前言:中文期刊網精心挑選了旅游文化底蘊范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
旅游文化底蘊范文1
關鍵詞: 旅游紀念品 地方文化符號兩漢文化
一、引言
旅游紀念品是一種特殊的旅游商品。是這個旅游點所獨有、帶著這個旅游點特有徽記的用品或藝術品,是這個旅游點在旅游市場上具有獨占性的商品。旅游紀念品設計與一般商品設計程序有所不同,大部分的商品設計是先有消費者需求或目標商品之后再進行設計,旅游紀念品設計則需考慮到地方文化本身所蘊涵的文化意義,因此需從地方文化的觀點著手,以尋求文化涵義與商品呈現的適宜脈絡關系。
二、旅游紀念品傳統設計模式
目前設計界對旅游紀念品設計所采用的設計方法繁多,在設計過程中能夠引導幫助設計師思考其設計定位,大致可以分為兩類:
第一類,設計前階段的構思方法,著重在概念的發散與拓展;
第二類,設計過程中引導設計產品的程序。文章對適用于旅游紀念品設計方法與相關理論的整理。
三、地方文化符號在旅游紀念品設計中的轉化與應用
旅游紀念品是旅游商品的核心組成部分,是目的地形象體現、延伸以及傳播的載體。當商品越來越強調其文化性,也正意味著人類文明的消費需求已超越維持生存的水平,而開始文化與感性的需求。旅游紀念品具有了超出實質形象的精神意義,而這也是旅游紀念品所強調的“地方性”的符號象征以及“獨特性”的文化內涵,是當今消費市場所追求的產品符號意義。符號的功能是靠信息來傳播觀念的。符號成為一種傳播信息的載體充斥著人們的視覺,并廣泛的影響著人們的生活。
旅游紀念品是運用設計將器物本身文化元素展現出新的面貌。其設計過程可分為三個階段:一是地方文化擷取,擷取適宜運用于旅游紀念品設計上的文化元素;二是關鍵地方文化符號轉化,運用符號的三種類型(圖像、指示、象征),將文化元素轉化為可運用于旅游紀念品設計上的符號;三是將轉化的符號透過比喻式設計方式,進行旅游紀念品設計。比喻是傳達意義的重要方法之一,被應用于產品造型及意義上的大約有直喻、隱喻、諷喻、轉喻和類比五種方式。
(一)地方文化擷取
設計文化、設計思想的提出并不是空穴來風,而是它的自在之意,是藝術設計文化內涵的自然延伸。漢代是藝術設計史上的一個重要階段,漢代藝術設計在中國古代藝術設計史上具有特殊的地位。它不僅以其優美的器物造型和卓越的性能為后人所仰慕,更因其豐富的文化內涵和文化品格而光被后世。兩漢文化的藝術種類有許多,文章主要從兩漢飲酒器具的角度表現兩漢藝術的形式特征及意蘊,在歸納藝術樣式特征的同時,提取其典型藝術符號。
酒具大多是一種社交工具,漢代受“禮”“德”思想影響,在酒具設計上,大小,高低皆表現出儒家特有的尊卑和禮儀觀念,特別是耳杯設計上,商時期酒具設計一般是無耳或單耳的樽、卮、斛、觥等酒具,單手即可端起,這不符合漢代對禮儀的要求,所以漢代的耳杯基本是雙耳淺底的橢圓形,要求使用者必須雙手端起,由于形體較淺而且上大下小,也要求使用者飲酒后將酒杯輕放到幾案上。
(二)地方文化符號轉化
1.兩漢飲酒器具符號分析
設計符號是承載和傳遞設計藝術信息的媒介,是設計文化有效展現的載體。引用皮爾斯“符號的三種類型”,可將飲酒符號劃分為圖像類飲酒符號、指示類飲酒符號、象征類飲酒符號。
圖像類飲酒符號指的是通過與對象形似象征或者單純模擬對象所構成的飲酒符號。其特點是通過形象就可以辨認出來,對它有直覺的感知。例如酒具的器型、配色以及裝飾等。
指示類飲酒符號指的是飲酒器具中具有指示或涉及意義,而且與所指示、涉及的對象之間存在聯系或因果關系的飲酒符號。西漢彩繪漆云龍紋耳杯,微翹的雙耳與杯口平接,指示著雙手平捏耳杯的操持方式。
象征類飲酒符號指的是飲酒器具中具有指示或涉及意義,但與所指示、涉及的對象之間并沒有內在或必然的聯系的飲酒符號,指涉關系其實是自然形成的俗成約定結果。
2.兩漢飲酒器具符號提取
兩漢飲酒器具注重實用性,以清新活潑的藝術風格為主調,紋飾富有濃郁的生活氣息。文章主要對漢代酒具“耳杯”進行圖像類符號提取。
兩漢時期的酒杯基本是橢圓形平底的造型,與現代的杯形狀上有很大的差異,由于其杯體兩側各附耳,學者就稱其為“耳杯”。根據耳部形狀的不同差異,大體有方耳杯、圓耳杯這兩種類型為主,也有一些高座耳杯,但數量很少。以往大多學者認為耳杯只以酒具為用途,其實在漢代,耳杯既可用來做酒具,也可作為食具以及水具來使用。
東漢耳杯材料還沿襲秦朝風格,多以陶土和青銅制成。到了西漢時期,漆器制造業達到鼎盛時期,漆制酒器逐漸代替了易碎的陶制酒器和昂貴的青銅酒器,很快成為西漢酒器的主流。
器型:基本形狀為橢圓形,附帶兩耳。兩漢時期在酒具設計上,大小、容量、高低表現出儒家特有的尊卑和禮儀觀念,特別是耳杯設計上,商時期酒具設計一般是無耳或單耳的酒具,單手即可端起,漢代的耳杯基本是雙耳淺底的橢圓形,要求使用者必須雙手端起,由于耳杯形體較淺而且上大下小,飲酒后也須雙手將耳杯回放于幾案上。
配色:漢代漆器的顏色表現上,多以黑、紅為主色調,紅色飽滿而強烈,黑色寬厚而穩健。這種組合鮮亮而不張揚,顯示出禮儀之邦沉穩高貴的特點和深厚的文化底蘊。
裝飾:在裝飾上,中華民族向來都不是機械的去模仿現實生活,而是更注重提煉與升華,寫意手法表現出更多的人文色彩。如圖1所示的西漢彩繪漆云龍紋耳杯,線條飄逸,構圖灑脫,云龍、云烏紋,是西漢漆器上最具特征的紋飾之一。
旅游紀念品屬于特殊的旅游商品設計,其設計模型包括:概念模型,研究方法以及設計實珊三個階段。設計模型著重就提取文化符號(從兩漢酒具中擷取文化符號),轉化(轉化為設計旅游紀念品的信息和設計元素),并最終實現(旅游紀念品)設計。
1.概念階段:對所要表現的漢代酒具文化特征進行分析,包括酒具的器型、配色和紋飾等;挖掘其背后的文化內涵與故事。在這個過程中,設計師需要通過科學的理論以及調查方法,獲得準確的設計信息,分析得出概念,擷取具有代表性的兩漢文化符號。漢代推崇儒家思想,耳杯的操持方式是雙手舉杯,雙手放杯,符合禮儀之邦的行為準則,因此選用耳杯以及為漢文化符號,具有典型性。
2.研究階段:在文化符號分析過程中,設計師應通過文化原型、設計要素等方面進行分析,采用羅蘭,巴特的“符號雙義性”(即指示義與暗示義)與皮爾斯所強調符號的三種類型一圖像、指示和象征作為分析文化符號的依據。再以“比喻式設計方式”進行地方文化符號至旅游紀念品的轉化。
3.設計階段:旅游紀念品所包含的不只是外在的形式表現,其所注重的是文化內涵的承載與傳達,而文化的傳達需借助文化符號的承載,透過文化符號將蘊藏于紀念品內在的文化意義與價值展現于世人眼前。從視覺的角度分析,旅游紀念品是由形狀、裝飾、肌理以及色彩搭配等視覺元素構成的,由于外部世界的信息80%都是通過視覺獲得的,圖像符號就成了旅游紀念品設計的重要內容。
四、結論
旅游文化底蘊范文2
春暖花開,正是一年一度出游的好時機。校園里,集體春游、班級春游已成了大學生們多彩生活的一部分,南昌市各大旅游景點里,都有大學生追蹤文化的足跡。
櫻雨繽紛,在這個彌漫著文化氣息的學校里,攢動的是尋找文化的身影。
適逢南昌航空大學舉辦校園社團旅游文化文化節,南昌航空大學探路者創業者協會策劃了一場以“旅游文化”為主題的系列活動。
2、活動目的
繁榮校園文化,推進素質教育,展現學子“自強、弘毅、求是、拓新”的精神面貌。
豐富大學生的課外生活,陶冶大學生的情操,讓自然景觀和人文景觀帶著文化的氣息走進校園,引導我們去尋找深植于旅游中的文化底蘊。
展現我校學生社團文化風采,突出南昌航空大學的探路者協會“創新、高效、協作”的理念,打造其精品社團的地位,加強其與其他社團的合作,鍛煉大學生創業者協會會員自主策劃、組織、開展活動的能力。
3、活動項目“三部曲”
(1)校園巡展
開辦“旅游文化周”,在這周內,邀請南昌市各大旅游景點 在文化節期間舉行巡回展覽,其間配有現場解說,或穿插一些與旅游景點合辦的互動式活動。
(2)學術競技
面向全體觀看展出的校內外同學或游客征稿。配合學校第四屆學生社團文化節,以“校園文化”為主題征文,或發掘中國傳統文化的底蘊,或領引校園文化的潮流,或探索旅游文化的前景。
舉辦兩場知識性的講座,一場以旅游為主題,在巡展期間進行;一場以“校園文化”為主題,在征文比賽搬獎晚會上進行。
(3)戶外出游
在巡展期間,為各旅游景點進行票務,組建旅游小團隊,根據各旅游靜景點的景觀特色,安排幾條不同的可供選擇的“一日游”線路,在巡展開始后的幾個周六、周日暢游南昌各大旅游景區。
4、活動進程
日程安排(下雨時間往后順延):
向校團委遞交南昌航空大學大學生社團文化節活動策劃書。
接受校團委對活動策劃的審批和修改。
作好前期準備工作。
宣傳工作包括在各個校區張貼海報、發送傳單,在主校區懸掛條幅,爭取在校播音臺廣播。
再次與各個旅游景點負責人洽談,力求計劃周密詳盡。
5、布置活動現場
旅游景點展板展示,其中晚上舉行一場以“旅游文化”為主題的講座。
舉行南昌各大旅游景點“一日游”活動。
“南昌航空大學校園社團文化節”征文活動。
旅游文化底蘊范文3
一、區域旅游文化發展中存在的問題
(一)旅游景區文化特色不夠鮮明,主題定位不夠準確
部分景區景點只注重旅游硬件建設的高端大氣,鄉村景區城市化趨勢明顯。在旅游項目和旅游產品開發中忽視旅游地歷史的、民俗的等區域文化資源的主題定位和特色彰顯,內涵挖掘不深,底蘊凸顯不夠,失去文化支撐也就失去了吸引力。
(二)旅游文化與旅游發展相脫節,文化發展缺乏規劃
旅游文化軟實力建設需要整體規劃、統籌安排、系統發展,要把旅游文化發展與旅游及其他社會事業的發展有機融合才能實現相互促進,共同發展。但很多地方政府往往忽視或忽略了涉及面廣、周期長、顯效慢的旅游文化軟實力發展問題。
(三)旅游文化產業發展相對滯后,景區文化吸引不足
隨著生活條件的改變和文化素質的提高,越來越多的游客熱衷于文化旅游,喜歡到富有文化內涵的旅游地去體驗民俗風情和特色文化,在放松身心的同時陶冶情操。旅游文化發展滯后,沒有文化內涵和文化影響的旅游地勢必難以吸引游客。
(四)旅游文化人才資源嚴重匱乏,文化發展后續乏力
部分具有文化底蘊和內涵的景區景點地處偏遠、條件落后,致使旅游文化資源開發利用所需的各類策劃、營銷、管理人才引進難、留不住。加之個別地方政府對旅游文化事業發展認識不高、政策扶持不利,使民俗文化和民俗技藝無人傳承。
(五)旅游文化政策支持力度不夠,文化發展缺乏合力
文化產業的發展和文化軟實力的加強絕不能單憑市場調節和民間自覺。部分地方政府對強化旅游文化軟實力缺乏統一規劃和長效機制,缺少必要的政策扶持和總體協調,政府主導作用和宏觀調控不利帶來了無序、盲目發展,發展合力不足。
二、提升區域旅游文化軟實力的對策建議
(一)準確定位區域旅游文化主題,打造區域旅游文化特色品牌
旅游文化軟實力是一個地區形成旅游吸引力,發展旅游事業的靈魂。地方政府必須充分發揮主導作用,對區域旅游文化事業發展做出長遠規劃和主題定位。要通過對非物質文化遺產、民俗文化、風土人情、民間傳說、歷史故事等文化資源的普查、征集與調研,為制定規劃,定位主題,打造文化品牌奠定扎實基礎。聘請專家學者對區域特有的文化資源進行深入挖掘、論證、整理、開發、包裝和宣傳,力爭開發系列旅游文化品牌,形成特色旅游文化品牌產業鏈。
(二)大力發展區域旅游文化產業,夯實區域旅游文化發展基礎
旅游產業發展是旅游文化軟實力發展的直接載體和有效方式。政府要通過政策支持,鼓勵扶持專業人才組建區域旅游文化產業研發機構,并積極將研究成果進行轉化,促進旅游文化事業長效發展。旅游文化軟實力提升要納入區域經濟社會發展整體規劃,實現有機融合、資源共享。在公共文化設施和場所建設中要體現區域旅游定位和旅游特色,在文藝創作、文化活動、媒體宣傳中要鼓勵繼承、發展和宣傳地方文化特色,以提升旅游文化形象和區域文化吸引力。
(三)加快整合區域旅游文化資源,形成區域旅游文化發展合力
旅游文化軟實力的提升,必須以人文生態景觀、歷史文化遺產、民俗風情體驗等文化資源的充分整合為基礎。要把詩詞歌賦、歷史故事、民間傳說、風土人情等有機融入自然景觀、生態資源和文物遺址中,使旅游地的歷史、文化、社會變遷、經濟發展歷程等能夠讓旅游者入眼、入耳、入心。充分發揮歷史紀念館、人文生活館、主題文化園等載體和民俗風情表演、民俗文化節、文化旅游節、學術論壇研討等形式加大對區域文化的宣傳推介,提升旅游文化軟實力。
(四)培養引進區域旅游文化人才,促進區域旅游文化提檔升級
人才是旅游文化軟實力提升的智力支撐。要加強與高校、科研院所和專業文化機構的合作,提升旅游文化檔次。積極培養和引進素質高、潛力大、經驗足、能創新的優秀人才,保證他們的工資福利、學習培訓、評優晉級等待遇,使他們安心于地方旅游文化事業發展。要創造條件給民間文化團體、民間文藝骨干、民間藝人等提供成長空間和展示舞臺,保證基層本土文化人才儲備充足。通過獎勵機制激發全社會的熱情和潛能,通過群策群力促進旅游文化提檔升級。
(五)拓寬區域旅游文化投入渠道,確保旅游文化產業持續發展
旅游文化底蘊范文4
一、引言
在海南的地域文化中,僑鄉文化作為其重要的組成部分之一,不僅具有非常豐富的表現形式,還具有十分深刻的內涵和文化底蘊。如果將其充分地運用到旅游產品的研究和開發過程中,將會大大地提升旅游產品的文化內涵和藝術價值,使之更加具有吸引力,進而提升海南旅游產品的核心競爭力,對海南旅游業的進步和發展具有很大的實現價值。又因為隨著二十一世紀的到來,我國正在大力地促進相關文化產業的建設和發展,在這一新時期背景下,文化產業和藝術產業的發展成為了我國社會發展的主流,對海南的旅游業而言,其支撐就是文化產業和藝術產業,所以,我們要對海南特有的僑鄉文化進行充分地利用,最終實現海南“國際旅游島”的發展戰略目標。
二、海南僑鄉文化的旅游發展價值
海南僑鄉文化的旅游發展價值主要是體現在僑鄉文化在旅游產品的開發和發展過程中,擁有僑鄉文化特色的旅游產品,通常都具有非常豐富的審美內涵和十分深厚的文化底蘊,僑鄉文化與旅游產品的這種有效融合,對海南旅游業的進步和發展而言,不僅具有不可小覷的促進性作用,還具有十分深遠的社會現實意義。
(一)海南旅游產品的文化價值
雖然中國各地區的僑鄉文化有所不同,但是其與外來文化的相融性是其共同的特征,所以,在對旅游產品進行設計時,要利用豐富的知識,結合僑鄉文化的特點和優勢開闊設計視野。只有將僑鄉文化的特色和旅游產品原有的設計理念有效地結合在一起,才能實現海南旅游產品更加豐富的人文內涵、更加深厚的文化底蘊以及更高的美學價值;在旅游產品的開發過程中,也只有充分運用了海南地域文化的各種特色元素,才能最大限度地凸顯出海南旅游業的獨特之處,最終才能得到廣大游客的認同,甚至是世界旅游文化的認可。此外,利用僑鄉文化,就是對海南物質文化遺產的充分利用,這使得海南旅游業的建設和發展具有了一定的社會價值,為推動其進一步發展做出了巨大的貢獻。
(二)海南旅游產品的應用價值
僑鄉文化在海南旅游業中的人文元素運用和經濟元素體現對海南地方文化和地方經濟的進步和發展具有一定的推動作用。因為民族文化和地域文化的特色能夠使海南的旅游產品具有獨特的吸引力和魅力,在提升海南旅游業文化內涵的基礎上,創造了巨大的經濟效益和社會效益,這就是蘊含了僑鄉文化特色的海南旅游產品的應用價值,同時也是海南僑鄉文化旅游發展價值的重要體現。例如某些地區的文化遺產保護基地,起到了促進該地區特色旅游文化項目的建設,這是一樣的道理。
三、海南僑鄉文化在其旅游發展過程中的實現途徑
海南僑鄉文化在其旅游發展過程中的實現途徑有很多,不勝枚舉,例如加大僑鄉文化與旅游產品的結合程度、加大僑鄉旅游的品牌打造力度和做好具有僑鄉特色的僑鄉旅游服務工作等,本文主要是對其中的兩點進行如下分析。
(一)加大僑鄉旅游的品牌打造力度
加大僑鄉旅游的品牌打造力度主要包括三個方面,即對海南旅游的結構布局進行優化、做好其旅游發展相關機制的創新工作和對其旅游景區進行拓展等。首先,海南僑鄉文化旅游業現有的結構布局還不夠完善,我們要對其各個旅游景點的僑鄉文化內涵進行大力挖掘和推廣,使其區域分明,例如僑鄉文化遺產區和僑鄉特色美食區等,充分體現其獨特性;其次是做好其旅游發展相關機制的創新工作,這包括其建設機制、投入機制和管理機制等方面的創新工作,因為只有新的機制才能促進新的發展,在現如今海南旅游業的發展受到了一定阻礙和限制的新背景下,我們必須通過先進建設機制、投入機制和管理機制的引進、融入和使用來實現其進一步發展;此外,我們還要對其旅游景區進行拓展,發展其“親情文化”及其“尋根文化”,這樣可以使旅游風景和僑鄉文化無處不在,不僅引起游客和僑鄉人民的共鳴,還能給游客以巨大的視覺沖擊和心理震撼,從而給他們留下十分深刻的影響,使海南旅游更加深入人心,進而達到人口相傳的效果。
(二)做好具有僑鄉特色的僑鄉旅游服務工作
眾所周知,旅游行業同時也是服務行業,我們只有做好僑鄉旅游的服務工作,才能確保其巨大的核心競爭力和發展的可持續性。首先,對其各種配套設施進行設置和完善是必須的,但是我們要在這一過程中充分地融入僑鄉文化的特色,使其具有較高的新穎性和新鮮感;其次,為游客所提供的服務,我們也要結合僑鄉的民俗風情來進行,使游客在旅游的過程當中能夠實實在在地感受到不一樣的僑鄉風情,進而達到體驗生活和愉悅身心的的目的。
四、結束語
旅游文化底蘊范文5
人類歷史曾經特別眷顧淅川這塊神奇的土地。自今以溯,凡五千年,所謂堯戰苗蠻、丹朱治江、熊繹立國、楚秦鏖戰、宋金搏拼、明定縣制、清廳直隸、中原突圍、世紀大移民……都在這塊土地上留下了深深的印痕,浸染了難以言表的文化意味,總讓人們在她的歷史傳承和文化積淀中細細品味出撼動人心的魅力。
古來因謀生或求知而寓居于此地者,或因政事、商事之故來到此地者,或慕名而至游覽勝景者身份各異,帝王將相、文人騷客,不勝枚舉。他們在此或成就千古功業,或留下不朽之作。這里之所以偉業連連,華章迭出,實因地理氣候條件優越,丹江縱貫,地處南北交通之要,更兼極為豐富的歷史內涵和具有包容性的文化氛圍。
然而,毫無疑問,定有不少淅川人醉心于大楚始都但卻失語于她的歷史講述,自豪于無數散落的遺跡但卻茫然于她的文化意味,沐浴在特殊的文化氣息中但卻迷失了她的風格傳承……身為淅川人,在豐厚的歷史饋贈面前,他們曾否全身心地感受到親切和溫暖?
淅川的文化底蘊深厚,這種文化底蘊體現出人類文明的進程。人是歷史的創造者,只是歷史上記載歷史的載體極易消失湮滅。然而散布在縣域的一座座古建筑、一處處古遺跡、一件件古文物,是這塊神奇土地極富文化內涵和悠久歷史的最好見證。歷史煙云雖然消散,但是文化魅力依然永恒。無論是丹江帶走的千年風雨,還是大楚始都綿延的百里滄桑,還有千年古鎮的靚影、千年古剎的殿宇,彌漫其間的,到處都是歷史散落的幽憂記憶。
淅川縣地處豫、鄂、陜三省七縣(市)接合部,是南水北調中線工程核心水源區和渠首所在地,八百里丹江縱貫全境,山明水秀,風光無限,魅力獨具。這里既是楚始都丹陽所在地、楚文化發祥地,又是南北文化的交匯點,曾孕育了商圣范蠡、史學家范曄、唯物主義思想家范縝等一批有重要影響的歷史人物。
淅川歷史悠久,文化燦爛。早在70萬年前,這里就有人類居住。考古發掘資料顯示,淅川境內有仰韶文化、屈家嶺文化、龍山文化、夏文化、周文化等遺址,如滔河黃楝樹遺址、盛灣下王崗遺址、上集溝灣等多處極具價值的文化遺址。其中,下王崗文化遺址被考古界命名為仰韶文化下王崗類型和龍山文化下王崗類型。一個地方的文化遺跡所折射的文化現象被考古界命名為一種特殊的文化類型,這在全國考古領域是不多見的。據史學家考證,楚國曾在此建都400多年。淅川境內已出土文物8萬多件,其中有王子午升鼎、青銅神獸等國家一級文物54件,荊紫關明清古建筑群、千年古剎香嚴寺為國家重點文物保護單位。
淅川地理位置特殊,京漢、隴海鐵路未修前,這里是連接東南和西北諸省的重要商業通道,沿丹江北上可達秦川,南下可抵荊襄直達漢口,東可達中原重鎮南陽。清道光十二年(1832年)淅川升格為廳,光緒三十一年(1905年)進一步升為河南省直隸廳。悠久的歷史和特殊的地理環境,使得多種文化元素在此不斷互相交融,形成了淅川多元的、獨具特色的地域文化。特別是作為全國移民大縣,為服務國家南水北調中線工程建設,在50多年的移民遷安中,淅川人民忠誠奉獻、大愛報國、艱苦創業、奮發進取,譜寫了一部波瀾壯闊的移民史詩,創造了感天動地的移民精神,也留下了彌足珍貴的移民文化。近年來,淅川縣高度重視文化事業發展,充分挖掘淅川深厚的文化底蘊,大力弘揚優秀傳統文化,促進文化事業的蓬勃發展,先后榮獲“全國文化先進縣”“ 中國民間文化藝術之鄉”等榮譽稱號。
滄桑歷史終會煙消云散,唯有文化魅力持久永恒。地域文化,是一個地方精之所存、氣之所蘊、神之所附。厚重的地域文化是淅川人民引以為自豪的寶貴財富,也必將為淅川發展提供強大的精神動力和智力支撐。隨著南水北調中線工程通水,淅川的戰略地位日益提升,今日淅川,不僅是淅川人的淅川,更是全國人民的淅川。淅川提出搶抓南水北調歷史機遇,以水質保護統攬工作全局,以發展生態經濟為主線,以建設渠首水源地高效生態經濟示范區為載體,強力實施生態農業、環保工業、綠色城鎮、生態旅游“四大突破”,爭當水源區生態建設典范、中原經濟區建設先鋒、美麗中國建設先行者。實現這一宏偉目標,離不開文化的助力作用。有待于進一步繼承和發揚淅川優秀地域文化,打響淅川文化品牌,激發活力,彰顯魅力,不斷增強楚國故都、商圣故里、渠首淅川的文化軟實力!
“魅力淅川”旅游文化叢書較為系統地展示了淅川的歷史文化、文學風姿、民俗風情和風景名勝,可謂薈萃眾美,通貫古今,圖文并茂,雅俗共賞。這既是淅川文化建設的一大成果,又是繼承和發揚淅川地域文化的重要媒介。特別值得提及的是,本套叢書的編者都是土生土長的淅川人,他們生于斯、長于斯,對這方熱土、淅川文化感情深厚,他們身上有一種傳承淅川文化的擔當精神,有一種弘揚淅川文化的歷史責任,這在當下是十分難能可貴的。在此,我真誠希望有更多的有識之士參與到發掘、研究、弘揚淅川文化的行動中來,合力推動淅川文化大發展、大繁榮,續寫無愧于先賢、無愧于時代、無愧于后世的燦爛篇章!
旅游文化底蘊范文6
【關鍵詞】河池;旅游資料;文化預設與翻譯
在我國經濟高速發展和人民生活水平不斷提高的同時,人們對物質文化生活和精神世界的追求也隨之日益增高。作為提升人們生活品質的旅游觀光,不僅能陶冶情操、開闊視野,還能改變人們的人生觀和世界觀,使人心胸變得豁達、開朗。有著“世界長壽之鄉”美名的廣西河池,擁有極為豐富的旅游資源,它正以其獨特的魅力吸引著越來越多的外國游客前來觀光旅游,有的甚者常居于此。毫無疑問,從文化預設的視角對河池地區的旅游文化資料進行英譯研究,有助于我們更好地了解這里獨特的民族風情與文化底蘊。
一、文化預設
預設(presupposition)也被稱之為“前提”或者“先設”,是語言學中的一個重要概念,由哲學和邏輯概念引申而來,表達的是自然語言中的一種特殊的推理關系。預設包括語義預設和語用預設。語義預設探討的是語言本身的語義邏輯,是對詞匯表達原始意義的理解。語用預設是對語義預設的擴充和發展,對它的理解不能只局限于語言本身的意義上,還要考慮到語言所使用的語境,它是指“那些對語境熟悉的,與說話人(有時包括說話對象)的信念、態度、意圖有關的前提條件”。[1]文化預設是語用預設中的一種,是指“一定社會中被人們所共識但以潛在假設形式而存在的信念和觀點,它是沉積于源語讀者心中的文化因素,是指導源語讀者世界觀、生活方式及行為方式的基本準則”。[2]奈達指出,文化預設主要表現在五個方面:(1)物質世界和生物;(2)歷史和命運;(3)超自然生命;(4)人際關系;(5)理,[3]是人們對語言中文化假設的理解和處理,是一種復雜的語言現象,不僅會影響人們潛在的觀念選擇,還會影響著人們對不同語言產生不同的解讀。了解文化預設在不同文本中的運用,有助于我們更加透徹地了解和靈活處理原文語境中的文化現象,并進一步對其背后的本質進行深入挖掘。
二、文化預設與廣西河池旅游資料翻譯
從早些年的歌仙劉三姐文化,到近些年的“世界長壽之鄉”巴馬文化永久落戶于廣西河池以來,這個曾經名不見經傳的桂西北小鎮,如今也慢慢變得聞名遐邇了。這里風景優美,景色怡人,有著極為豐富的旅游資源。這里有天然沐浴場、韋拔群故居、東蘭烈士陵園、百魔洞、百鳥巖、響水洞、魁星樓、益壽橋等。除此以外,很多下轄的縣市也擁有具有地域風格的特色文化,例如小有名氣的馬山縣壯族三聲部民歌(是流傳于馬山東部并為馬山群眾所獨創的一種民歌)、具有濃郁地方特色的仫佬族“衣飯節”文化(羅城縣具有代表性的民族節日)、遠近聞名的南丹縣白褲瑤銅鼓文化、具有深厚文化底蘊的毛難族環江縣的花竹帽文化等。討論用恰當的翻譯方法對這些旅游資料進行研究,可以最大限度地向讀者傳遞河池地區深厚的文化底蘊。1、文化預設中的直譯法由于人類有著大致相同的文化背景和生活習慣,因此我們在表達自己的思想和想法時,幾乎趨于一致,在我們相通的文化語境下,如果雙方對彼此的理解不會產生誤解,在翻譯方法上就一般采取直譯,這也表現了文化預設的顯性化。例如:從旅游價值說,天坑是—種自然奇觀,為喀斯特條件下所特有。天坑總是與洞穴、地下河、奇峰怪石等其它旅游資源共存于一體,因而無疑是一種特殊的超級旅游資源。[4]譯文:Fromthepointoftouristvalue,TIANKENGisakindofnaturalwonders,andit’sthespecificconditionsofKarst.Inthenaturallandscape,Ithasaseriesofparticulartourismornamentalvalueandsensoryattributes,suchasrare、peculiar、precipitous、magnificent、glorious、gracefulanduniqueecologicalenvironment.Atthesametime,TIANKENGalwayscoexistinthetourismresources,forexamplecaves、undergroundrivers、variousoddshapedrocksandsoon,thereforeitisakindofsupertourismresources.“天坑”是喀斯特地貌下所特有的一種自然奇觀,它具有稀少、奇特、險峻、恢宏、壯麗、秀美、生態環境獨特等一系列特點。河池地區是天坑地下河的世界,擁有極其豐富的天坑群。關于“天坑”一詞,國內外都有一些不同的稱呼。我國有“巖灣”、“石院”、“龍缸”等,均表達“地中深坑”之意;斯洛文尼亞稱為“Kulare”或者“Vigedi”;墨西哥稱為“Cenote”或者“Pit”;科學界也將它稱為“giantdoline”,即“大型漏斗”之意。所有的這些稱呼,無論是那一種,都沒能確切地傳遞出具有喀斯特地貌特色“天坑”的文化內涵,因此在這里我們直接用漢語拼音“TIANKENG”來傳達“天坑”的預設文化,也不失為一種較為合適的選擇,因為漢語拼音“TIANKENG”不僅符合當地人的表達習慣,也很好地向人們傳達了具有獨特喀斯特地貌風格的地域特色和地域文化。我們再看一個例子,杜漢朝和李甫春在《開辟巴馬盤陽河長壽生態放游區帶動東蘭、巴馬、風山經濟發展》中提到:“抱著‘好酒不怕巷子深,皇帝女兒不愁嫁’的傳統觀念,必然會貽誤旅游業的發展,喪失難得的機遇。”[5]譯文:“‘Holdingthegoodwineunafraidofdeepalley,believingthetraditionalconceptofemperor’sdaughterunworriedaboutmarry’,thatwillobviouslydelaythedevelopmentoftourism,andfurtherthatwilllossgoldenopportunities.”對于“好酒不怕巷子深,皇帝女兒不愁嫁”的傳統觀念,這是一種自信的表現,但過度的自信又會導致自負,在某種情況下,這種自負的心理對社會的發展并沒有什么好處,還可能會阻礙其正常運行。從文化預設的角度來看,此句中“好酒”與“皇帝女兒”所表達的意思相近,都是指“好東西”、“珍貴之物”,為了表達出共同的顯性意思,在翻譯的過程中直接譯成“goodwine”和“emperor'sdaughter”。2、文化預設中的直譯加注法即便是有著大致相同的文化背景,不同的人也會根據大腦中不同的文化預設對不同的事物產生不同的理解。在這種情況下,不同的文化預設有可能阻礙雙方信息的準確表達與順利傳遞。當然,這種客觀存在的文化預設表現了其隱形性。因此,在對這些現象進行翻譯時,僅僅采用直譯并不能一五一十地把所有的信息交代清楚,此時用直譯加注的翻譯方法不失為一個比較好的選擇。例如“河池的旅游資源十分豐富……很多具有惟一性、世界性,有國家級的自然保護區環江木論、具備國家重點風景名勝區的大化七百弄、巴馬世界長壽之鄉…...”。[6]譯文:“Beingveryrichintourismresources,Hechihasthecharacteristicsofuniqueandworldliness.TherearenationalnaturereserveofMulunvillageinhuanjiang,nationalkeyscenicspotofQiBainongcountryinDahua(withanationalgeologicalpark),worldwidelongevityplaceinBamatownship......”。在譯文中,采用了直譯加注的方法對“具備國家重點風景名勝區的大化七百弄”進行了處理,翻譯成“nationalkeyscenicspotofQiBainongcountryinDahua(withanationalgeologicalpark)”。其實文中的“國家重點風景名勝區”就指的是“七百弄國家地質公園”,該公園由千山萬弄景區、板蘭峽谷景區、石國天都景區、十里幽谷景區組成,因此在翻譯的過程中,加上了“withanationalgeologicalpark”這個解釋,便于讀者更加清晰地了解當地的景觀特色。
三、小結