幍氖聦?,中國文化含蓄,重“虛”,西方文化奔放,重“實”。思想上和思維上的差異造就了不同的文化差異,而這種所謂的文化差異,也是影響中英文歌詞翻譯質量及翻譯準確性的重要因素。

二中西文化差異下的中英歌詞翻譯原則

首先,要忠實于原作。從某種程度上來看,就是實現文化傳遞上的等值翻譯策略。在翻譯過程中,不能改變歌詞原本的大意和文化內涵,這也是嚴復先生提出的“信”。在中英歌詞翻譯中,使翻譯理解不同文化間對事物的認知存在差異以及對不同表達方法存在的差異。文化傳統和文化背景的差異導致中西方在同一事物的理解上產生了不同的認知,導致差異的原因往往是中英兩個民族所處的地理環境和地域存在差異,社會環境不同導致社會意識形態不同。因此,在中英文歌詞的翻譯中,要最大程度上體現翻譯歌詞與原有歌詞在音樂風格及音樂意境上的一致性和協調性。其次,歌詞翻譯要體現自然的原則,就是要做到嚴復先生提出的“達”。在進行歌詞翻譯時,譯者要在歌詞順序、風格上與原來的歌詞保持一致性,真正做到“以歌譯歌”。以SteinmanJim作詞的MakingLoveOutOfNothingAtAll為例,這首歌的翻譯就充分體現了“達”的翻譯原則,且符合歌曲的特點。再次,中英文歌詞翻譯要做到優美典雅,也就是嚴復先生所提出翻譯原則中的“雅”。這是中英文翻譯中的最高境界,這不僅是將歌詞簡單的翻譯出來,符合語言特征和翻譯原則。而在此基礎上更加注重形式上自然、優美,體現出意境美、用詞美等多方面的美感。作為音樂的重要分支,歌詞需要具有更加優美的語感和語境。

閱讀全文

從中西茶文化的看大學英語的文化教學

摘要:中國人飲茶的歷史可以追溯到先秦,而如果從神話傳說來進行推斷,這一事件還要再提前。在茶這一事物上,中國人是發明者和應用者,其在發展中也成為我國非常重要的文化,它展現著中國悠久的文化以及精神文明。在西方一些國家,也有飲茶文化,他們的飲茶歷史比較短,不過也有自身的文化特征。有必要對中西方茶文化差異進行分析,因為文化和語言教學有著密切的聯系,這在大學教育中也極為關鍵。本文就此展開,立足中西方茶文化差異來分析大學英語教學中的文化教學。

關鍵詞:中西方茶文化;大學英語教學;文化教學

英語這一門學科的重要性不言而喻,對于大學生來說它更是一門必修課程。在語言類學科的教學中,一定不能只關注理論知識的講解,要適當拓展,這樣才能讓學生對于知識融會貫通。尤其在英語教學中,由于文化差異,學生在學習中需要拓展的知識更多,而茶文化差異在中西方文化差異中是一個非常典型的部分,因此本文將其作為重點,引出大學英語教學的中的文化教學。

1中西茶文化差異

1.1歷史發展差異。談及文化,必能不提其發展的時代背景。茶文化在中西方國家都有著非常悠久的歷史,國家存在歷史往來,茶文化也有一定的融合。茶文化在中西方文化差異中算是非常典型的一種。在歷史發展角度看,中國的茶文化出現得非常早,在兩漢之際形成雛形之后,它漸漸成為一些文人雅士表達自己淡泊名利思想的載體,有很多文人墨客借飲茶這一活動來表達自己內心的一些想法,慢慢地就給飲茶這一行為賦予了更多的內涵,比如修身養性的特性,由此便出現了茶道藝術。西方國家在茶文化方面出現得比較晚,英國是最先接觸中國茶葉的,而且也順利把他帶入了西方世界。不過在當時這只在上層社會流行,因為它的價格比較昂貴。在后續的發展中,由于社會生產力的提升,所以茶葉開始逐漸普及,普通民眾也能接觸到,這樣一來,讓西方的茶文化從以往的追求奢華向務實的方向轉變。

1.2社會性差異。茶是一種非常重要的飲品,在我們的生活中有著重要的地位,這凸顯了它的社會性功能,即:人們的主要交際用品。比如等家里有客人來時,會選擇泡一杯茶;平時吃完飯后,也會泡茶,一邊喝茶一遍聊天。此外還有茶話會這一活動,大家可以圍坐著討論一些問題。而茶文化在西方國家中的社會性特征就更為明顯,比如下午茶這一活動,對于社會民眾來說已經成了一種固定習慣。不過他們的下午茶非常有講究,不是隨意吃一些點心,是有搭配的,比如在英國下午茶中,就有“沒有司康的下午茶是不完整的”這種說法[1]??梢?,無論是中國還是西方國家,茶文化都是民眾進行溝通交流的一個必備品,在人們的生活中有著非常重要的價值,只不過在西方國家,茶的交際性特征被放大了,這體現在他們的下午茶文化中。

1.3飲茶習慣差異。這一差異中有非常多的內容,也是茶文化差異中最關鍵的,從飲茶習慣可以很好地看出不同國家人民的一些文化風俗。就飲茶種類來看,中國人比較喜歡綠茶,在飲茶時不僅得到味覺、精神上的滿足,還在碧綠美觀的茶水中滿足了視覺要求。而且中國人本就將自己的情感等寄托在飲茶上,綠茶泡好之后的晶瑩剔透更能和修身養性等精神內涵聯系起來。此外,黑茶、烏龍茶、白茶也是中國人的選擇。而在西方國家中,紅茶是比較多的選擇。再來看茶具,飲茶必然少不了茶具,中國在這一方面以陶土茶具、瓷器茶具、玻璃茶具還有竹木茶具為主,西方國家則不然,以英國為例,他們常用的是陶瓷茶具,金屬茶具也有,不過不如陶瓷類用得多。在沖泡時,中國人秉持著“順乎自然”的原則,清飲雅嘗,且在飲茶時喜歡搭配歌舞或者戲曲等活動。而英國人則是泡茶葉末,將袋一起放進熱水杯中,所以每一杯茶中都是一小袋茶,喝完即丟棄。且他們核查喜歡“調飲”,比如在紅茶中加入牛奶、檸檬片、糖等。

閱讀全文

中西文化差異下茶文化研究

摘要:我國茶文化起源時間很早,茶文化中包含的內容也比較廣博。而茶文化在發展過程中流傳到西方,形成具有西方特色的茶文化。中西方的發展歷史不同,文化思想也不同,必須正視中西方文化中的茶文化差異,才能在英語教學時,學習更多的茶文化內容。我國堅持走特色社會主義路線,茶文化中包含很多儒釋道三家思想,希望通過研究中西文化中的茶文化差異,了解我國獨有的茶文化特色,并將茶文化與英語教育進行融合,希望可以在培養語言人才的同時傳播我國茶文化精神。本文首先講述中西方文化中茶文化的差異;其次,闡述在英語教學中融入茶文化的意義;最后,提出中西方文化差異環境下英語茶文化教育策略,希望可以為英語教學改革提供一些參考意見,促進素質教育發展。

關鍵詞:中西文化差異;英語教學;茶文化;教育

隨著經濟全球化的運轉,各國的貿易往來越來越頻繁。各國之間為增深相互的了解,不僅在學習別國的語言,也在學習語言的同時了解不同國家的不同文化。我國十分重視世界通用語言之一——英語的學習,將茶文化引入到英語教育中,可以提升學生跨文化的交流能力,也能使語言人才擁有我國民族特色。茶文化作為我國優秀的傳統文化,其發揚和傳承對學生具有重要影響??梢詫⒉栉幕鳛橹形魑幕瘻贤蛄?,在提升我國文化軟實力的同時也了解其他國家的文化,這樣才能了解中西方文化之間的具體差異,為英語教育改革奠定基礎。

1中西方文化中茶文化的差異

所謂茶文化,是指一切與茶有關的相關文化,茶文化是我國傳統文化的一種載體,在不同時期代表不同的精神文明。而任何文化傳播都需要語言作為基礎,因此在學習語言時也要了解不同的文化,這樣才能充分了解語言內涵,培養高素質復合型語言人才。雖然西方的茶文化我國流傳出去的,但隨著歷史的不斷演變,茶文化也得到不斷升華,通過研究東西方文化中茶文化差異,可以得到很多啟示,這些啟示可以推動英語教育改革,為我國培養更多語言人才。

1.1我國茶文化與西方茶文化。我國茶文化歷史悠久,很多史料都證明我國茶文化最早可以追溯到神農嘗百草時期,由此可以得知當時茶是作為藥材使用,后來逐漸成為飲品。成為飲品之后有一段時間茶葉比較名貴,只有貴族才能享用。但唐朝之后,茶葉開始逐漸普及,成為人們日常生活中常見的飲品。隨著時代的不斷變遷,茶文化也在逐漸升華,茶文化作為傳統文化的一種載體,代表我國古人的智慧。我國的古詩詞中有很多關于茶的詞句,這足以證明茶文化對我國文人的影響,我國茶文化具有很悠久的歷史,也具有很博廣的內涵。大概17世紀,茶傳入到西方國家,剛流傳到西方國家時,茶也是一種奢侈品,只有貴族才會飲用,但在逐漸發展過程中,茶葉價格逐漸降低,很多平民也開始飲茶,這與我國茶葉的發展歷史有些相似。以英國為例,雖然英國不屬于茶文化發源地,但每年的茶葉銷量卻很高。雖然西方的茶文化是經由我國流傳的,但飲茶習慣卻各不相同,我國的茶是單獨飲用的,而西方國家一般會在茶中添加牛奶或糖,并且相關的茶具也各不相同。這與各國的文化差異有關。英國流行的是紳士文化,因此,茶文化中也蘊含紳士精神。

1.2中西方文化中茶文化的差異。雖然我國是茶葉發源地,這一點很多史記也可以證實。但中西方茶文化在發展過程中,具備不同國家的不同特色,無論是中西方的茶文化、品茶方式、茶具、飲茶禮儀還是茶葉精神都有差異。隨著地球村的建立,英語教學不能只單純學習一門語言,而是要在學習語言時了解不同文化差異,這樣才能根據文化差異了解中西方特點,提升我國文化軟實力。而且每一門語言之中都蘊含非常強烈的民族文化,只有了解不同的文化特點,才能真正掌握一門語言的應用。

閱讀全文

中西飲食文化差異在英語教學中應用

飲食作為人類日常生活中必不可少的重要活動,不僅是維持人類生命的基本條件,更是促進人類文明發展的重要物質組成部分。不同的地理位置及經濟環境,使人們有著不同風土人情與飲食習慣,從而表現出現代飲食文化的地域性與多樣性,同時也反映出不同民族和國家之間的文化特色,飲食文化是人類歷史文化的縮影。由何宏編著的《中外飲食文化》一書,從當代中外飲食文化的差異性著手,在對中外飲食文化的理論知識進行具體闡述的基礎上,又分別對中外飲食文化的地域差異、不同民族間的交流、國際交流等更深層次文化發展作了深入討論,凸顯出中外飲食文化鮮明的時代特征。《中外飲食文化》全書共8個章節。第1章總結概述了飲食文化的相關理念,又對當前國內外關于飲食文化的研究內容、研究對象以及研究方法進行陳述。第2章從生活環境以及不同文化的多元角度出發,對飲食文化進行了理性討論。第3章以當代飲食文化的區域差異為重點,分別對亞洲、歐洲、非洲等世界不同地區的飲食特色進行了分析介紹。第4章從禮儀、宗教、年節等方面對世界不同地區的飲食民俗作了概括總結。第5章主要介紹了中外不同的飲食禮儀。第6章以中國的茶文化與國外的咖啡文化為中心進行對比論述。第7章從中外兩個視角介紹了酒文化的起源、發展與禮儀。第8章從中國各民族間、中外間、世界范圍內3個層次對飲食文化的交流進行了詳細探討。該書可作為高等院校食品營養專業學生的教輔用書,同時也可作為理論指南,為相關飲食文化專業研究人員提供參考。飲食文化作為人類文明發展的縮影,已成為不同民族特征的身份驗證碼。以飲食文化為基礎,將大學英語教學與中外飲食文化差異巧妙融合,不僅能夠幫助學生學習英語語言知識,還能夠鍛煉學生對外國文化的理解能力,提高其跨文化交際水平與語言應用能力,深入促進世界文化的交流融合?!吨型怙嬍澄幕芬粫鵀楦咝S⒄Z教學與中外飲食文化差異交流提供了可行性窗口,能進一步促進中國高校學生綜合素質的發展。

1大學英語教學中融入中外飲食文化差異教學的重要性

(1)打破跨文化交際障礙??缥幕浑H能力是當代全球一體化發展趨勢下的核心能力,是時代賦予高校教育的歷史責任。在高校英語教學中融入中外飲食文化差異教育,不僅能夠培養學生的跨文化交際意識,而且對促進中外飲食文化交流、增強高校學生對不同地域飲食文化差異的了解程度、促進國際文化交流融合具有重要影響。英語作為一門實用性語言學,最基本的實用功能就是其交際性,而飲食文化差異作為中西方基礎性文化差異,將其有效融入高校英語教育,能夠培養學生對中西方文化差異的敏感性,幫助學生在實踐交流中提高自身的語言交際能力,打破跨文化交際障礙。同時教師在融合教學的過程中也能夠不斷豐富自身的知識體系,提高學生跨文化交流意識的同時提高自身對不同地域多元文化的包容程度,更好地幫助學生運用所學知識進行不同文化差異間的語言交流,提升當代大學生的跨文化交際能力,培養綜合素質全面發展的社會所需人才。

(2)提高學生語言學習興趣。不同于傳統的英語教學課堂,將中外飲食文化差異教學有效貫穿于高校英語教學中,能夠在知識學習的基礎上增強高校英語課堂的趣味性,改變傳統枯燥的英語課堂氛圍,增強英語課堂的吸引力,激發學生對英語學習的興趣,進一步增強學生對于英語語言學習的感受能力,提高學生的英語學習效率。傳統英語課程教學過程中往往枯燥無味,讓學生通過背單詞、記筆記的死板學習方式進行英語學習。而英語作為一門語言學課,實踐性是其最主要的學習目的,而傳統學習方式不僅無法有效提高學生的學習效率,對學生英語語言的實踐運用也毫無幫助。而中外飲食文化差異知識的融入,能夠提高英語課堂內容的豐富程度,在語言學習的同時還能夠增強學生對不同地域的人文價值、生活習慣、風土人情等觀念的接受程度,既增強了學生對不同地域文化的認識程度,開闊學生眼界,又鍛煉了學生的英語學習思維能力,使英語成為學生最樂于學習的一門課程。

2中西方飲食文化差異在大學英語教學中的應用

(1)不同飲食觀念在英語教學中的應用。飲食觀念的不同主要體現在烹飪方法、營養價值及意象表達上。中國傳統的飲食不僅強調色香味俱全,而且更加強調藝術性,追求飲食文化中的意境美,這種飲食觀念體現出的是自古以來中國人的集體思想及儒家中庸觀。而相比于中方感性的飲食觀,西方飲食觀念則偏于理性機械,其強調飲食的科學配比,注重菜品本身的味道和營養價值的吸收,這種飲食觀念則充分體現了西方獨立自主的理性思維方式。而如何將這種飲食觀念差異背后所體現的人文價值差異表現出來,則成為高校英語教師教學的主要內容。因此,在觀念教育上要求高校英語教師借助當代多媒體技術,通過圖文及動態音視頻解說來吸引學生對不同地域飲食文化觀念差異的關注度,增強學生對不同地域文化的多元了解,提高自身跨文化語言交流能力。

(2)餐桌禮儀在英語教學中的應用。餐桌禮儀作為民族文化精髓的濃縮表現,是每個民族文化發展的重要載體,在中國與西方國家的溝通中有著舉足輕重的地位。中國人自古以來就講究規矩和社會地位,因而中方飲食禮儀在餐桌文化上尤為重要。以餐桌上的座位就坐順序為例,通常面朝門口為尊、左側為尊,這些位置要留給高貴的客人和長者,次要客人在兩側依次排開,且主人與客人相對而坐。相對而言,西方人提倡的自由、平等、隨性等觀念在餐桌禮儀上體現得淋漓盡致,其對座位并無嚴格要求。相較于抽象的飲食觀念,餐桌禮儀的實踐性較強,因此,在大學英語教學的過程中,教師可以《中外飲食文化》一書為參考用書,幫助學生設置教學情境,從而使學生在情景互動中加深對不同飲食文化及餐桌禮儀的印象,提升學生對餐桌禮儀的實踐應用效果。

閱讀全文

中西飲食文化差異及翻譯3篇

中西飲食文化差異及翻譯篇1

在中西方交流碰撞日益頻繁的時代發展狀態中,在“開放、合作、共贏”的全球觀理念指導下,以“飲食文化”為切口,打開中西方交流對話的路徑,無疑是可行又有益的嘗試與努力。由呂爾欣編著,浙江大學出版社出版的《中西方飲食文化差異及翻譯研究》便是其中頗為可觀的研究成果。該書共4個部分,分別從中西方飲食文化的差異、中西方餐飲語言的差異及原因、中國八大菜系以及中西方飲食文化溝通中的翻譯入手,研究中西方各自的飲食文化及成因,最后,落腳到“翻譯”這一雙方文化溝通中的關鍵因素的探討與梳理中。

在“中西方飲食文化的差異”部分,作者從中西方飲食觀念、中西方社會及傳統習俗、中西方飲食對象、中西方烹飪方式4個方面對“差異”進行溯源式探究。中國飲食文化蘊含天人感應的觀念,強調飲食與自然、審美、養生和諧相合,以“色、香、味、形”作為食物評判標準,兼顧生理需要和心理需求,實現文化熏陶的作用。相對而言,對營養成分及比例,卡路里供給,飲食順序的關注使得西方的飲食理念顯得更精準與理性。在如此觀念影響下,西方飲食的側重點與心理滿足和精神享受的關系更為疏離,無論做菜還是進食都更“規范”和“有章可循”。在餐飲語言的使用上,中西方文化亦有審美意趣上的差別。中國飲食的取名通常包含意趣或祝福,如“雪山蓋頂”“五福拼盤”等,取名方法也多種多樣,如表達頌揚的“萬壽無疆”,表達文化想象的“鳳凰臥雪”,表達歷史典故的“霸王別姬”,表達藝術審美的“烏云托月”等。而西方飲食語言就顯得直率明了,如“炸培根雞肉卷(Deep-FriedChickenandBaconRolls)”。而在中國飲食文化內部,受地理環境、自然氣候、資源特產等因素的影響,不同地域的飲食也各有特色,并分出了不同派別,所謂“八大菜系”。不同菜系的常用烹飪方法,菜品口味,常用食材各有不同,可謂各有千秋。面對中西方文化的差異,“翻譯”便成為彼此對話無可替代的重要橋梁。該書中,作者用近1/2的篇幅探討菜名翻譯的問題。中西方菜名間的翻譯不僅需要嚴格傳達名稱的字面意思,同時還要承擔傳遞內蘊文化的功能。

為了更好地研究這一問題,作者概括梳理了勒弗維爾與巴斯奈特的翻譯理論、奈達與紐馬克的翻譯理論以及諾德的翻譯理論,并總結出常用的翻譯原則,如“做法(動詞過去分詞)+主輔料+人名/地名+Style”。有了一定的理論支撐,作者花費大量筆墨列舉冷菜、熱菜、風味菜、湯煲、點心及飲料的中英文菜名翻譯對照,并列成表格,一目了然。在翻譯過程中,“信達雅”兼備是理想樣態,然而實際操作中往往會出現令人兩難的時刻。例如作者在書中舉例“年糕”的翻譯,“RiceCake(米糕)”直白明了,可以通過翻譯看出食品原料,易于讓人在食用前有充足的心理預期;“NewYearCake(新年里的糕)”則更側重內涵傳遞,突出“年糕”之“年”的“年味”與喜慶,兩者間征詢外教后最終選擇后者。

這一事例也佐證了在將中國飲食文化介紹到異質結構文化領域中時,不僅要傳遞“吃什么”“怎么吃”的飲食信息,更重要的是傳遞文化背景和意蘊內涵。如此,既可以獲得更多外國友人的心理共鳴與認同,同時也使得飲食文化作為中國文化的一個重要方面而“走出去”。《中西方飲食文化差異及翻譯研究》作為中西方文化交流互鑒、作為中國飲食文化研究自身和觀照他者的有益研究成果,從具體菜品、菜品譜系、認知結構與歷史原因等多個方面,對既有文化現象做了總結、梳理與展現,同時也為飲食文化研究的后繼者提供了良有裨益的參考依據。

作者:呂爾欣

中西飲食文化差異及翻譯篇2

閱讀全文

中西方文化差異對跨文化交際影響

[摘要]隨著經濟全球化步伐的加快,中西方之間的跨文化交際也越來越頻繁。成功的跨文化交際不僅可以達到人與人之間交流的目的,更是促進國與國之間建立良好關系和實現共同發展的催化劑。鑒于文化差異的存在,跨文化交際也愈加復雜化,想要取得成功的跨文化交際并非易事。本文主要從文化差異的視角來分析影響中西方跨文化交際的因素,把文化因素分別與語言和非言語行為兩方面相結合進行分析,以便中西跨文化交際者深入了解影響跨文化交際的因素,減少交際障礙。

[關鍵詞]文化差異;中西方跨文化交際;語言因素;非言語行為

跨文化交際學是一門具有生命力和推動力的新生學科,并伴隨著經濟全球化迅速地發展起來。改革開放加快了我國對外交流的步伐,尤其是與西方發達國家之間的交流迅速增多,跨文化交際也成為不可避免的趨勢。一般認為,跨文化交際(cross-culturalcommunication)不僅包括本族語者與非本族語者之間的交際,還包括任何在語言及文化背景方面有差異的人們之間的交際(顧佳希,2016)。由于文化差異(思維方式、價值觀念、行為準則、心理因素、語言、非言語行為等)的客觀存在,當前中西方之間的跨文化交際仍然存在著諸多問題,比如:語言不通、理解偏差、交際障礙、文化誤讀、文化沖突等,其中最常見的就是文化誤讀。鑒于在跨文化交際中文化誤讀事件屢屢發生,交際者必須了解影響跨文化交際的諸多因素,提高自身的跨文化交際意識和能力,以便在跨文化交際中減少失誤,從而促進中西文化的交融和跨文化交際的順利進行。就提高跨文化交際者的跨文化交際能力而言,首先,從交際者自身方面來說,交際者要主動增強跨文化交際意識、學習跨文化交際知識、研究跨文化交際方法、分析跨文化交際失敗原因等來提高自身跨文化交際能力;其次,跨文化交際者要從外部環境中汲取有關跨文化交際的成功案例,并積極地參與到跨文化交際當中來豐富自己的跨文化交際知識與經驗,為成功的跨文化交際積累理論和實踐兩方面的經驗。

1跨文化交際中的文化因素

1.1文化的定義及內涵

文化是一種精神文明,是動態的存在,由一系列的綜合因素(包括地理環境、思維方式、語言、社會環境、民族民俗、價值觀念等)而形成的獨特的人生觀和世界觀(姜琳,2008)。此外,文化還包括人們長期以來形成的模式化且固定的思維方式,并通過人們的日常交流體現出來。文化承載著深厚的歷史淵源和人文情懷,它呈現出動態的變化過程,并不斷地與時俱進。因此,文化的內涵也是豐富多彩的。文化中所蘊含的民族民俗、信念、價值觀、社會地位、性別差異、心理、環境等因素,在交流互動中尤為重要,更體現在跨文化交際當中(徐俊彥,2011)。由于每個國家都有不同的文化背景,自然有著不同的思維方式、價值觀、信仰等,所以各個民族對文化也會有不同的認知,文化差異處處隱現。其實,正是這種深層次文化精神的不同,才使得世界文化多姿多彩,但這也是跨文化交際的難題所在。因此,跨文化交際者應該充分了解異文化內涵,學習文化識別,以便在跨文化交際中做到從容鎮定,減少失誤。

1.2中西方文化差異對跨文化交際的影響

閱讀全文

商務英語語用能力思考

摘要:在全球化的背景之下,對外貿易活動不斷深入,蓬勃開展,與此同時,國際文化環境越來越復雜,因文化差異而產生的語用失誤的現象也越來越普遍。毫無疑問,涉外經濟活動中相互碰撞的是不同文化下的價值體系,思維方式和行為模式。該文以跨文化交際視野為出發點,以中西方文化對比分析為主線,最后以對商務英語語用能力的思考為落腳點展開內容,以期帶給多元文化現狀下商務英語復合型人才一些思路。

關鍵詞:跨文化交際;商務英語;語用能力;中西方文化差異

1概述

隨著經濟全球化、企業國際化的進程不斷加快,各國之間的文化交流日益頻繁,而由文化差異引起的貿易摩擦也十分普通,在此現象之下隱藏的問題是商務者對于英語語用能力的缺失。顯然,商務知識與正確的英語相結合并不能保障商務活動的成功進行,語言的恰當性區別于語言的正確性。兩國之間交際上的文化差異貫穿在整個商務活動之中,具體情境下的語用能力對活動的成敗起著至關重要的作用。因此,加強語用能力是培養企業實干人才的重要一步,了解中西方文化在交際上的差異是迫切而必要的。

2跨文化交際的內涵

跨文化交際的英語名稱是“cross-culturalcommunication(或inter-culturalcommunication)”。它指本族語者與非本族語者之間的交際,也指任何在語言和文化背景方面有差異的人們之間的交際(百度百科)??缥幕浑H理論是對跨文化交際行為和價值觀念系統化、抽象化和理性化的解釋。這一理論視角能夠比較圓滿地解釋交際過程與結果,準確把握交際者的動向,引導人們更有效地進行交際??缥幕浑H能力包括跨文化思維能力、跨文化適應能力、跨文化溝通能力(王立非、李琳,2011)

3商務英語語用能力的概念

閱讀全文
亚洲精品一二三区-久久