前言:中文期刊網精心挑選了法律術語論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
法律術語論文范文1
旅游工藝品設計理念應該富含濃重的文化色彩,當下流行重金屬、環保、綠色等時尚潮流名詞,我們在設計理念中可以充分把握地域文化與藝術旅游間的特點,這樣引入的具有新的設計理念能夠吸引廣大消費者的需要。
2.運用少數民族很多流傳至今的工藝制作方法
通過少數民族當地人們的精美制作,創作出天然手工的旅游工藝品。這種工藝品往往價值連城,因為純手工工藝制作與加工的旅游工藝品,往往精美無比,不僅象征著少數民族的文化特色,更加代表著一種軟文化的積淀與傳承,比如云南省許多少數民族地區有著自己獨特的工藝品制作,這些工藝品具有久遠、深厚的歷史文化傳統烙印,如新華民族村白族的銅銀工藝品制作和其他各族制作的精美手工藝品(佛像、佛盒、飾品等)。
3.充分把握用戶體驗來設計旅游工藝品
其實在游客購買工藝品的時候,往往好奇于此類產品的材質以及設計理念與生產過程,那么可以讓消費者參與制作過程,真正體驗制作的快樂,從中感受到少數民族文化氣息與工藝品制作相結合的神秘魅力。越是古老的民族文化越吸引人,對于游客來說一旦工藝品上面與傳統古老的少數民族文化相結合,那么此類型的工藝品就會收到廣大旅游者們的青睞,如傳統的傣族潑水節,彝族火把節,白族三月街,景頗族的木瑙縱歌節,摩梭人的走婚制度等文化對于漢族人們而言,遠古而神秘,只要生產一些與此類文化相關聯的工藝品,那么游客便會爭相購買。一些象征著少數民族文化的傳統工藝品往往在旅游市場上占據著不可估量的地位。將這些樂器或者武器當做工藝品來銷售,能夠得到意想不到的市場效益。如白族霸王鞭,傣族的葫蘆絲,拉祜族的蘆笙舞,彝族大三弦和《阿詩瑪》的傳說等。
4.少數民族工藝品材質的開發
法律術語論文范文2
〔關鍵詞〕法律學術論文;英漢對比;引言;體裁;語步
〔中圖分類號〕H05〔文獻標識碼〕A〔文章編號〕1000-4769(2013)02-0203-06
一、 引言
隨著對外開放的領域拓展和程度加深,中國與國際法律界的交流與日俱增,相應地,學術論文也成為中外法律界探討各種熱點問題、交流信息、完善法律制度、解決法律爭端的重要途徑。就一定層面來看,要讓我國法律研究走向世界,得到國際學術界同行的認可并占有一席之地,當務之急是在國際重要的學術刊物發表高水平學術論文。因此,了解中英文法律論文的寫作差異,掌握英文法律學術論文寫作規范是法律研究工作者的當務之急。
引言作為論文的開局部分,以簡短的篇幅介紹論文的寫作背景和目的、目前的研究熱點、存在的問題及文章的研究意義,從而引出本文的主題并激發讀者對本篇論文的興趣。因此,引言對正文起到提綱挈領和激發閱讀興趣的作用,在整篇學術論文中具有十分重要的地位功能。目前法學界對法律類學術論文中引言的研究則尚顯不足,而從英漢對比的角度探討英文法律學術論文中引言的體裁特征的研究更是極其稀缺。鑒于此,本研究采用語料庫方法,選取30篇中外法律權威學術論文,修正了體裁分析的框架,對比分析英漢法律類學術論文引言,旨在準確地描述英文法律學術論文中引言的體裁特征,并探討差異背后的社會文化原因,借此喚起國內法律研究者對英文論文中引言寫作的規范意識,促進我國法律學者在國外權威法學期刊上發表高水平的學術論文。
二、理論依據
體裁是以交際目的為導向的交際事件,具有其話語社團公認和遵守的圖示結構,并且對語篇的內容和形式起著制約作用。〔1〕它不是一般的交際事件,而是一種內部結構特征鮮明、高度約定俗成的可辨認的交際事件。在建構語篇時,人們必須遵循某種特定體裁所需要的慣例。 〔2〕而體裁分析方法是多學科交叉研究的產物,它綜合了語言學、社會學和心理學的研究方法,將交際目的與策略技巧緊密聯系在一起,把語篇分析從描述擴展到解釋,不僅考慮社會文化因素,而且考慮心理語言因素?!?〕
引言也是一種具有特定框架的體裁。為了分析引言的體裁結構,Swales提出了CARS(Create A Research Space)模型。該模型包含三個必需的語步(Move),而每個語步包含若干可選擇的步驟(Step)來實現語篇的交際功能,如語步一(Move 1)中包含三個步驟:指出研究重要性 (claiming centrality) ,概述主題(making topic generalizations)、評述以往研究(Reviewing previous re-search)。雖然CARS模式是分析論文引言結構的有效模式,但學術論文的多樣性必然導致引言的體裁多樣性,例如軟件工程學科論文引言的某些新語步,如定義術語、舉例說明等,無法在CARS模型中找到對應?!?〕而在不同學科的論文引言里,某些特定的語步,具有獨特的語篇功能和位置?!?〕
筆者在分析英文法律學術論文中的引言語料時發現,英文法律學術論文中的引言在回顧文獻、通報當前研究和介紹論文結構這三大語步的寫作規范有很大的差異。因此為了更深層次的討論,本研究將它們作為單獨的語步列出。同時,筆者也發現英文引言中的一些步驟,如定義關鍵術語,陳述當前研究,陳述主要計劃,概述研究目的,研究問題/假說和研究價值等,在CARS模型中找不到對應。因此,本研究將新步驟加入了CARS模型里,結合英文法律學術論文中引言特有的語步,以及CARS模型里缺少的語步和步驟,修正了CARS模型,提出了英文法律類學術論文類CARS模型(見表1)。
三、研究現狀
在當今國際學術界,體裁分析已被廣泛應用于許多領域,其中包括對某一特定學科的英漢論文體裁對比研究,發現某些特定學科論文引言里包含了CARS模式沒有的一些重要步驟,如定義術語等;〔6〕一些學者從修辭策略的角度,對某一特定學科的跨文化跨語言論文引言進行對比研究;使用體裁分析理論比較同一學科不同領域的論文的引言結構也是語言學家們關注的焦點。〔7〕這些研究豐富了體裁分析理論,完善了CARS模式,也揭示了不同交際目的下引言寫作的多樣性。
在國內, ESP教學,寫作和翻譯研究,〔8〕以及學術語類語篇的模塊標注〔9〕等領域是體裁理論研究的焦點。與法律學術論文的相關問題也引起了學者的廣泛探討,其中有對法學論文各部分寫譯規范化的探討,〔10〕也有對當前法學論文現狀和存在問題和解決方案的研究,〔11〕以及對英漢法律語篇和語言差異的研究〔12〕等等。這些探索性研究對體裁分析的應用與拓展起到了積極作用,同時有助于對國內法學研究的反思并推動其發展。
縱觀以上研究,雖然它們從不同方面對法學論了廣泛而深入的探討,但多數是從理論論證,沒有進行大量實例驗證,缺乏有力的數據支撐。而且這些研究多集中于中文法學論文,對比中英文法學論文的研究涉及甚少,對于幫助國內法學學者了解國際法學刊物的寫作規范作用有限。
四、研究方法
本研究從國內外法律權威學術期刊共選取語料30篇,創建共計30240字數的小型英漢法律學術論文引言語料庫。英文期刊包括Harvard International Law Journal, International Review of Law and Economics,Computer Law and Security Review等。中文期刊包括《法學研究》、《現代法學》。運用英文法律類學術論文CARS模型,對30篇英漢法律論文引言中的語步步驟進行人工標注,用AntConc軟件提取,歸納各語步及步驟頻率分布特征,總結英漢法律論文中的引言語步分布以及實現形式差異,并深入探討其產生的深層次原因,力求從對比分析的角度更全面、客觀地把握英文法律學術類論文中引言的體裁特征,幫助中國法律學者寫出高質量的英語法律學術論文。
五、結果分析與討論
基于以上研究方法,我們得到英漢法律學術論文中引言的宏觀語步和微觀步驟分布特征(見表2),我們將逐一分析它們的異同,并探討其背后深層次的社會文化原因。
1.英漢法律論文中引言的宏觀語步分布特征
(1)由表2可見,中英文法律論文中的引言語步特征呈線性分布:確立研究領域開篇-闡述前期研究成果-設置研究空間-通報當前研究-填補研究空間-介紹論文結構。但英漢法律學術論文引言的宏觀整體結構有較大不同,在語步的順序和分布上具有明顯差異,主要體現在語步1(確立研究領域)、語步5(填補研究空間)和語步6 (介紹論文結構)。
(2)相比中文法律學術論文引言,英文法律論文引言更注重詳盡、全面地介紹研究領域。引言開篇采用介紹研究領域,研究背景這一語步,可以讓讀者能夠迅速進入研究情景,了解必要的背景知識以便更好地理解作者的文章論證及觀點。所有30篇英文法律論文中的引言十分詳細具體地介紹了研究領域,涵蓋了相關領域的方方面面,所占篇幅較大,有的達到數千字(由于篇幅有限,作者不再舉例說明)。雖然86%的中文法律論文中的引言介紹了研究領域,但篇幅在整個引言中較短,寥寥數語,甚至有2篇引言未介紹研究領域而直接進入了“設置研究空間”這一語步。
英漢法律論文中引言對于介紹研究領域的顯著差異主要源于國內外不同的學術寫作習慣。國外學者通常采用作者負責型寫作方法,這種方法要求作者詳細闡述觀點,展示邏輯推理的過程和事物的具體性,這使得文章條理清楚,目的明確,也大大減輕了讀者的負擔;而中國學者則傾向于采用傳統的讀者負責型寫作方法。這種寫作方法傾向于含蓄概括,思維委婉跳躍,作者只是提出模糊的意向和幫助理解的材料,大量背景知識需由讀者自行查找,作者的觀點深意也要由讀者從文章敘述中得出, 讀者的主觀理解發揮了極大的作用。所以在例1中,作者在第一句中就直接切入研究焦點:教育權,第二句高度概括了造成不同理解的原因,并沒有展開此話題,給讀者留下了更多的想象空間,以待在下文中尋求答案。
例1.現代法律一般都承認受教育權是一項基本人權,但各國的立法表述上不同,導致人們對受教育權性質的含義有多種不同的理解……(《從國際法角度看受教育權的權利性質》)
(3)英文法律論文更傾向在引言里通報其填補研究空間的結果,而中文法律論文引言涉及極少?!巴▓笱芯靠臻g”這一語步的主要功能是直接說明研究成果,并指出其在研究領域的理論和實踐上的意義和價值,同時也強調當前研究的貢獻。
由表2可見,英文法律論文作者一般在引言里直接提出其研究結果,解決方案,觀點看法等,80%的英文法律學術論文都在引言里通報了填補研究空間的結果,這使得讀者在一開始就對文章的立場清晰理解(見例2、例3)。在例2中,作者提出了一種常識性理論,這種理論可以很好的解決前文提出的藝術品訴訟法庭爭議的問題。在例3中,作者直接表明了自己的立場和文章的結論:修訂法不能根本改變被告的權利,從而回答了一直備受關注的問題。
例2.In contrast to the work of such scholars, this Article, written on the verge of a possible dramatic reworking of the rules governing international jurisdictional conflicts and judgments, posits a simple common sense theory: courts should defer to the forum exercising in rem jurisdiction will have the most control over the ultimate disposition of the chattel.(〈Crossroads in the Great Race: Moving Beyond the International Race to Judgment in Disputes over Artwork and Other Chattels〉)
例3. This Comment concludes that the amended rules are not likely to change substantially the rights of criminal defendants with respect to the introduction of prior act evidence.(〈COMMENT: Oregons New Character Evidence Rules〉)
相比之下,中文法律學術論文極少在引言中直接揭示其觀點立場或解決方案等,只有20%在引言里指出了研究結果,解決方案等。由此可反映出中英學者不同的論文寫作習慣:外國學者寫作直接清晰,開門見山,而中國學者寫作委婉曲折,傾向于緩慢推進寫作進程。
(4)大部分英文法律論文會在引言里介紹論文結構,而中文法律論文引言都缺少這一語步。介紹論文結構能幫助讀者掌握文章脈絡,更好地理解作者的思路,從而更深刻地掌握作者論證的方法過程。此外,論文結構可以使讀者更有針對地閱讀文章,有選擇、有重點地研究自己感興趣的部分,在閱讀引言時就能夠確定自己閱讀的重點(見例4)。表2表明70%以上的英文法律論文都在引言里介紹了論文結構,不僅使得文章邏輯嚴密,條理清晰,還使得讀者有了整體的概念,也方便讀者快速閱讀感興趣的部分。在例4中,作者用主題句、特點的語法結構,清楚地呈現了整個篇章結構,使讀者能迅速地把握文章脈絡,選取自己的興趣點。
例4. The structure of this Article is as follows: In Part I, I briefly survey……In Part II, I analyze……I demonstrate that (a)…… (b)……(c)…… I then turn in Part III to a description of……In Part IV, I examine…… In Part V, I put forward the basic tenets of an IL approach. In this model, (〈Integrative Linkage: Combining Public and Private Regulatory Approaches in th Design of Trade and Labor Regimes〉)
而中文法律論文引言幾乎都沒有包括這一語步,中國學者更傾向引起讀者興趣,使其繼續閱讀,自己探尋文章脈絡。
2. 英漢法律論文中引言的微觀步驟對比
(1)確立研究領域選用的步驟不同。英文法律論文引言大多通過概括論題內容,介紹相關背景知識來引領讀者進入研究領域,而中文法律論文則更多的介紹論題重要性來確立研究領域(見表3)。
55%的英文法律學術論文作者采用概括論題內容來確立該論文的研究領域,由此可見,國外學者重視邏輯思維和嚴密分析,通過一步步的概括和闡述論題內容,由點及面,由個體到整體的描繪出整個研究領域,引導讀者輕松進入研究情境。而近一半的中國學者傾向使用“介紹論題重要性”,是為了吸引讀者。在信息時代,高效率的讀者會首先通過閱讀引言了解文章大致內容是否與自己的研究息息相關或是否具有重要意義來決定是否繼續閱讀文章。因此,“介紹論題重要性”就發揮了強調當前研究、吸引潛在讀者的作用。在例5中,作者通過用一些闡明論題重要性的短語,如“議論的熱點”,“熱門話題”等,突出了該話題的重要性和時效性,以達到迅速吸引讀者的眼球,并促使他們繼續往下讀的效果。
例5.近年來,隨著社會生活領域各種基本規范的確立,我國法治建設的中心已逐步從“立法”轉向“司法”,與司法相關的話題也逐漸成為實務界和學界議論的熱點。“法律原則如何適用”即是其中的一個熱門話題。(《法律原則適用與程序制度保障———以民事法為中心的分析》)
(2)在回顧前期研究成果步驟中,大多數英文法律論文引言都會采用回顧前期研究成果,而中文法律論文引言較少涉及(見表4)?;仡櫱捌谘芯砍晒@一語步,主要是通過大范圍討論先前研究從而自然地引入當前研究來實現的,它將當前研究與以往研究聯系到一起,既可以體現當前研究的重要性和貢獻,又可以為設置研究空間提供依據。然而,回顧前期研究成果并不是單純為了回顧,而是幫助作者:(1)將論題縮小到當前研究的一個具體點上;(2)找到前期研究的局限性和問題;(3)通過回顧前期研究成果,尤其是知名研究,并提出問題使得文章更具學術性,更使人信服。因此,回顧前期研究成果兼具交流和說服的作用。
中英法律論文引言在此步驟上的不同與中外的研究傳統緊密相關。西方國家個人主義根深蒂固,倡導消極禮貌策略,強調個人價值,〔13〕因此體現在學術寫作上就是回顧前期研究成果和指出研究差距,既強調他人貢獻,又指出缺陷突出本研究的必要性。 如例6中,作者在討論先前研究時,明確地指出了每一個觀點的作者,如Cary和Winter,體現了西方國家強調個人價值的價值觀。
例6. Noting that a large part of Delaware’s revenue was derived from the incorporation business, Cary (1974) opined that Delaware bent over backward to offer a corporation law that appealed to corporate managers. In response, Winter (1977) noted that if Delaware corporations did in fact do poorly, one would expect that their cost of capital would increase to reflect the diminished returns. Winter noted that there was no evidence that this was the case.(〈The role of interjurisdictional competition in shaping Canadian corporate law〉)
然而,中國文化深受集體主義價值觀的影響,提倡積極禮貌策略,折射在學術尤其是社會科學研究上,〔16〕回顧前期研究成果的方式十分隨意模糊,盡量避免評價他人成果。
在例7中,作者在回顧前期研究成果時,并未明確地指出是哪位或哪些學者提出了這些觀點,而是籠統地用“學者們”概括,這就體現了集體主義的價值觀。另外一方面,盡管作者指出前期研究得出“與西方社會相比,中國社會法制觀念淡漠,中國公民缺乏權利意識和法律信仰”的結論,但卻沒有明確指出得出這些結論的文獻和作者,這也會讓讀者疑惑是前人做出的這些結論,還是作者的主觀推斷。所以,相比之下,英文法律學術論文引言在回顧前期研究成果時,非常明確地指出了作者及文獻,這使得引用更具客觀性,真實性和說服性。
例7. 學者們普遍認識到,法律的有效實施,除了必須具備一些體制內的“硬件”(包括足夠的執法力度、完善的監督機制以及高素質的法律職業群體等等)之外,還需要社會環境的支持。如果環境不利,法律就難免在其實施過程中被扭曲變形,甚至形同虛設。然而,讓人頭疼的問題是,中國社會的“水土”究竟有哪些成分不適合“現代法律制度”的運行? 對此,學者們普遍認為,與西方社會相比,中國社會法治觀念淡漠,中國公民缺乏權利意識和法律信仰,歸根到底,中國本土的“法律文化”與來自西方的現代法律制度之間存在深刻的裂痕,甚至在某些地方格格不入。(《法治及其社會資源———兼評蘇力“本土資源”說》)
(3)在通報當前研究這一語步的實現形式上,英漢法律學術論文引言采用的步驟相差較大(見表5)。在這一語步中,中文法律論文中引言采用的四個步驟比例較均衡,而一半以上英文法律論文中引言主要采用“陳述論文主要計劃”這一步驟。更值得注意的是,中文法律論文中比例較高的“陳述研究價值”步驟,在英文法律論文中卻幾乎沒有。
例8. This Article examines the awarding of punitive damages in international commercial arbitrations in light of Mastrobuono. It determines that, because special considerations are due in international disputes…… The Article concludes by proposing a framework for analyzing claims for punitive damages in international arbitrations……(〈Awarding Punitive Damages in International Commercial Arbitrations in the Wake of Mastrobuono v.Shearson Lehman Hutton, Inc.〉)
相比之下,中文法律論文引言較多地采用了陳述研究價值這一步驟。國內學者傾向于首先吸引讀者關注研究,至于具體的研究過程及問題假說則由讀者在正文中自行探索(見例9)。而且,陳述研究價值具有推銷性的特征。作者引言中采用“本研究具有重要的價值……”,“本研究為……作了重要貢獻”,“本研究對……提供了獨特的視野和指導”等結構,既使得讀者了解了研究意義,同時又間接推銷了文章。
例9.了解和研究這些保留和解釋性聲明,不僅對我國提出相關的保留或解釋性聲明有借鑒意義,而且對今后解釋和適用《公約》,完善我國的相關立法有重要參考價值。(《公民權利和政治權利國際公約》的保留和解釋性聲明)
六、結語
從以上討論,我們可以看出英漢法律類學術論文中的引言在語步和步驟的使用頻率、順序和分布上存在顯著差異,究其原因,可歸納為以下三方面:
1.寫作方法的不同。國外學者傾向使用作者負責型的寫作方法。為了減輕讀者負擔,讓他們更輕松進入話題,作者詳細闡述觀點,展示推理過程,使文章觀點明確、條理清楚。而國內學者多采用讀者負責型的寫作方法,旨在給讀者更多的發揮空間,并激發讀者興趣。在確定研究領域,通報前期成果和介紹論文結構等方面都較含糊籠統,讓讀者自行歸納,理清脈絡。
2.價值觀差異。西方個人主義價值觀所倡導的消極禮貌策略充分體現在英語法律學術論文中關于引言的前期研究回顧步驟中。國外作者在法律學術論文中既強調他人貢獻,又指出其缺陷,并突出本研究的必要性;相反,東方集體主義價值觀深深影響國內作者,他們在論文寫作時采取積極禮貌策略,在前期研究回顧中為了顧及他人面子,盡量避免評價他人成果。
3.思維方式和寫作習慣差異。國外學者傾向于直接清晰、開門見山的寫作方式,更重視邏輯嚴密,條理清晰。而國內學者寫作委婉曲折,傾向于緩慢推進的過程,給讀者留出更大的主觀空間,同時也很重視推銷自己的文章。
英漢法律學術論文引言中所展現在宏觀語步結構上的不同取向以及微觀步驟上的選擇差異,反映了中西方學者潛意識中的不同的心理、寫作習慣和社會文化觀念。國內法律學者在撰寫英文法律學術論文時,必須把握英漢法律學術論文引言在體裁結構方面存有的顯著差異及其深層次原因,進而諳熟英文法律學術論文引言的體裁結構,遵循系統規范的英文引言寫作要求,從而提高英文論文引言的寫作質量。
〔參考文獻〕
〔1〕Swales,J.M.Genre Analysis: English in Academic and Research Settings. Cambridge University Press, 1990.
〔2〕〔3〕Bhatia,V.K.Analyzing Aenre: Language Use in Professional Settings.London: Longman, 1993,pp.16-22.
〔4〕Anthony,L.,Writing Research Article Introductions in Software Engineering: How Accurate Is A Standard Model?IEEE Transactions on Professional Communication,1999,42.pp.38-46.
〔5〕〔6〕〔7〕Samra,J.B.Introductions in Research Articles: Variations Across Disciplines.English for Specific Purposes, 2002,21.pp.1-17.
〔8〕韓金龍,秦秀白. 體裁分析與體裁教學法〔J〕.外語界,2000,(1);李俊.體裁分析法與寫作產出〔J〕.廣東工業大學學報(社會科學版),2006,(3);秦秀白.體裁教學法述評〔J〕.外語教學與研究,2000,(1).
〔9〕黃萍,沈燕.學術語類語篇模塊標注的理論整合探索〔J〕.重慶大學學報(社會科學版),2010,(6).
〔10〕鄧勇.法學論文中文摘要規范化探析〔J〕.當代法學,2005,(3);誠.略評法學論文篇目之英譯〔J〕.云南大學學報法學版,2004,(4);張少瑜.談談法學論文的學術規格〔J〕.法學評論,2000,(3).
〔11〕周玨,周昱彤.法學專業學生畢業論文存在的問題及其對策〔J〕.云南財經大學學報,2009,(6);涂四益.淺談法學研究生的論文寫作〔J〕.法制與經濟,2011,(8).
法律術語論文范文3
一、稿件內容
本刊特稿:國內外職教領域重大活動的深度報道、國家及各地區職教發展狀況專題研究、相關法律法規政策解析、專家訪談等。
理論與應用研究:職業教育與培訓基礎理論與應用理論研究、職教發展宏觀問題研究、相關研究課題成果、其他重要選題研究綜述等。
高職專論:高等職業教育發展問題及對策研究、高職院校教育教學專題研究、其他有關高職的選題研究等。
中職教育:中等職業教育發展問題及對策研究、中等職業技術學校教育教學專題研究、其他有關中職的選題研究等。
師資培養:職教教師隊伍建設理論及實際問題研究、職教教師成長問題研究、教師教學能力問題研究、其他有關職教教師培養培訓方面的選題研究等。
職教管理:中、高等職業院校教育教學管理理論及實際問題研究(包括行政管理、教學管理、科研管理、學生管理、學校經營等)、管理理念與管理策略研究、管理方式方法研究、管理隊伍建設研究、其他有關管理問題的探討研究等。
職業咨詢:職業分析與職業指導、職業院校畢業生就業與創業指導、個人職業生涯規劃與設計、其他相關熱點焦點問題的專家透視等。
基礎教學研究:中、高等職業技術院?;A課程教材、教法研究。
專業教學研究:中、高等職業技術院校專業課程教材、教法研究。
問題探討:職業教育與培訓及相關領域微觀問題研究、問題爭鳴與討論及個人主張。
經驗交流:具體經驗做法介紹與體會交流。
實驗實訓:中、高等職業技術院校實驗課程、實習課程等實踐性教學環節中的訓練方法研究與探討。
教育技術:計算機技術、多媒體技術、網絡技術等現代教育技術手段在職業教育與培訓領域的應用研究與實踐探討。
海外職業教育:國外及港、澳、臺地區目前職業教育與培訓領域的管理體系、政策法規、措施方法、特點特色、發展趨勢、相關案例等內容的研究與評介。
職業教育史料:中外職業教育發展史上思想、思潮、人物、事件等相關內容的研究與評介。
二、稿件要求
內容字數:來稿要求論點鮮明、論據充分、論證嚴謹、數據準確、文字精練,具有創新性和較高的學術價值;篇幅一般不超過6000字。
論文題目:論文題目應簡明、具體、確切,一般不超過20個漢字。
作者署名:來稿請注明作者姓名、作者工作單位全稱、單位所在地和郵政編碼。(格式請參照本刊已發論文)
論文摘要:要用第三人稱概括全文主旨,主要包括目的、方法、結果、結論等,不加評論,也不使用“本人”、“作者”、“我們”等作為文摘陳述的主語,字數在100字左右。
關鍵詞:論文應有3~6個反映文章最主要內容的術語作為關鍵詞。關鍵詞應簡練、準確。
章節體例:文內章節層次標題應簡練、明確。一級標題不編號,黑體居中,題末不加標點符號;二級標題分別以漢語數字外加圓括號順次編號,題末不加標點符號;三級標題不編號,用楷體放在相應的文字段首,題末不加標點符號,正文空兩字格接排;四級標題分別用阿拉伯數字外加圓括號順次編號,標題及正文接排不分段。如果文章層次較少,標題可跳級使用。
專用符號:來稿必須采用法定計量單位,專業名詞、術語、數字、單位、符號等,必須符合國家標準;外文人名、地名和術語需譯成中文,并符合國家標準;容易混淆的外文字母、符號必須書寫清楚,要分清大小寫;上下角標的字母、數碼、符號位置必須明顯準確。
圖表格式:文中插圖與表格放在相應正文之后,分別按出現次序順次編號。插圖的序號、標題及注釋居中放置在圖的下方;表格的序號及標題置于表格上方,表注置于表格下方。全文只有一個圖或表時,圖題或表題只標注“圖”或“表”而不標序號。(格式請參照本刊已發論文)
正文注釋:采用尾注形式置于正文之后、參考文獻之前,正文內順次編號,并將注釋號①、②、③等標在相應正文之后的右上角。
參考文獻:參考文獻置于全文正文之后,分別用阿拉伯數字外加方括號順次編號。(格式請參照本刊已發論文)
作者簡介:內容包括作者出生年、性別、籍貫、職務、職稱、學位和主要研究方向,少數民族作者須注明民族。
基金項目:屬于基金項目或立項課題的來稿,請注明項目或課題全稱和編號,名稱和編號必須真實準確。
投稿請登錄我刊網站省略或發電子郵件至;請注明作者真實姓名、工作單位全稱、詳細通訊地址、郵政編碼、聯系電話及電子信箱。15個工作日內未收到錄用通知者,可自行處理。
法律術語論文范文4
關鍵詞:傳播學 專業英語 教學探索
研究背景
隨著大眾傳媒的迅猛發展,人類已進入了信息傳播全球化的時代。傳播學專業也已經列入高校本科生專業目錄,成為國內多所大學的新辦專業。目前。中國高校本科生傳播學專業在制訂人才培養方案時,大多平衡和兼顧了學術界與業界兩個方面,力圖為社會培養兩類畢業生:第一類是新聞傳播從業人員:要使未來的從業人員在當代傳媒中有效地傳遞信息和表達思想,理解社會責任感和職業道德,以及大眾傳媒和社會、政治、法律和經濟體制之間的關系,能夠以戰略性、創造性和批判性的方式思考和解決專業領域中的各種問題,應對專業領域中的變化;第二類是科研人員:要讓未來的科研人員在大學就讀期間,從理論觀念和研究方法方面得到熏陶,畢業后能夠致力于對媒體內容、表現和受眾方面的批判性分析,增加這個領域中的基礎和應用知識,使他們具有批判性和規范性的分析角度,在學界和業界都能出類拔萃,在國內外擔任領軍人物。
經調查分析,中國的傳播學本科教育與美國的大眾傳播學教育相仿。因此,課程設置要考慮到大眾傳播學專業的特點,增加學生對大眾傳媒的認知,注重傳媒實踐,同時提高傳播學理論素養。傳播學專業英語正是適應上述人才培養目標而設立的本科生課程,理論與實踐并重。
概念界定
在探討傳播學專業英語的教學內容與方法之前,有必要對其概念進行界定。傳播學專業英語不完全等同于新聞專業英語,但與新聞專業英語存在著部分交叉。傳播學專業英語應界定為“以英語為唯一的語言載體,既涵蓋英語傳媒實踐,即英語新聞的采訪、寫作、編輯、評論、翻譯、攝影攝像等業務技能,又包括大眾傳媒歷史與現實方面的專業術語、傳播學經典著作賞析及前沿思潮研讀的專業知識體系”。
基于上述概念。傳播學專業英語課程應該包括兩大類課程:以英語新聞實踐為內容的課程,是通過對英美電視新聞的分析,讓學生了解英語電視新聞主持人、記者、編輯和技術人員的工作方法和特點,掌握英語電視新聞文本的結構、語法、詞匯等方面的特色,掌握政治、經濟、科技、文化、體育和健康等方面的英語新聞術語。而以傳播學專業文章為核心內容的課程,則是通過閱讀英語專業論文和著作,在了解傳播學專業知識的同時提高英語水平,為學生獨立閱讀專業英文著作、撰寫英文論文奠定良好的基礎。
特色探索
根據傳播學專業英語本科生的教學實踐,筆者對傳播學專業英語在教學內容構成和教學方法層面的一些特點予以探究。《新聞英語視聽說》和《傳媒專業英語》兩門課程共同構成傳播學專業英語課程。借鑒美國大學的做法,前者是后者的預備課程,后者是建立在前者基礎上的高級課程。第一門課程在二年級下半學期開設,第二門課程貫穿于三年級整個學年。
《新聞英語視聽說》?!缎侣動⒄Z視聽說》有針對性地引導學生接觸美、英和中國知名媒體的經典新聞作品或最新要聞;鼓勵學生分析和借鑒美英電視新聞在采訪、寫作、攝影、播報等新聞業務中體現的特點,初步培養傳媒職業精神和跨文化傳播的視野;通過生動直觀的案例賞析和專業知識講解,幫助學生逐步掌握必備的電視新聞學術語,如新聞價值、電視文稿、主持人、標題、導人等,同時培養良好的英語新聞語感以及擴大新聞英語詞匯量。另一方面。精要、簡潔、辯證地指出中西方新聞媒體在議程設置、平衡報道、新聞與宣傳、新聞與法律等方面的異同。
教學內容。課堂教學以CNN、NBC、CBS和BBC的新聞作品為主要視聽材料。課后,學生閱讀英文報紙,收聽英文廣播,收看英語節目,登錄知名媒體的英文網站進行在線學習。熟悉主要新聞事件,了解其背景和最新進展。
《新聞英語視聽說》包含英語和新聞視聽說,其中英語是“外殼”,新聞視聽說是“內核”。從“外殼”進人“內核”務必首先突破“外殼”。因此,課堂教學應引人視聽跟讀播報的循序漸進的學習方法。知識和技巧包括:練習跟讀和復述,了解英語電視新聞結構,識記專有名詞,聽記數字,辨析和熟悉美式英語和英式英語的發音特點,提高辨識新詞的能力,領悟新聞導人部分的核心作用,利用句型結構理解大意,學習并掌握英語速記法等。
教學方法?!缎侣動⒄Z視聽說》課程為全英文教學,對學生的英語水平綜合要求較高。而且,二年級本科生的英語水平大多為公共英語四級,建議采取以下教學方法:
課前問卷調查,了解學生需求。正式授課前的課堂調查,讓學生介紹自己的興趣愛好,對聽說水平作出自我評價,提出對課程的期望。設立學習目標。教師可根據學生的總體水平,控制課程難度和進度,也可依據學生各自的特點,因材施教。
課上精心引導,消除焦慮情緒。初次接觸本課程的學生因聽不懂,表現出不同程度的焦慮和緊張。因此,教師應耐心引導學生放松心情,介紹英語電視新聞結構和聽力技巧,鼓勵他們進行跟讀練習,模仿純正的發音;了解英美新聞播報時的弱讀、連讀等語音習慣,熟悉不同民族和種族人士的口音,做到泛聽與精聽相結合;通過模仿正確發音,學生逐漸培養起對原汁原味英語的敏感和適應;針對新聞作品中涉及的專業話題向學生提問,啟發學生從中借鑒其獨特的采、寫、編、評、攝等技巧。每課練習前介紹相關的新聞背景和新聞人物,幫助學生迅速增加新聞知識,消除在理解時的不確定性。
互動式教學,個性化輔導。在教學中,努力向互動式教學和個別化學習模式轉變,鼓勵學生自主學習。以學生的新聞實踐作為傳播學專業英語的“模擬演練”。
如每課開始時,學生播報英語新聞,以求掌握并應用英語新聞中的常見詞匯。隨后,教師會對每名學生的語音、語調、非語言交流等方面予以個性化的即興點評和指導。
在此基礎上,教師“模擬”英語電視新聞策劃、采集、編輯、制作和播出的全過程。學生自愿分組,召開選題策劃討論會,實施采訪,制作英語新聞。此教學實踐強調原創性和團隊合作精神,學生可根據各自的興趣和特長確定分工。教師不斷關注學生的作業進展,按專題給予必要的指導和建議。最終對學生的作品依次給予個性化的指導,巧妙地把新聞價值、倒金字塔結構、平衡報道等內容融入練習。
通過學習,學生既可系統地掌握熱點新聞及其新聞背景和發展趨勢,也可熟悉英語新聞的詞匯、語法和文體特色,并逐漸適應電視英語新聞的語音語調、語速和語氣,最終理論聯系實際,合作完成電視英語新聞作品,全面提升對英語新聞的理解力和掌控力。學生樹立了自信心,發揮
了最大潛能,沉著應對社會現實對新聞工作者的挑戰,
《傳媒專業英語》。《傳媒專業英語》課程跨越一個學年,分成Ⅰ和Ⅱ兩個梯度。教學目的在于:滿足全球化對英語教學在廣度和深度上的要求,引導傳播學專業的高年級本科學生直接閱讀專業原著,在專業學習中鞏固和提高英語水平,在英語學習中了解和研究專業知識。
教學內容。課程內容大致涵蓋各類大眾傳播媒介和大眾傳播學的主要領域,點面結合,深淺有致。形成梯次。每個單元一般包括綜述文章、個案研究和著名學者關于該主題的經典論述。教師根據難易程度,靈活選取精講和泛讀的文章。
第一學期,課程以新聞學和傳播學教育開篇。導論中首先界定“傳播”的概念。隨后,以大眾傳媒出現的先后為序,選取印刷媒介、電子媒介和新媒體的相關文章。第二學期,學習內容更加傾向于學術性較強的文章,其中涉及廣告、公共關系、傳媒經濟、文化產業與文化研究、大眾傳播過程和效果、大眾傳播與社會、大眾傳播法律與道德等方面。
教學方法。《傳媒專業英語》課程是重要的高年級專業課程之一,對學生的綜合能力要求較高。由于該課程的講授跨越一個學年,教師在教學中體現的側重點也不同:第一學期強調聽力、口語、閱讀和翻譯訓練,第二學期則突出概括文章大意、收集素材、撰寫學術文章的練習。具體采取的是以下三種教學方法:
研討式教學。課前,學生預習指定文章,查閱相關材料,大膽提出疑問。課上,通過學生口譯與教師點評相結合、對文章重點和難點的師生互動分組研討、相關紀錄片的播放等方式,著重培養學生對文章的精準理解、準確翻譯、正確歸納作者觀點的能力。在翻譯和討論時,鼓勵學生大膽提出獨到見解,敢于挑戰學術權威。教師保持開放的、學習的心態,與學生平等、自由地研討。課后,教師向學生推薦西方新聞傳播學經典名著,鼓勵他們繼續深入研究。
研討式教學不僅切實提高了學生閱讀理解和翻譯英文專業文章的能力,而且著重培養了學生探索新知和大膽創新的精神,為撰寫專業論文奠定了基礎。
課堂演講。無論學生日后是從事傳媒實踐,還是學術研究,他們都應成為某領域的“專家”。因此,第一學期教師建議學生從大眾傳播中選擇某一感興趣的領域,以課堂演講形式介紹該領域并陳述自己的觀點。演講后的問答環節培養了學生的應變能力。教師根據演講內容,結合學生未來的傳媒實踐和研究的需要,補充實用性強的傳播學專業術語,播放相關視頻,介紹相關傳媒機構,拓寬就業渠道。
因此,課堂演講的內容大于形式,切實有效地幫助學生靈活掌握傳媒專業術語、專業知識和技能,提升專業英語的聽說能力,為日后就業拓寬思路、夯實基礎。
科研課題。在聽、說、譯三種能力提高的基礎上,教師要求學生撰寫英文科研論文。論文撰寫嚴格按照開題、撰寫、修改、定稿的流程執行。
教師將論文開題移至課堂進行,既兼顧整體,又注重個體。論文寫作中,教師不斷激發學生的潛能,培育原創精神,鼓勵他們學以致用,解決實際問題。在思維和行文方面,學生要借鑒所學文章,體會東西方跨文化差異,運用正確的術語、英文表達和論述方式。教師借助電子郵件對學生的論文提出指導意見。雖然教師的工作量增大了,但學生常常被教師嚴謹治學的精神所感染,并在科研實踐中激發和培養出強烈的成就感。
上述教學方法營造了張弛有度的課堂氛圍,利于學生樹立創新意識,提高其口頭和筆頭的專業交流能力。
法律術語論文范文5
申請篇
對于留學生來說,申請是叩開名校大門的重要一步。想要申請到心儀的大學,申請者就要在申請前充分了解各大學的相關情況,熟悉申請要求和申請程序。
熟悉招生簡章,把握申請時間
申請者首先要瀏覽目標大學的招生簡章。雖然香港很多大學的招生簡章有中英文兩種版本,但涉及具體專業的招生簡章幾乎都是英文版的,對申請者的英文閱讀水平要求較高。申請者要仔細閱讀相關專業的招生簡章,遇到模糊的地方要多咨詢相關大學的招生辦公室,不要因誤解或其他原因而耽誤申請。通常情況下,香港的大學是在每年的11月底或12月初開始申請,到次年的1月中旬結束。但也有一些例外的情況,比如香港理工大學、香港公開大學和香港教育學院等大學的報名結束時間就較晚。我當時就是申請工作做晚了,錯過了很多大學的申請時間,因此也錯過了不少機會。所以提醒大家一定要早做準備,切勿貽誤時機。
明確申請方向
香港有兩種研究生項目:一種是面向大眾的以實用型為主的MA (Master of Arts),學制一年,學費一年大概八萬多港元,沒有獎學金,但招生名額較多;另一種是研究型的Mphil (Master of Philosophy),學制兩年,每月有一萬多元的獎學金,但招生名額非常少,主要是為有研究潛力的人而設,多青睞于招收應屆畢業生。申請者在申請前,要了解這兩種不同的研究生培養方式,明確自己的申請方向。
準備申請資料
申請香港大學與申請美國大學所需的資料大同小異,一般需要申請者提交如下資料。
1.本科成績單:中英文的各一份,必須經過學校公證。
2.英文水平證明:通常要求托?;蜓潘汲煽儭Ec美國不同的是,香港的多數大學并不要求申請者一定要用ETS (Educational Testing Service, 美國教育考試服務中心)寄送的托福成績單原件,只要提交成績單的復印件即可。個別大學甚至都不要求提供托?;蜓潘汲煽?,內地的大學英語四、六級考試證書或專四、專八考試證書也可接受。不過,一個好的托?;蜓潘汲煽冿@然更有競爭力。
3.GRE成績:隨著競爭的激烈,香港有些大學現在也要求GRE成績,同樣只要求成績單的復印件即可。
4.申請表格:一般來說,只要給目標大學的招生辦公室或系辦公室發郵件要求,對方都會寄來相關的申請表格。很多大學在網站上提供可下載的表格,申請者只需下載后直接填寫即可。若申請者申請研究型的研究生的話,香港的大學會要求申請者在表格內填寫自己的研究意向。當然,申請者只需填寫一個寬泛的研究范圍即可,無需寫得特別具體。
除了提交上述資料外,申請過程還有一個重要的環節,那就是與目標專業的教授“套磁”。這里說的“套磁”是指申請者通過發電子郵件等方式與教授建立聯系,加深教授對自己的印象,從而增加自己被錄取和獲得獎學金的機會。申請者可將詳細的個人陳述(personal statement)寄給教授,表達自己想要繼續深造的渴望,或者直接表示對教授的研究方向感興趣,并針對教授的研究項目和領域提一些自己的問題等。這方面申請者可參考別人的成功申請案例,最主要的是做到言辭懇切、真誠。
讀研篇
經歷了漫長的申請和等待后,我收到了香港教育學院英文教育專業和香港公開大學翻譯專業的錄取通知書。因一直對翻譯專業情有獨鐘,我最終選擇了香港公開大學。雖然這所學校在香港并非一流,但我認為不是只有一流的學校才能培養出好學生,“師傅引進門,修行靠個人”,學習關鍵還是靠自己。
為“課”消得人憔悴
法律術語論文范文6
基本理論轉承責任基本理論問題新探
侵權責任中的轉承責任,同自己責任、連帶責任、補充責任一樣,是民事責任的一種責任形式,也是一種獨立的法律制度。在侵權行為法理論上,人們 更多地是把它放在替代責任和特殊侵權責任中進行研究,甚至將其等同于替代責任、特殊侵權責任進行研究,鮮見對它進行單獨的研究;人們更多地是針對具體轉承 責任形態進行研究,而不是將其作為一種獨立的法律制度進行整合研究。轉承責任同其他替代責任和特殊侵權責任在內涵和外延上都有極大的差異,其歸責原則和構 成要件也具有特殊性。審視中國現有具體形態轉承責任法律制度,將轉承責任作為一種獨立的法律制度進行整合研究,研究它們的共性,弄清轉承責任作為一種獨立 法律制度的概念、特征、范圍、類型、立法理由,有助于中國現有轉承責任法律制度的完善。在正在制定包括侵權責任法在內的統一民法典的今天,完善中國轉承責 任法律制度有著十分重要的意義。
一、轉承責任的概念和特征
“轉承責任”這一法律術語,出自于普通法系侵權法中的Vicarious Liability一語,是指責任人因與他人間的特定基礎關系而對該他人的侵權行為承擔民事責任的一種責任形式。轉承責任屬于特殊侵權責任,是替代責任中 的一部分,對Vicarious Liability這一術語,有的稱其為“責任”,有的稱其為“使用者責任”,有的稱其為“替代責任或代負責任”。根據Vicarious Liability一語存普通法系侵權法中具體法律制度上的含義——責任的轉移承擔,應譯為“轉承責任”較為合適。漢語中的“轉承”,顧名思義,轉移承擔 電,由一個承擔者轉移至另一個承擔者。“責任”中的“”因與民法中的“”一詞相同,容易與民法上的“責任”相混淆,故不宜采用,且其內涵 也不一樣;“使用者責任”不能涵蓋所有的轉移承擔責任,因為“使用者責任”只是“轉承責任”中的一類;“替代責任或代負責任”,從字面邏輯上講,包括代人 和替物承擔責任,而“轉移承擔”,是一個承擔者轉移至另一個承擔者,顯然只能代人,因為物不是責任的承擔者,無法發生責任的轉移承擔問題。普通法系侵權法 中的Vicarr-ous Liability這一法律制度也只有一人為另一人承擔法律責任之意,無替物承擔責任之說。因此,替代責任或代負責任應是“轉承責任”的上位概念或屬概 念。
轉承責任作為一種特殊侵權責任,有其基本特征。
第一,責任人與行為人相分離,責任人為行為人所造成的損害對受害人所承擔的民事責任,不同于一般侵權責任等其他非轉承責任,責任人只為自己的 行為承擔責任。在一般侵權責任中,責任人與行為人是同一人,單一的行為人由他自己承擔責任,共同的行為由他們共同承擔責任。在轉承責任中,責任人與行為人 相分離,并非同一人。這種分離不僅僅是事實上的分離,而且也是法律上的分離,即法律上將責任人和行為人視為各自獨立的主體,即使是一方為了另一方的利益, 以另一方的名義從事民事活動,其行為也被視為自己的行為,行為人在行為時可以有自己的獨立意志。責任人與致害事實往往無直接關系,就責任人的本意而言,并 無致害他人的意圖;致害的直接原因是責任人以外的行為人的行為。因此,轉承責任至少涉及三方當事人,即受害人、行為人和責任人。
第二,轉承責任的發生不是任意的,是基于行為人侵權行為發生之前就業已存在的行為人與責任人間的特定基礎關系,如隸屬、從屬、委任、選任、代 理、雇傭(含師徒)、教授受訓(監督管教)和監護等身份關系。這些基礎關系本身不會造成致害事文的發生,并不表現為與致害事實的直接聯系,而是一種特定的 間接關系,但正是基于這種特定的間接關系,責任人才對行為人的侵權行為承擔民事責任。沒有這種特定的間接關系,或超出這種特定的間接關系,就失去了責任人 承擔轉承責任的基礎。