前言:中文期刊網精心挑選了中西方大學教育的差異范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
中西方大學教育的差異范文1
論文關鍵詞:中西教育,體制,特點,差異
近年來中國社會經濟高速發展,知識就是第一生產力,社會各界對知識經濟的發展高度重視,對高素質、高學歷的人才需求急速提高,有人說未來的競爭將是人才的競爭,而人才的培養是和國家的教育體制、學校的教育方式、教學質量密不可分的。
對比中西方教育體制,客觀上看各有所長,在實踐中我們應該揚長避短,在大力弘揚東方教育思想精髓的同時,對西方教育文化要取其精華,去其糟粕。
從學校對教師的管理來看,在中國大學老師“吃的是鐵飯碗”,競爭機制不強,沒有充分發揮教師的主觀能動性,形成了被動授課。在西方,聘任教授是可以被校方辭退的,受聘者需要和校方簽訂應聘合同并接受校方考核,如果不合格就會被校方辭退。教師退休后也有被學校重新招聘的,這些老師不拿工資,他們只拿講課費,西方對教師的管理制度相比我國更能充分調動教師的積極性,從另一方面加強了教師的責任感和使命意識,同時也對進一步提高教學質量起到了一定的作用。 從設置授課內容的側重點來看,西方教育注重的是對學生創造性及應用性的能力培養上,例如在結束一門課程時,學生如果沒有對該門課程提出自己的創新思想中西教育,那么最多只能拿基礎學分。教師布置作業也只是給出大的方向,至于如何解決,則由學生自己通過思考、實踐來完成。而我國在授課內容設置上往往是填鴨式的教育,學生死記硬背,思維模式相比而言固定僵化,教師說什么就是什么,很少有學習過程中主動思考問題、發現問題、解決問題的能力,這種授課模式的優點在于,學生對基礎性的內容掌握比較牢靠,但缺乏創新能力、實踐能力和解決問題的能力,這也是我國社會目前創新能力不強的源頭之一,應引起高度重視。
從考試內容的設置來看,對于同樣一個知識點的考試,中西方考試內容的設置是截然不同的。例如:歷史課成吉思汗歷史知識的考試,我國的考試內容常常是成吉思汗生于××××年,死于××××年,學生掌握的是成吉思汗的出生年月,對于非專業研究者而言意義不大。而西方的設置則要靈活很多,本人曾經看到過這樣一則題目:請說說你對成吉思汗的看法論文開題報告。看上去一個很不起眼的題目,有學生是這樣作答的:“如果沒有成吉思汗,就不會有蒙古帝國,沒有蒙古帝國,東方先進的文化科技就不會傳入歐洲,他讓歐洲陳腐的騎士不堪一擊,喚醒了歐洲的文藝復興,使歐洲開始了空前的技術、貿易、軍事和思想革命。”同樣的考點,學生的作答卻體現了各自教育的特點。
從中西方大學生的培養方式上看也存在著較大的差異。首先,在西方,學生在進入大學的時候沒并有區分專業,所學課程都是公共課,然后各個專業便會派出其最好的老師講自己專業的經典課,以供學生選擇。而在我國,大學生在進校的時候無論自己是否喜歡,就已經選擇了自己的專業,一定程度上限制了學生的主觀能動性。西方的學生較多的是根據自己的興趣喜好選擇或者變更專業,即使基礎不如中國學生,但是由于是自己的興趣所在,也會在專研過程中主動彌補。而中國學生似乎基礎打得較為牢靠,但是對所學專業是一種被動的接受,這也體現在創新能力不如西方學生原因之一。其次,西方大學生需要將學習和工作相結合,學生可以半工半讀,工作一個學期后要交技術報告,而如果應聘不到工作就算沒完成任務,這樣加強了學生的實踐能力,上述兩點決定了西方學生與中國學生相比在創新能力和實踐能力上更強。第三,西方大學采取的寬進嚴出的教育模式,即進大學容易,但是如果在校期間不能達到學校教學要求,要拿到畢業證書是很難的,反觀我國目前是嚴進寬出的教育模式,每年高考“萬人爭過獨木橋”目的就是要進一所好的大學,而一旦進入了大學學習中西教育,部分學生常常是“做一天和尚敲一天鐘”,不思進取,學校也沒有采取更為嚴格的考核標準,總之只要能進來,出去就容易,不光大學,就連碩士也一樣,博士現在也已經批量生產。
從上述中西方教育制度對比情況來看,我們中國的大學教育就目前來說還存在著很多的弊端,特別是在目前的教育體制下培養出來的學生就像一個“磨具”造出來的,缺乏自己的思想,在發現問題、分析問題、解決問題的能力上有待提高,體現在進入社會以后,整個社會的創新性、實踐性、科學邏輯性不夠,影響著整個社會的進一步發展。比爾蓋茨在中國也許不是一個好的學生,因為他中途輟學,在中國叫“不務正業”,也許他的成功正是由于選擇了自己所熱愛的研究領域,學校培養了他如何發現問題、分析問題、和解決問題的思維能力,讓他在自己所熱愛的領域中取得了巨大的成功,正是因為在西方這樣的教育土壤的培育下,成就了比爾蓋茨的成功,這也是在教育體制上值得我們思考的問題,我們應該取長補短,使我們中國的教育理念、教育觀念、教學手段和教學方法能跟上時展的要求,尊重事物發展的客觀規律,進一步完善我國的教育體制改革,從而培養出更多、更優秀的畢業生,更快、更好的推動社會的發展。
參考文獻:
[1]連淑能論中西思維方式[J] 《外語與外語教學》,2002 (2)
[2]錢穆.文化與教育[M].桂林:廣西師范大學出版社.2004,62.
[3]王蘋劉文捷中西思維差異與大學英語寫作[J]《外語界》,2001(5)
中西方大學教育的差異范文2
關鍵詞:淺析;體育文化;差異
體育是源于人類的生活和生產實踐,在文化的給養中發展。文化的不同造就了體育的不同。體育具有多方面的功能,能夠滿足個體和社會的發展要求。隨著人類的不斷探索和社會的進步,對體育提出了更高的要求。從文化的角度去審視東西方體育的差異,能夠更清晰地辨別文化的不同,有利于清晰地辨別兩者的差異,有利于對體育文化進行定量分析。從而使我們更好地比較和借鑒優秀的文化,積極地吸收西方文化的精華,為我國文化和體育的進一步發展奠定理論基礎。
通過查閱各種文獻資料就有200多余種解釋。文化是一種彰顯國家軟實力的符號象征,它體現著一個國家在文化方面的成就和在世界范圍內的影響力,其重要性不言而喻。文化是人類所創造的精神財富和物質財富的總和,是人類社會環境存在和發展的重要條件。由于地理環境條件、歷史發展和人類思維方式等各方面的不同而形成了東西方不同的文化。體育文化作為文化的分支,亦是如此。東西方在自然觀、思維方式、發展觀、人生價值、民族性格等各方面都存在著明顯的差異,使得中西體育文化在自然地理環境,歷史發展,人文價值取向等各方面都存在著明顯的差異。文化的不同造就了體育的不同。它是抽象出來的概念,是一個區域在長期的文化傳承中積淀下來的在知識、信仰、藝術、道德、法律、習慣等領域中形成的、不同于其它地區的獨特形態,包括物質文明及其態度、精神文明及其價值論、政治文明及其方法論,體育具有多方面的功能,能夠滿足個體和社會的發展要求。隨著人類的不斷探索和社會的進步,對體育提出了更高的要求。從文化的角度去審視東西方體育的差異,能夠更清晰地辨別文化的不同,有利于清晰地辨別兩者的差異,有利于對體育文化進行定量分析。從而使我們更好地比較和借鑒優秀的文化,積極地吸收西方文化的精華,為我國文化和體育的進一步發展奠定理論基礎。
一、中西方體育文化在自然地理環境的差異
由于自然地理環境的影響,中西方形成各自獨立的文化體系。從中國的地理環境來看,東部是大海、西北荒蕪沙漠,西南聳立著青藏高原,內部有大河流淌,土地肥沃,氣候溫暖。在中國這些自然條件為中國的農業的發展奠定了良好的基礎,形成了獨立的農業文化,自給自足的環境同時阻礙了對外交流。在這種開闊又相對封閉的大地上生存的人們,經濟能自給自足,生活相對安定,社會心理上要求社會穩定、人際關系和諧。在這種自然發展下,中國人的發展觀和思維方式具體封閉的特點。
與此相反的西方文化發源于地中海地區,該地區主要由島嶼構成。這些島嶼,夏季少雨,土地貧瘠,農業不像東方大河流域那么發達,經濟不能自給自足。因而,古希臘發展商業、航海與貿易來緩解人口壓力和資源枯竭的威脅,進而生成了商品經濟之上的西方開放式的文化體系、向外型的民族性格以及崇尚個人主義的社會心理。在這種模式下,古希臘人富于冒險、外向自信、崇尚獨立、銳意進取。西方體育的這些文化特點,強調身體的外部運動,強調突破身體極限,達到最佳運動成績。追求戰勝自然、他人,崇尚競爭、對抗、冒險和刺激。通過與自然與他人較量,去超越對手,超越自然障礙來實現自身價值。所以,體育一直向當前發展的,不斷完善,更加具有對抗性。體育文化與文化的其他領域一樣,也可以反映一個國家,民族的歷史發展階段,并規范人們的行為,而且也影響人的價值觀念。
二、中西方體育文化在發展歷史方面的差異
自然界是相互聯系、不可分割的整體?!瓣庩枴睂W說體現在中國傳統哲學領域的辯證思想,是對世界普遍存在的矛盾現象的辯證論述,包含陰陽對立、陰陽互根、陰陽互換等幾方面。在人與自然關系方面,無論是“五行”還是“陰陽”之說,都強調了天地一體、天人合一的自然價值觀。古代中國人認為人與自然是統一的、不可分的,主張的是“道法自然”,強調尊重“天意”。
古代人們對宇宙的認識就有“五行”和“陰陽”的說法?!拔逍小闭J為金、木、水、火、土五個元素是構成世界萬物的五個基本元素。它們之間相互融合、相互滲透形成物質“氣”,而他們形成了世界萬物。相反地,以古希臘為歷史源頭的西方文化認為天地萬物都是分立的、不連續的,都是獨立存在的個體。它強調“天人對立”,主張去認識、征服和改造自然界。在對待人與自然的關系方面,主張天人相分。主張人和自然是“自我”和“非我”,人應該去戰勝自然。這種“天人相分”的思維模式,為西方文明的發展奠定了思想基礎,成為西方文化發展的一條主線。這些思想反映到體育上,造就了中西方體育形式、理論體系的不同。西方體育理論是建立在力學、解剖和生理學基礎上。
在體育形式上,東方傳統體育多是動作悠緩、精神安逸的形式。這和中國文化背景是相一致的,是宇宙觀的自然體現。具有代表性的中國的傳統體育如養生術、氣功、太極拳等中都充滿著“天人合一”、“陰陽之道”的思想,強調人與自然、動作的內部結構和諧統一。與此相反,西方體育多采用動作劇烈,神經興奮的運動形式。在健身理念方面,我國古代的哲學家認為人是由“氣”組成的,存在著“陰”和“陽”兩種狀態。要求“氣”要充盈,而且陰陽平衡。陰陽和(相對平衡)則壽,陰陽離(相對不平衡)則夭。崔曉宇等認為中西體育文化由沖突、保持、借鑒吸收到共同發展,在這個由低級到高級發展的過程中,中國傳統體育能夠依然保持著自身的相對獨立性,這本就是為世界體育文化的繁榮做出了莫大的貢獻。
三、中西方體育文化在人文價值取向的差異
從文化的角度講,西方體育滋生于基督教文化,帶有濃郁的批判性;中國傳統體育則更多的受佛教、道教文化的影響,帶有明顯的內斂性。兩個不同歷史文化背景下的文化體系,造就了東西體育的兩大基本范疇,使其形成了各自為伍的形式規則與美學差異,體現著各自的文化涵義。君子之為之也,確然不動其心,儼然不改其容,未得之而不懾,既得之而不驕;小人之為之也,俯身伸臂,挾巧取奇,茍得而無愧,豈非觀人之道歟!由是言之,圣人取以為禮,宜矣!”
四、中西方體育文化在傳統觀念的差異
中國在體育指導思想中滲透著儒家仁愛、調和、大同和嚴格的等級觀念,而且還進一步將體育納入道德教育之中,把體育視作一種培養人遵從禮儀、維持情操的手段和體現“德”、“禮”的方式。中國文化高度重視倫理規范與道德教化,形成了以“重德”、“明禮”為主的倫理型文化。禮儀文化滲透于中國社會生活的各個領域,自然也體現在中國體育運動之中。因此,中國傳統體育競賽的目的不是為了創造新的成績,爭取更大的勝利,而在于通過比賽來增進友誼,遵從禮的規范,實現道德的升華。比如:中國文化中包含的寬容、謙虛、忠誠等內涵在武術中得到了充分體現,習武之人均強調“德藝雙修”、“習武先習德”。在“重德講禮”價值觀的影響下,人們逐漸形成了過分內向、含蓄,習慣于忍讓、依賴的性格,缺乏對抗與競爭,這在一定程度上壓抑了競技運動的競賽性。
中國古代對待競技的勝負也持有順其自然的態度。體育鍛煉是個人的事,通過自我鍛煉、自我修養去達到人格的完善和精神的愉悅。不求外力,不用與別人較量來實現自己的目的。因而,體育是朝向平穩的、緩慢的、缺乏競爭性的個人模式發展。思維方式上,與中國文化相一致中國體育也有重“道”求“穩”的特點。從事體育活動目的在于健身、防病、延年益壽和內在精神的培養。排斥競爭、對抗,不求最佳成績。在“道法自然”、“天人和一”的理念指導下,追求內心的修養,與自然相和諧,按“道”去行動。
五、中西體育文化在體育思維方式的差異
古代奧林匹克盡管是建立在對古希臘諸神崇拜與祭祀的基礎之上,但是古希臘的神與人同一的,是人化的神,人們在對神崇拜的同時更注重于對神的超越與突破,注重體格的健壯,形體的健美,體現人的創造能力與主動精神?,F代奧林匹克是在對古代奧林匹克的不斷挖掘與發現中展示出來的,它不但體現了古代奧林匹克的精神內涵,同時也充分體現奧林匹克精神對現代社會的實效性,體現體育對于社會的教育價值。中國則長期處于穩定的農業文化形態,缺乏自然實證科學的社會基礎,中國文化的理性思辯只是停留在直觀的理論思辯層面,強調和諧與統一,而缺少與實踐相關的實證分析研究。
六、結語
東西方體育文化的互融與整合是世界體育文化發展的必然趨勢。中西方體育文化在不同的社會文化層面存在著許許多多的差異,這也是長期的歷史大戰的自然選擇。文化多樣化問題是全球化進程中的普遍問題,東西方體育文化的融合,可能實現真正意義上的文化多元化。所以,東西方體育文化的互融與整合是世界體育文化發展的必然趨勢,只有用開放的眼光看待西方文化與東方文化的差異性,善用異種文化的特質彌補競技體育發展中的異化現象,使得不同文化之間互補,才能為世界體育的健康發展提供新的動力。
以西方競技體育為代表的西方文化,在經濟、軍事等方面的攜帶下席卷全球,充分展示了以自由、平等為內涵的文化魅力。但是西方體育文化與我國傳統體育文化一樣難免會出現各種弊端。其人們在不斷利用先進技術提高人類成績、不斷超越的同時,顯露出違背人類自身發展的弱點。暴力事件、興奮劑的使用、賽場作弊等等幾乎成為現代體育賽場的另一主角。這類事件嚴重影響了體育的健康發展,如果沒有新的文化元素對這些因素進行抵制,任其發展甚至會成為體育自身的毒瘤。另外,奧運會標準或價值的單一化、奢侈化的趨勢,使得奧運會外在規模與內在價值呈現不平衡的發展態勢引起有識之士的關注。國際奧委會主席羅格在上任伊始就提出:奧林匹克的格言是更快、更高、更強。當然我們要保留這個格言,但是在新世紀來臨的時候,或許對體育來講需要新的格言,那就是更人性、更干凈、更團結?!睎|西方體育在文化特質上有著顯著差異,不同的歷史發展過程與地域差異造成了不同的文化傳統。
代表西方文化的競技體育在異種文化面前表現迥異:同種文化會得到很好的接納,并使之得到良好發展;當兼容性強的異種文化與競技體育文化融合時,競技體育會得到更快的發展;當保守的異種文化與競技體育發生沖擊時,各種文化交融的不適會抑制競技體育的發展。世界文化發展趨勢是多樣化的融合,任何文化的發展都遵循發生、發展、繁榮、衰退、消亡的自然規律。只有不斷吐故納新,同異種文化相互交融、補充新鮮血液,才能長青于世界文化之林。
參考文獻:
[1]曹勝高.東亞文化特質在全球環境下的出路[J].長白學刊,2006(1).
[2]林肖.從北京與倫敦奧運會開幕式析中西體育文化之異同[D].首都體育學院,2014.
[3]盧元鎮.中國體育社會學[M].北京體育大學出版社,1994.
[4]鄭雪榮.從中西文化的對比中探究體育的差異[J].山西師大體育學院學報,2006 (S1):4-6.
中西方大學教育的差異范文3
【關鍵詞】文化安全;大學英語;文化教學;中國文化教學
引言
隨著全球一體化進程的加劇,各國之間經濟、文化、軍事等各方面的交流與接觸愈發頻繁。這給發展中國家帶來機遇的同時,也使他們面臨巨大的挑戰:許多西方大國企圖利用其文化上的優勢,對其他國家實行文化滲透,這嚴重威脅到發展中國家的文化安全。因此,為了捍衛國家的文化安全,必須加強文化安全建設。英語作為國際通用語言,在國際事務中發揮著重要的橋梁作用,因此,大學英語文化教學是高校進行文化安全建設的重要途徑。只有通過豐富當代大學生的中國文化底蘊,提高他們的英語表達能力,才能更好地向世界人民傳播我國優秀文化,增強我國文化的世界影響力,抵制西方大國的文化入侵,維護我國的文化安全。然而,在教學過程中,卻出現了“重西方文化,輕中國文化”的不良現象,這極不利于我國的文化安全建設。因此,有必要重新審視大學英語課堂中國文化教學的進展情況。
一、大學英語課堂中國文化教學現狀及必要性
近年來,文化教學在英語教學中的重要性已經為越來越多的教育工作者所接受。《大學英語課程教學要求》(2007版)也明確指出“大學英語的教學目標是培養學生英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后學習、工作和社會交往中能用英語有效地進行交際,同時增強其自主學習能力,提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際交流的需要”?!?】因此,在大學英語教學中,許多教師積極向學習者灌輸西方文化,講授西方國家的風俗習慣、歷史背景等,這對提高大學生的跨文化意識發揮了積極作用;但是,在文化教學的過程中鮮有教師關注中國文化成分,換而言之,中國文化在大學英語課堂上被打入了“冷宮”,很少引起大家的重視。這種文化教學的不平衡和不平等必然導致跨文化交際的不平等和“中國文化失語癥”的出現,【2】阻礙我國優秀傳統文化在世界范圍的傳播??傊?,我國大學英語文化教學的現狀不容樂觀,主要體現在:在教學過程中文化輸入意識薄弱;重視英美等“精英文化”,摒棄多元文化;在英語教學中忽視母語文化;學生無法用英語這一國際語言表達母語文化等?!?】
眾所周知,任何交際都不是單向進行的,而應該在交際雙方循環往復。跨文化交際亦是如此。成功的跨文化交際不僅需要我們對西方文化有所了解,同時也需要我們具備豐富的中國文化底蘊和將本土文化用英語恰當表述的能力。不難想象,在大學英語教學中,如果只有西方文化的大量輸入,而缺乏適量的中國本土文化教學,長此以往,大學生勢必會形成崇洋的思想,導致自我身份意識模糊,民族自豪感降低。因此,在大學英語文化教學中,“不僅要讓學生懂些西方文化,而且也要懂得本民族文化,二者并重”?!?】古今中外外語界泰斗無不是在外語和本國語兩種語言和文化的浸泡下成長起來的。我國的錢鐘書、傅雷、許國璋、梁實秋等無一不是從小熟讀詩歌散文,具有深厚的母語文化功底,然后習得外文,最后成就一番事業。他們的成功經歷告訴我們,母語文化與目的語文化應該有機結合起來,博大精深的中國傳統文化更是我們學習外語,順利實現跨文化交際不可或缺的部分?!?】因此,在大學英語文化教學中,教師應該加強中國文化成分,培養學生有效地使用英語傳播我國優秀文化的能力。
另一方面,隨著全球化進程的加劇,國際競爭與合作愈發頻繁。在此過程中,各種文化間的碰撞、摩擦也是無法避免的。由于各民族歷史、經濟發展、社會意識等諸多方面的巨大差異,這種文化交流逐漸演變成西方資本主義國家利用全球化這種形態進行的新的霸權主義和殖民主義,這嚴重威脅到發展中國家的文化安全?!?】作為一個獨立的國家,我們必須維護國家文化安全。高校作為文化安全建設的重要場所,必須充分意識到自身的責任。就大學英語教學而言,文化安全建設要求廣大英語教師在進行大學英語文化教學的過程中,不能只是一味的強調西方文化的重要性而忽視了傳播中國文化的必要性??傊?,大學英語課堂應該加強中國文化教學。
二、大學英語課堂中國文化教學的原則
在大學英語教學中進行本土文化教學應該遵循以下幾個原則:文化平等原則、實用性原則和循序漸進的原則。
1、文化平等原則。大學英語文化教學包含兩方面的內容:西方文化輸入和中國本土文化教學。我們強調加強本土文化教學但不等于否認西方文化的重要性,也不是說母語文化優于目的語文化。我們應該明確,文化本身沒有優劣之分,它只是不同社會的產物,反映了不同民族的社會制度、風俗習慣、信仰、法律,及該民族人民的人生觀、世界觀和價值觀。教師應該激勵學生以寬容、辯證的態度對待中西方文化差異,幫助學生樹立正確的文化觀,既要避免崇洋思想的產生也不能“為中國文化獨尊”。只有堅持文化平等的原則,才能消除教學中的文化歧視,促進文化間的相互了解,為順利實現跨文化交際奠定堅實的文化基礎。
2、實用性原則。大學英語中的文化教學與專門的文化教學不同。專門的文化教學其內容更為廣泛,涉及面更廣;而大學英語教學的目的是為了培養學生的英語應用能力和跨文化交際能力。因此,作為大學英語教學的有機組成部分,中國本土文化教學也應該始終圍繞這一目標進行。此外,教學中導入的文化內容應該與學生所學的語言內容密切相關,與日常交際所涉及的主要方面密切相關,同時也要考慮學生將來所從事的職業性質等因素。【7】只有讓學生真切感受到所學內容實用、可用,才能激發他們的學習熱情。
3、循序漸進的原則。文化的積累和跨文化交際能力的培養絕非一朝一夕就可以完成。因此,進行中國文化教學絕不能操之過急。過量的文化輸入容易使學生產生疲倦感,難以吸收,從而影響學習興趣。因此,文化教學應該與語言知識的學習相結合,相輔相成,有計劃有步驟地進行。教師應該根據學習者的具體情況,適時、適宜的進行中國文化教學。
三、中國文化教學方法
1、對比法。在文化教學中應該提倡對比的學習方法。通過中西方文化的對比,讓學生體會文化差異,形成文化意識,增強跨文化交際的的文化敏感性。對比的方法效果很明顯,因為異同的反差能有效加深學生記憶并提高理解能力,教師應努力激活教材內容,進行對比分析,及時點撥學生領會文化異同現象?!?】通過文化對比,有利于培養學習者的跨文化意識,促進其跨文化交際能力的提高。以《全新版大學英語》(第二版)第一冊Unit One為例。該單元涉及到西方節日:萬圣節(Halloween)。教師可以
采用對比的方法,將中國的“鬼節”與之聯系,進行對比教學。在介紹完萬圣節的相關習俗后,鼓勵大家集思廣益,回憶“鬼節”的傳統習俗,鼓勵學生盡量用英語進行表達,遇到困難時,教師給予一定的幫助。隨后,教師將“鬼城”——豐都介紹給大家。通過這樣的教學,極大的豐富了學生的母語文化知識:既了解了傳統節日,又對旅游景點有了大致的了解。
2、教師引導與學生自學相結合。中華民族有著五千年的燦爛文化,僅靠課堂上的教學是遠遠不夠的。因此,教師應該積極鼓勵學生開辟第二課堂,充分發揮大學生的自主學習能力,不斷提高母語文化素養。信息時代的到來,給大學生提供了眾多獲取知識的渠道。教師可以以所學教材內容為基準,以專題的形式,鼓勵學生課后搜集資料,以PPT的形式在課堂上呈現出來。通過這樣的教學方法,既可以培養學生的自主學習能力,又可以增強學生的多媒體操作技能;既增強了學生的團隊合作意識和創新能力,也可以促進學生英語應用能力的提高。
3、與現實生活相結合。中國本土文化教學應該與現實生活緊密聯系。日常飲食、名勝古跡、風俗習慣、傳統節日等都應該是教學的重點。假期結束后,教師可以組織學生把自己的旅游經歷與大家分享;可以安排duty report,鼓勵學生將日常生活中遇到的與母語文化相關的知識及時介紹給大家。當然,教師也可以根據實際情況開展專題講座等。
結束語
大學生是祖國未來的建設者和接班人,是維護國家文化安全的中堅力量。大學生應該從思想深處認識到文化安全的重要性,積極提升文化素養;大學英語文化教學是實施文化安全建設的重要手段,因此,廣大英語教師應該重視自身文化修養的提高,不斷豐富中國文化底蘊,提升專業水平,更新教學理念,言傳身教,為學生樹立楷模。只有教師和學生共同努力,才能更好地促進高校文化安全建設的不斷完善。
參考文獻:
[1]教育部高等教育司.大學英語課程教學要求,【M】.上海:上海外語教育出版社,2007.
[2]從叢.“中國文化失語”:我國英語教學的缺陷【N】.光明日報,2000-10-19:12
[3]郭姍姍,潘冬.全球化背景下的英語文化教學 【J】.教學與管理(理論版),2011,(9):96-98
[4]劉潤清.外語教學與研究的發展趨勢.【J】外語教學與研究,1999,(1):7-12
[5]茍麗梅,姜煥文.“母語文化”教學在外語教學中的重要性闡釋.【J】.甘肅聯合大學學報(社會科學版)2010,(4):104-107
[6]陳樹文,鄭士鵬 全球化語境下我國文化安全體系的構建 【J】中州學刊 2012(3):100-104
[7]束定芳,莊智象.現代外語教學——理論、實踐與方法.【M】上海:上海外語教育出版社,1996:144-145
中西方大學教育的差異范文4
關于美國新聞倫理教育
新聞教育是培養記者德性倫理的重要途徑。北卡羅萊納大學的趙心樹認為,“美國新聞傳播教育近20年來最顯著的兩大變化之一就是對職業道德和職業倫理的重視”。①
近年來,中外學界對新聞教育的交流對話日益增多。大衛·卡拉特爾在一次演講中提到,“美國新聞人才培養的趨勢中,培養強烈的道德觀念是最基本的開始”。②黃鸝、吳廷俊在《美國新聞教育的職業化思想》一文中指出,“技能訓練、新聞專業主義精神和學術性三種因素構成了教育的職業化思想。”③此外,還有張詠華的《面向新世紀的新聞倫理道德教育——美國兩所大學新聞倫理學教學新嘗試之啟示》等,都對美國新聞倫理教育進行了一定的研究。
“密蘇里新聞學院成立于1908年,是世界上最早成立的新聞學院,也是有著世界范圍的影響力的新聞學院?!崩罱ㄐ碌摹睹芴K里新聞倫理教育的內涵及借鑒》(《新聞大學》,2012年第5期)在對密蘇里新聞教育實證研究的基礎上,探討了該院新聞倫理教育的諸多問題,并在對比中發現了我們自身的一些不足,給出了改進的建議。
關于西方新聞專業主義
關于新聞專業主義的研究,是中國新聞學界關注美國新聞倫理的一個重要方面。
鄭煒佳在《淺析美國新聞專業主義》(《視聽》,2011年第10期)一文中指出,“新聞專業主義是資產階級新聞學的一個重要概念,也是西方新聞工作者恪守的最主要的職業規范,其實質是新聞媒介和新聞從業者所追求的一種職業理想和操作理念”。吳果中在《西方新聞專業主義的歷史演變及其現實悖論》中指出,西方新聞專業主義“隨著新聞業史的發展及其專業水平、理想追求和職業倫理而發生衍變,并在專業追求與現實表現、新聞價值要求與社會需求、職業道德與效益利潤等方面漸漸形成悖論,由此體現出西方新聞與政府、大財團及個人利益之間相互依賴的關系”。④
中國新聞事業在借鑒西方新聞專業主義的合理成分時,必須解決好新聞專業主義與政府體制的矛盾關系。王學成在《“現實”與“理念”下的分裂——重思西方新聞專業主義》中指出,“新聞的商業化和市場化經營構成了西方新聞專業化的經濟基礎,服務公眾和西方自由主義理論下的新聞自由(獨立)成為新聞專業化的理念基礎,而大眾社會的興起成為新聞專業化合法化的社會基礎”。⑤黃旦在《傳者圖像:新聞專業主義的建構與消解》中,通過對西方新聞和傳播實踐及其研究的深入思考,揭示了西方傳播者研究的基本取向,展示了傳播者研究的多樣化維度。
關于美國新聞界的自律途徑
中國學者對美國的新聞職業道德內部建設有一定的關注。
李良榮在《西方新聞事業概論》中,以專門的篇幅研究了美國的新聞職業道德內部建設的具體措施。肖志峰在《西方新聞自律的歷史演進對我國新聞道德建設的鏡鑒》一文中,從史學視角總結了以美國為主的西方新聞自律的途徑,然后轉向西方新聞自律發展對我國新聞道德建設的啟示的探討。⑥
關巖德在《美國新聞道德建設簡況》中對美國新聞道德建設的情況作了較全面、深入的介紹,具體涉及到美國新聞職業道德建設的理論基礎與發展、美國新聞法規與新聞職業道德規范、美國新聞行業的內部監督機制等,同時指出美國新聞倫理的階級性色彩——為資產階級服務。⑦
對典型個案的研究與反思
中國學界對堅守職業理念的美國記者和學者也有一定的研究,如對普利策、威廉、李普曼等名人的新聞倫理思想研究等。
美國典型的職業道德案例是反思的熱門話題。2003年,《紐約時報》記者杰森·布萊爾編造假新聞,給美國新聞界聲譽造成惡劣影響,被認為是美國媒體的災難性事件。
董芳芳在2006年第8期《新聞知識》撰文《美國媒體如何走出“喪失信譽的一年”——析〈紐約時報〉重振公信力五大舉措》,強調真實性和客觀性是贏得讀者信任的根本保證。
陳俊妮在《理解阿巴斯譴責〈紐約郵報〉——美國學界對〈紐約郵報〉刊登地鐵死亡攝影作品的討論》(《新聞記者》,2013年第1期)中,綜合分析美國學界針對2012年12月4日《紐約郵報》以頭版整版方式刊登一名男子即將被地鐵列車碾軋的圖片,并配以聳人聽聞標題的爭議事件,認為媒體應通過全面審視可以利用的可能性選擇,以同情和尊重的情感報道,來實現講述事實與將傷害降低到最小的結果。
考察記者面臨的職業倫理沖突
商娜紅在2004年第5期《中國傳媒報告》上發表《美國新聞的職業危機和新趨向》,聚焦當今美國新聞職業面臨的危機和困境,并透視了新聞職業發展的新趨向。
黃旦在2000年秋季號《新聞大學》發表《負責任的公共傳播者:事業化和商業化沖突中的新探索——學習美國新聞傳播思想史札記》,指出了職業理想與現實的沖突。
沈浩在2002年夏季號《新聞大學》發表《新聞理念和市場理念——兩種新聞制作理念在當代美國的交鋒》,關注現實對新聞倫理的影響。
劉美君在《我們需要什么樣的“拿來主義”:淺析美國商業報紙以及探究現實中的新聞理想》中,分析了數字時代的美國報紙積極應對挑戰的現狀,剖析了中國報刊的商業化傾向和記者的社會角色認知。
中美新聞倫理的比較研究
他山之石,可以攻玉。對中美新聞倫理的比較研究既有理論價值,又有現實意義。
面對職業倫理與新聞實踐的沖突,美國新聞人如何恪守新聞專業主義,如何應對新聞界出現的新聞失范問題?潘青山在《中西新聞倫理道德比較》(《聲屏世界》,2003年第10期)一文中,比較了中西方新聞倫理道德的不同表現和相似問題。閆景芹的碩士論文《中美新聞采寫的新聞倫理比較研究》(中央民族大學,2005年)通過中美對比的方式,探討記者在新聞采寫中所面臨的新聞倫理現象及其解決的途徑和對策。
陶麗在《中西方新聞工作者職業道德標準之比較》(《新聞世界》,2013年第5期)中,以《中國新聞工作者職業道德標準》(2009年修訂)和《美國職業記者協會道德準則》(1996年修訂)為例,分析了中西方新聞倫理與法規的異同。
此外,還包括張殿元的《透視中西方大眾傳媒的倫理道德問題》(《新聞愛好者》,2002年第10期),姜玉華、郎勁松的《中西方新聞倫理道德的差異表現》(《新聞傳播》,2005年第4期)等。
綜上所述,對美國新聞倫理的研究已取得了一些學術成果,但連續性和體系性不強,大多集中在個別議題上,因此需要結合經濟、政治、科技、文化、歷史等多重因素進行深入系統的研究。
注釋:
①趙心樹 陰衛芝:《“心中之規”最具道德權威——新聞職業倫理規范問題答問》,《新聞與傳播》,2006年第12期
②【美】大衛·卡拉特爾著,黨芳莉編譯:《美國新聞人才培養的趨勢》,《新聞界》,2005年第5期
③黃鸝 吳廷?。骸睹绹侣劷逃穆殬I化思想》,《現代傳播》,2005年第4期
④吳果中:《西方新聞專業主義的歷史演變及其現實悖論》,《湖南師范大學社會科學學報》,2006年第6期
⑤王學成:《“現實”與“理念”下的分裂——重思西方新聞專業主義》,《新聞與傳播研究》,2007年第1期
⑥肖志峰:《西方新聞自律的歷史演進對我國新聞道德建設的鏡鑒》,《湖南大眾傳媒職業技術報》,2006年第3期
中西方大學教育的差異范文5
關鍵詞:金融學教育;投資學;公司財務學;CFO;課程設置
中圖分類號:G640
文獻標識碼:A
文章編號:1006-3544(2009)02-0078-03
一、我國金融學專業課程與西方大學的區別
(一)我國金融學專業課程的特點
目前我國金融學科內涵的理解存在著相當大的分歧。
1 傳統金融學科的內容。從我國目前的教學與研究實踐(包括綜合性大學和財經類大學,不包括理工類大學)來看,傳統金融學專業的主要對象是貨幣經濟學(包含貨幣起源、職能,貨幣供求理論,貨幣政策理論與操作)、金融機構及其管理(其中最主要的是銀行的運作和管理,包括銀行的計劃、財務、人事等方面)以及金融市場的運作(多強調金融市場的功能性因素,忽視其對微觀主體如公司和個人投資者的作用),基本可以劃分為兩大部分:金融理論的宏觀分析層面和金融理論的微觀分析層面。
2 “海歸”人士對于金融學內容的概括?!昂w”人士對于金融學科內容的概括實際上代表歐美大學商學院(其中以美國大學商學院為主)的看法。他們把傳統金融學的宏觀層面內容歸納為Money Econourics,認為它屬于宏觀經濟學的一部分,應該把它抽離出來,放在經濟學院講授。真正的金融學應是Finance或Financial Economics,這一部分內容應該放到商學院、工商管理學院或管理學院。目前我國理工類大學的金融學科課程體系就是這樣設置的。
(二)西方國家金融學專業的內涵
1 西方國家金融學專業的內涵。1997年諾貝爾經濟學獎獲得者羅伯特?c?默頓教授在其《金融學》一書中指出,金融學是研究人們在不確定的環境中如何進行資源跨期配置的學科。因此,國外金融學的研究主要包括四個層面:一是公司財務和公司治理,二是投資者行為;三是金融資產的價格行為和金融市場的微觀結構設計;四是商業銀行、投資銀行及投資基金等金融中介機構的運作??梢姡瑖H通行的金融學繼承了新古典經濟學的精神,其核心是從微觀角度研究不確定條件下。能夠實現資本最優配置的金融資產均衡價格。事實上,Finance在美國已演變為一門以微觀經濟主體金融決策為核心的學問。就其主要內容來看,翻譯成中文,多以“金融市場學”、“資本市場學”、“投資學”、“證券學”等名目成書。至于分別就其中的某一方面,如風險管理、資產評估、衍生工具定價等單獨討論的著述和譯著,種類繁多,很難一一列舉。特別地,自從1958年莫迪利亞尼與默頓?米勒通過《資本成本、公司財務與投資理論》一文提出了著名的MM定理后,原本不相關的投資學與公司財務學就成為密不可分的一個金融學整體――Finance。從美國歷屆金融學諾貝爾獎得主以及羅斯、伯瑞漢姆和費瑪等著名金融學家對于金融學的研究方法和成就看,都是把資本市場理論(如資本資產定價模型、效率市場理論等)和公司財務理論作為一個整體來研究的,因而他們也被稱為財務學家。
2 西方大學金融學課程的組成。1997年,美國學者RonaldW.Melicher等在他們的著作《Finance》(金融學)第九版中將金融學分為如下三個部分:金融系統(The Financial System)、投資學(Investments)與公司理財(Business Finance)。哈佛大學經濟學博士,著名金融學家錢穎一教授則認為,美國的Fi-nance包括以下兩部分內容。第一部分是Corporate Finance,即公司金融,包括兩方面:一是公司融資,包括股權,債權結構、收購合并等;二是公司治理問題,如組織結構和激勵機制等問題。第二部分是資產定價(Asset Pricing),它是對證券市場不同金融工具和其衍生物價格的研究。這兩部分合起來就是國外所指的Finance,即金融。香港科技大學教授、著名金融學家郎成平更進一步認為:“金融學領域基本上包括了兩大主流:第一是投資(Investment);第二是公司財務(corporateFinance)。投資學主要是探討金融市場和金融資產(包括股票,債券,期權和期貨)定價模式。關于課程方面,投資學領域可以開設如下課程――投資學(探討金融市場的組織和特性,股票,債券和期權與期貨的基本特性和基本定價),固定收益債券(專門探討政府債券和公司債的特性和定價),國際金融市場(介紹國際金融市場的組織、運作和金融工具的運用,利率,匯率的定價和特性等等),期權與期貨(專門探討期權與期貨的特性和定價)。公司財務主要是探討公司實物投資與財務運作的決策過程。公司財務學領域可以開設如下課程――公司財務,公司兼并與收購,公司治理。公司財務課程討論如何評估(實物)投資項目的收益與風險,投資項目的融資,股利政策和破產與重組等等課題。公司兼并與收購課程探討如何利用公司財務課程所學到的評估與融資手段進行企業或項目的收購。公司治理探討公司財務政策對股價的影響,也就是如何透過公司財務的運作以追求公司價值極大化?!?/p>
可見,中西方大學在金融學課程設置方面存在著巨大的差異。
二、我國企業界迫切需要精通金融學與財務學的CFO人才
(一)現代公司制度中CFO的作用與職能
CFO(Chief Finance Officer)意指公司首席財務官或財務總監,是現代公司中最重要、最有價值的頂尖管理職位之一。20世紀80年代初,只有美國的少數跨國公司設立CFO的職位。到了20世紀末,隨著公司經營環境的變化和信息技術的進步,在資本市場充分發達的國家,CFO已經成為一個炙手可熱的職位。在一個大型公司運作中,CFO是一個活躍在金融市場操作和公司內部財務管理之間、不可缺少的角色。其第一個任務是進行投資決策,第二個任務是融資。當公司的發展需要融資時,CFO就要到金融市場上去,分析哪些融資手段所獲得的資金成本最低,最適合公司的資金操作模式并在時間上也匹配,并進行相應的融資安排。此外,CFO作為CEO的真正伙伴還參與公司決策,對公司的發展起到舉足輕重的作用。雖然在現代商業社會中CFO是職業經理人最向往的職業之一,但做一名成功的cFO并不容易。CFO必須具備豐富的金融市場和公司財務的理論知識和實務經驗。
在美國,CFO要負責財務、會計、投資、融資、投資關系和
法律等諸多事務。公司的財務部門、會計部門、信息服務部門都歸CFO管理。除了負責公司與投資人的公共關系,CFO還要保證公司在發展過程中擁有足夠的現金,要保證有足夠的辦公和生產經營空間。此外,公司自身的投資事務和復雜的法律事務,也都由CFO來統籌管理。
需要特別指出的是,與國內對這一職位的字面理解不同,在美國擔當CFO的人才并非財務人員,而通常是具有豐富金融市場運作經驗的人。在公司并購活動頻繁發生的今天,資本運營已成為公司財務管理中的一個重要課題。一個合格的CFO必須不斷地盯著金融市場,尋找那些適宜的并購目標,或是發現哪些公司正在試圖并購自己的公司,并進行相應防范。事實上,美國優秀的CFO通常在華爾街做過成功的基金經理人。
(二)目前我國企業CFO的知識結構有待于進一步完善和提高
隨著越來越多的跨國公司進入中國,國內企業面臨著空前激烈的市場競爭。殘酷的市場現實對國內企業在規模擴張、資本規劃、融資籌資、資金管理等方面提出了更高的要求,中國企業要想在競爭中立于不敗之地,就必須在資本管理水平上跨上一個新的臺階。據調查,目前我國只有極少數外向型的大企業設置有CFO職位,遠遠不能滿足經濟發展的需要。目前我國企業的CFO主要有兩類不同的工作經歷背景:一類來自于傳統的財會管理人員,另一類具有投資分析的工作履歷。因而我國CFO的工作重點都有些偏頗:前者只注重于成本節約控制和風險管理,后者則只注重在投資領域利用財務杠桿和創新機制創造更多的財富。通過對比我們看到,現代經濟社會對cFO的職能要求不僅包括以會計、審計、財務管理等知識為重的會計核算、融資與資金調度、成本與風險管理等傳統職能,還更多地體現在以投資學知識為主的企業并購和價值管理等戰略職能要求上。顯然,目前我國CFO這種單一的知識背景遠不能適應經濟全球化時代企業轉型對其角色的要求。因此,國內企業建立符合國際慣例的CFO財務體系已迫在眉睫。
三、CFO的職能為我國金融學的發展指明了方向
(一)CFO的職能為我國金融學的發展指明了方向
CFO的職能實際上是與美國Finance學科的發展息息相關的。1985年、1990年莫迪利亞尼和默頓?米勒分別獲諾貝爾獎,他們的成名作,即把投資學與公司財務學結合在一起的MM定理也作為Finance的奠基理論而成為顯學。馬科維茨、威廉?夏普、羅伯特?默頓、邁倫?斯科爾斯等著名Finance學者在1990年和1997年紛紛獲得諾貝爾獎終于使金融學,財務學在美國取得了不可動搖的地位,而這一時期正是CFO在美國公司治理結構中脫穎而出和大放異彩的時代。
與之相對應,我國CFO的知識結構缺陷可以追溯到我國金融學的方向設置。
在我國,由于歷史的原因,金融學專業側重于投資學方向,并不重視財務管理方面,也極少安排公司財務學方面的課程。正是這種課程設置安排的缺陷,導致我國無法培養出合格的CFO人才。CFO人才的缺乏又進一步影響我國企業應對國際金融危機、參與國際競爭的能力。不過,正如恩格斯所說。社會的需要比一百所大學更能促進科學的發展。企業界對于精通投資學與財務學的CFO人才的迫切需要,對我國金融學教育提出了新的要求和挑戰。
(二)借鑒西方大學經驗,金融學專業應該擔負起培養CFO人才的重任
目前西方優秀商學院金融學專業,是以公司財務和資本市場(在課程上稱為投資學)為基本組成部分,以貨幣理論與金融經濟學(專門探討金融市場特殊的均衡定價機制和公司財務的經濟學機理)為理論基礎,以金融工程作為技術手段和金融機構管理作為管理技能訓練,以金融市場作為金融的入門基礎,金融學與財務學合二為一(而不像國內有的地方將財務學與會計學混為一談)的完整獨立學科體系。這樣的學科體系,是與現代金融實踐的發展相適應的,在實踐中也被證明是成功的。為區別于我國目前的金融學體系,可以將這樣的學科體系歸納為財務金融學。
中西方大學教育的差異范文6
關鍵詞:旅游翻譯 翻譯策略 文化補償 文化生態平衡
中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1672-1578(2017)02-0012-03
1 前言
涉外旅游的迅猛發展為中國文化對外傳播提供了大好機會,同時也對旅游翻譯人員的綜合素質提出了更高的要求。如今,英語及英語文化的強勢地位全球皆知,西方文化霸權以及文化滲透無處不在,許多弱小國家與民族的文化岌岌可危,瀕臨消亡,全球文化趨于單一化,也就是說文化多樣化將被打破,文化生態平衡將被打破,中國作為擁有重要國際地位的東方大國,中國文化同樣受到威脅。而旅游英語翻譯是文化傳播與交流的重要手段,要更好地實現中國文化對外傳播與交流,保護中國傳統文化,維護文化生態平衡,提高涉外旅游從業人員的綜合素質乃是重中之重。旅游英語翻譯人員具備強烈的文化生態意識、扎實的中西語言能力、過硬的中國文化表達能力、靈活的文化翻譯方法與策略,不僅可以消除西方國家對中國的誤解與偏見、避免造成新的誤解,而且還有助于對外傳播中國文化、維護文化生態平衡。培養旅游翻譯人員各方面的良好素質需要從旅游翻譯課堂教學開始,這也是旅游翻譯人才培養的源頭。本文從文化生態平衡的內涵以及翻譯中文化補償的必要性和意義入手,探討旅游翻譯課堂文化補償教學的有效模式,就是將翻譯方法和策略的學習與提高學生中國文化素養相融合。
2 文化生態平衡與翻譯中文化補償的必要性和意義
2.1 文化生態平衡
目前,對于文化生態和文化生態平衡,還沒有一個明確的定義。筆者要講的文化生態及其平衡是以生態和生態平衡為基礎,是對傳統的生態和生態平衡的拓展與延伸。因此文化生態可以這么理解:文化生態就是指所有文化在一定社會環境下的生存狀態,以及各種文化之間和它與環境之間的相互作用和相互關系。文化生態平衡,就是指在文化生態系統中文化與環境之間,各種文化之間,通過交流與互動,共融與更新,相互作用與相互影響,使得各種文化之間互相適應、協調與統一、和諧共處。根據生態系統理論,不難理解,文化生態系統也不可能只有某種單一的文化,單一文化無法構成文化鏈,無法形成文化循環、促進與發展,這樣的文化也會面臨文化危機。2001年11月2日聯合國教育、科學及文化組織大會第三十一屆會議通過的《世界文化多樣性宣言》,其中有一條這樣說“……文化多樣性是交流、革新和創作的源泉,對人類來講就象生物多樣性對維持生物平衡那樣必不可少……”[1]“各種文化都有其價值和特點,文化生態學主張在順應自然環境和社會發展的前提下,多元文化既保持其各自的核心價值觀又兼收并蓄、和諧共生?!盵2]也就是說,多種文化共存于文化生態系統內,各種文化之間相互交流與互動,進行著文化輸入與輸出,相互作用與相互影響,形成文化能量的穩定,達到文化生態平衡,這樣多樣化的文化共同存在,各種文化才能持續發展與傳承。
2.2 翻譯中文化補償的必要性和意義
旅游翻譯的目的是什么?一是將旅游信息譯成英語,吸引外國游客,激發他們對旅游目的地的興趣;二是通過提供翻譯服務獲得經濟回報。如果過分強調旅游翻譯的誘導功能,在旅游翻譯過程中,譯者就會故意進行取舍,這樣不僅無法正常發揮旅游翻譯的呼喚功能,甚至還會導致外國游客在中國文化方面的空白而產生某些誤解。尤其是在當前,國際上時而出現丑化中國的現象,除了政治或經濟原因,很大程度上是他們對中國語言、文化和歷史的不理解而產生的誤解、偏見甚至歧視。過分強調旅游翻譯的誘導功能,而忽略了其信息傳達功能,最終會適得其反,不僅不能讓外國游客更好地了解中國和中國文化,還有可能加深誤解和偏見,更談不上傳播中國文化了。由此可見,文化缺失多么可怕。培養旅游翻譯人員較好的中國文化素養顯得尤為重要,同櫻要培養高素質的旅游翻譯人才也就要求從事旅游翻譯教學的老師應該具備更高文化素養和翻譯教學能力,從旅游翻譯教學這一源頭做起,在教學過程中融入文化教學,在翻譯方法和策略的學習中強化文化翻譯與傳達,才有可能培養出真正的有用的旅游翻譯人才。
眾所周知,英語是國際各級各類會議:經濟論壇、體育賽事、文化活動、學術交流、政治會談等等的通用語言。英語學習風靡全球,遍及各個角落。以中國為例,英語培訓從胎教就開始了,聽著有點夸張,其實是事實。這一切也使得英語在全球的地位無人能敵,英語的強勢也帶來的英語國家文化在全球的強勢,對于一些弱小民族和國家而言,英語以及英語國家文化的強大直接威脅到弱勢民族和國家文化的存在。對中國而言,在“80后”、“90后”甚至“00后”群體中,西方國家節日、禮儀、飲食、言語習慣等文化盛行,而對于中國文化、民俗、禮儀、歷史等又過于欠缺。弱小民族與國家文化的消亡使得整個文化生態系統發生了變化,系統中文化種類減少,系統結構也會趨于簡單。如果,中國――這一具有國際影響力的大國,其文化在文化生態系統中的因子也慢慢減少或影響力弱化,可想而知,整個文化生態就會失衡,文化鏈就有可能斷裂,系統就會崩潰。在中國,現在從事旅游翻譯的的主力軍在“80后”、“90后”之中,未來幾十年從事旅游翻譯的主力軍也在“80后”、“90后”甚至“00后”中。在這個群體中,中國文化的缺失不僅無法客觀全面地傳播中國文化,長此以往,他們外力的“破壞”,甚至會帶來文化生態系統的失衡,更談不上讓中國文化走向世界。因此,旅游翻譯教學中進行中國文化補償教育意義重大。旅游翻譯教學中進行中國文化補償,拓展旅游專業學生的中國文化視野,夯實中國文化根基,培養他們積極健康的文化生態意識,在翻譯方法和策略學習中融入中國文化翻譯技巧,養成旅游專業學生良好的文化翻譯習慣,不僅有助于他們更好地進行對外文化溝通與交流,而且有助于他們在未來更好地傳播中國文化,維護文化生態平衡。
3 翻譯策略中的文化補償教學方法與途徑
“翻譯有法,譯無定法”,這句話特別適合于旅游翻譯。旅游翻譯涉及面廣,包括人名地名、歷史典故、、民風民俗等,其中絕大部分信息都有著深厚的文化內涵,要正確傳達文化信息,不是純粹的音譯或直譯或意譯可以翻譯到位的。筆者在已發表的《旅游專業學生文化翻譯意識和翻譯能力培養策略研究――基于文化生態學視角》一文中說到,“旅游翻譯不僅要關照目的語文化,更要重視本土文化――源語文化――的正確傳達……”[3]。在漢英旅游翻譯中,如何才能將源語信息中的本土文化傳達給外國游客,要做到不僅不會產生文化障礙,而且還有助于外國游客了解中國,了解中國文化,進而激發他們對旅游目的地的興趣,這就需要譯者有較強的文化生態意識和扎實的中國文化素養,并能通過靈活、恰當的翻譯策略巧妙自然地進行中國文化補償,將中國文化正確傳達給外國游客。下面主要從旅游翻譯策略上談談對旅游專業學生的文化補償教學的方法與途徑:
3.1 先音譯/直譯后意譯
一般情況下,旅游信息的翻譯就是讓游客知道這是什么景點、這是誰、這是什么地方而已。如果內容本身沒有什么文化內涵,音譯、直譯或意譯不會造成文化交流障礙,那就根據情況任選其一。但是,如果要翻譯的內容涉及較深刻的文化內涵,純粹的音譯、直譯或意譯會造成譯文中中國文化缺失,就有可能產生文化交流障礙,不利于中國傳統文化的對外傳播,那么就須仔細斟酌翻譯方法和策略,往往需要多種方法和技巧并用,才能達到較好的翻譯效果。其實,在很多數情況下,旅游信息的翻譯都不是單一的譯法可以完成的,甚至景點名稱的翻譯都需要先音
譯/直譯后意譯。例如:“大慈恩寺”,如果簡單音譯加直譯“Da Ci’en Temple”,外國游客頂多知道它是一個“Temple”,而對“大慈恩寺”本身的文化內涵一無所知(唐貞觀22年即公元648年,時為太子的李治,其生母文德皇后早逝,為了補報慈母之恩,重新修了此寺,取名大慈恩寺),可譯為“Da Ci’en Si(Ci’en,the Prince’s great gratitude for his loving mother)”,即使譯者不作多的解釋,外國游客也能對其本質內涵有所了解。
3.2 先音譯/直譯后加注釋
因為中西方在歷史文化、風俗習慣、、飲食特征等方面都存在巨大差異,在旅游翻譯過程中,旅游翻譯工作者自己首先要清楚翻譯對象本身所包含的歷史、文化、風俗等信息。此時,純粹的音譯、直譯或簡單的意譯并無法向外國游客傳達其中的文化內涵,甚至會讓外國游客不知譯者所云,而對于外國游客而言,他們感興趣的除了景點本身之外,更感興趣的是異國文化。因此,教師在進行旅游翻譯教學時就要對學生進行相關翻譯技巧的講解與訓練,在翻譯文化內涵豐富的文本時,就需要在音譯、直譯和意譯的基礎上附加注釋。例如,“秦始皇”可譯為
“Qin Shihuang(the emperor of Qin Dynasty, named Ying Zheng, annexed the six rival principalities, the Qi, the Chu, the Yan, the Han, the Zhao and the Wei, and established the first empire in China’s history in 221 B.C.)”,這樣外國游客不僅知道了秦始皇這一歷史人物,而且也了解了他y一中國的偉績,也達到了中國文化外宣的目的。
3.3 先音譯/直譯后解釋
語言是文化的重要載體,中西方由于地緣地貌、氣候環境、、歷史條件、民風民俗、飲食習慣等方面的差異,兩種語言的詞匯并不總是一一對應,甚至也會你有我無,我有你無,詞匯的空缺必然導致文化的缺失,這是音譯或直譯所無法解決的問題。因此,在漢英旅游翻譯教學中,教師應該引導學生學會如何恰當地處理和應對這種詞匯和文化的空缺現象。比如有將“無為”譯為“Non-action”,而這更容易讓人理解成“什么都不做”,對應到英語中能讓人聯想到的也不過是“inactive”、“passive”以及“effortless”等詞匯。但是,老子《道德經》中的“無為”意思是“順應自然,不妄為”?!癗on-action”不僅不能表達出老子“無為”的真正含義,而且還會讓外國游客誤解以為老子鼓勵中國人不作為。教師應引導學生采取“音譯/直譯+解釋”的方法,“無為”譯為“Wuwei”,再加上解釋“another important concept of Laozi’s philosophy,which means that human enterprises should be built on the basis of naturalness, not on any attempts to interrupt the rhythm of nature.”這樣不僅可以將“Wuwei”植入英語詞匯,讓外國游客正確理解“無為”的真正含義,而且也能讓外國游客了解道教文化。
3.4 替代式翻譯
眾所周知,中西方文化存在諸多方面的差異,上文中已多次提到,但是也有很多方面存在著中西方文化的相似與重合,這也就意味著,在漢英旅游翻譯的過程中,譯者可以借用英語中已有的人物、地名、歷史事件等來解釋中國文化所特有的內容,結合具體內容在進行必要的附加說明。當然這一處理方式也不能以偏概全,一概而論,而是通過旅游翻譯課堂教學教會學生處理相關中國文化信息的方法和策略。常言道:“授人以魚,不如授人以漁?!崩?,“梁山伯與祝英臺”,如果只是將其音譯,相當于未翻譯;如果采用音譯+解釋說明,無論是這部戲劇還是故事,都有具體的情節和豐富的文化內涵,一兩句話根本解釋不完,也解釋不清楚,外國游客不僅聽得云里霧里,也根本不會有任何深刻印象,同時也達不到傳播中國文化,吸引外國游客興趣的目的。此時,如果借用西方文化中與“梁祝”主題類似的“羅密歐與朱麗葉”來替換,可譯為“Liang Shanbo and Zhu Yingtai(who resemble respectively the hero and the heroine in a Chinese legend of a tragic love story and who are just like Romeo and Juliet)”。這樣的處理方式,不僅讓外國游客了解了“梁?!笔钦l、了解了故事的主題,而且還加深了他們對“梁?!惫适录叭宋锏挠∠螅徊粌H增加他們的認同感和親切感,而且還促進了他們對中國文化的認知和理解。
在旅游翻譯課堂上, 教師的教學目的“并非在于教會學生進行簡單的文字轉換,而在于幫助他們掌握一定的翻譯規律和技巧,具備一定的文化素養,形成正確的翻譯思維,從而實現語言間(保真)轉Q”。[4]教師將翻譯策略與旅游文化補償教學相結合,通過旅游文化翻譯,培養學生的文化生態意識。這樣的旅游翻譯教學,一方面,有助于引導學生更清楚地認識到不同文化之間相互平等,“任何一種文化都有其獨特的地位、作用和價值,有他存在的必然性……”[5];另一方面,也有助于引導學生意識到在尊重他者文化,包容他者文化,欣賞他者文化同時,更應該重視自己民族的文化,從而樹立保護民族文化的自覺意識。
4 結論
中華民族有著幾千年的文明史,中華文化浩如煙海,純粹依賴旅游翻譯課堂教學這一個環節培養文化生態意識和中國文化翻譯能力過硬的未來的旅游翻譯工作者,這遠遠不夠。因此,一方面,從事旅游翻譯的教師要做到課堂教學中西雙文化并重,引導旅游專業學生樹立文化生態意識,幫助學生掌握豐富的文化翻譯方法與策略,培養學生良好的文化翻譯習慣;另一方面,旅游專業學生也要努力做到中國文化的課內翻譯學習與課外翻譯訓練相結合,職前翻譯強化與職后翻譯實踐相銜接,最終培養自身較強的文化生態意識和過硬的中國文化翻譯能力。通過各方面共同努力,各種方法和手段靈活運用,定能從源頭上扭轉旅游翻譯中中國文化翻譯不當、中國文化漏譯或只是一味追求經濟效益的中國文化不譯等現象,中國文化在旅游翻譯中得以對外傳播,使得中西文化乃至各國各民族文化共生共榮、和諧相處,從而構建良好的文化生態平衡。
參考文獻:
[1] http:///link?url=avdfs0iLBwxxF7-5u9R1JeekwqH2VxbXbkkbHxOu9A3UNATW_OJ6U6K2VisjSQxIl5XSmAKih2RnTx80YNZVC_
[2] 譚蘇燕.文化生態學視角下的中國文化失語問題探討[J].廣州大學學報(社會科學版),2014(5):74.
[3] 顏李萍.旅游專業學生文化翻譯意識和翻譯能力培養策略研究――基于文化生態學視角[J].校園英語,2015(6):4.
[4] 劉喜玲.文化意識與翻譯教學[J].文學教育,2013(9):123.
[5] 朱以青.文化生態學語境下的文化多樣性[J].山東社會科學,2012(9):42.