漢語言的論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了漢語言的論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

漢語言的論文

漢語言的論文范文1

一、什么是網絡語言

網絡語言是在虛擬空間的一種“方言”,它的類型有:數字型,88(拜拜);諧音型,蕩=download(下載);字母型,MM=妹妹;符號型,“O.O”表示“驚訝”的表情;同音型,圍脖=微博;新造類,如“神馬都是浮云”。

二、網絡語言對語言文學的影響

對于網民來說,網絡語言有著獨特的魅力,對于專家來說,也由原來的不認同到逐漸重視。網絡語言以及網絡文化的迅速發展受到了教育界、語言學界的廣泛關注,伴隨著對網絡語言的深入研究,產生了一門新的語言學科—網絡語言學。由此可見,網絡語言是有一定的社會意義的。語言和社會文化之間的關系是非常密切的,兩者互相影響又互相包容,語言研究其中一個熱門話題便是網絡語言,雖然它的理論體系以及研究方法還不夠完善,但是從深層次上來看,網絡語言是對語言文學的一場革新,對漢語言文化的影響是無法估計的。在虛擬網絡以及網絡外部環境的雙重磨合下,現在的網絡語言已經與前幾年的雜亂無章大不相同了。網絡語言在逐漸地形成一種語言系統,其傳播媒介是網絡,網民是語言社團的主體,在網絡語言系統里,沒有人是權威專家,任何人都可以暢所欲言,任何人都可以表達創新的想法,任何人都可以創造新的詞匯、新的語言,而且一旦大家認可了就會很快的在網上傳播,當流行起來又會從網絡進入到現實生活,這樣就豐富了漢語系統,是現代漢語的創新和發展。通過網上搜索,我選出兩個最具特點有代表性的兩個字來分析,總結一下它們特點以及為什么受到網民的追捧,進而能夠深入研究網民的使用心理,也來分析一下網絡語言對現實生活的影響。這兩個字就是“囧”和“槑”。

1.囧讀音:jiǒng。其實是由“冏”衍生而來的,在現代字典里根本查不到。兩個字是相同的讀音。冏的意思是“光明、明亮”,也可以解釋為“鳥飛的樣子”?!皟住痹诠糯S?,對現代來說是個很生僻的字。網義:悲傷、無奈、悔恨、無力回天,窘迫或者特別尷尬的心情。乍一看到“囧”字,大家先想到的是什么呢?第一感覺是不是像一張方臉,眉毛是“八”字形的,下面是一個張開著的嘴,像是一個人悲傷地表情,讓人感覺到了悔恨卻又無可奈何。再仔細觀察呢,好像還有點搞笑的樣子,給了人們想象的空間。網友們單獨使用的時候,它就是“無奈、尷尬”等類似的意思,如“期末考試數學得了59分,差一分啊,囧!”這個“囧”字代表了傷心或是無奈的意思,卻又比單純的傷心更加形象,就好像是看到了當事人當時的表情似的。這是“囧”字最開始使用的時候的意思,隨著“囧”字使用的范圍越來越廣泛,一個方面的意思已經滿足不了網友們的需要,于是又有了新的含義“拜服、欽佩”,如“囧!史上最搞笑圖片”,這是網友在BBS上發的帖子的標題,根據帖子的內容就能體會到發帖人所要表達的是對圖片的拜服。網友們可以根據在不同場景中判斷“囧”字的含義,更加體現了網絡語言的魅力。

2.槑讀音:méi。原義:同“梅”,是梅的異體字,同樣是個生僻字。網義:形容一個人很呆,很傻,很天真。其實,“槑”的本義跟“呆”是相差甚遠的,因為“囧”的流行啟發了很多的網友,使“槑'成為了又一個深受網友喜愛的網絡新詞語,像是兩個“呆”,意思便是比呆還要更呆,網友們豐富的想象力使一些生僻字頻繁出現在人們的視線中。對于像“囧”“槑”這些字在網上的流行,大家也由不同的看法。有的人認為,這是對漢字的不尊重,屬于惡搞,是對中華民族文化的損害;也有的人認為,這樣的方式提高了人們對于生僻字的關注,是利于漢字文化傳播的。其實,文字的意義本來就是用來便于人們交流的,我認為網絡語言是對漢字意義的豐富和創新,這應該是一種積極的發展和文化傳播。網絡語言的形成和發展是在不斷深化的,大致可以分為三個階段。起初網友們是為了節省時間,因為五筆輸入法并沒有普及,網上交流的時候為了方便就出現了一些縮略語或者是諧音詞。比如,88(拜拜)。這樣交流起來速度得到了很大提升,這算是網絡語言的第一個階段;第二個階段是網友為了在保證速度的同時更加體現自身個性,所以出現了很多的表情符號,如“O.O”表示“驚訝”。網絡語言發展的第三個階段是伴隨著網民數量的迅速增加,網絡應用更加廣泛,人們更加喜歡追求新鮮事物,網絡語言得到了豐富。比如,前面提到的“囧”“槑”。這些網絡詞語的流行,從文化高度上來說是這個傳統文化的另類創新,是一種新文化的誕生———網絡文化。就漢字來說,它本身就已經形成了一個文化系統,漢字體現了我們中華民族的悠久歷史、審美情趣、價值觀念,等等,而網絡文化則是通過文字、圖片、聲音和視頻等表達觀點的一種文化成果。以“囧”作為例子,它是網民對文字意義的擴展,因為它的頻繁使用,更多的人開始關注古漢字,人們對古漢字的熱情被激發了,挖掘出了更多的生僻字和古漢字。每次出現一個有趣的漢字,網友們都積極表達自己的創意,與此同時也會感嘆先人的偉大,也增加了人們對民族文化的熱愛之情。所以說,網友們根據文字的字形創造出新的含義,不但使文字的表達更加生動形象充滿趣味,而且網友之間交流方式也變得獨特,滿足了現代年輕網民追求個性的心理,使網絡語言更加有特色。網絡語言的這些特征符合了網民的心理需求。但是,如果不對這些網絡語言進行規范的話,容易造成對我們現在的語言文字體系有消極的影響,甚至造成文字應用上的混亂。比如,一些廣告語亂改成語,“一見鐘情”被“箭牌口香糖”改為一箭鐘情;某品牌的摩托車打出的廣告語騎樂無窮,等等。青少年網民在網絡上習慣肆無忌憚地使用這些網絡新詞語的同時,要注意加強規范,否則不可避免的將出現類似問題。人們之所以關注這些網絡新詞語,一方面,是因為新奇有趣;另一方面,是因為他們的出現和發展在某種程度上符合了網民們的社會文化心理。

網絡語言的形成是兩面性的,下面就以這兩點談談自己的看法。

(1)網絡語言帶來的積極影響。世界上的每一種語言的更新和發展,都是在使用之中不斷進步的。從文字本身來說,網絡語言對漢語言的發展起到了一定的推動作用。如同英語,每年都有很多的合成詞隨著科技進步和社會的發展所誕生。網絡語言通過縮略、符號、借用一些外來詞或者將傳統的漢語賦予新的意義等手法來創造新的詞匯,不但形式多種多樣,使用起來更是靈活多變。網絡語言的語法打破了常規語法的規則,既改造了傳統的漢語語法系統,又將英漢語法的規則融入其中,使人們文字語言表達更豐富,不受傳統語言的制約,給人們的生活增添了樂趣,增加了色彩。文化交流也隨著網絡文化的盛行達到從未有過的自由和繁榮。比如,之前提到的“囧”這個字的流行,給人們的生活增添了很多樂趣,也使語言的表達更加形象。就拿一部非常受歡迎的電影名字為例“人在囧途”,如果電影名字是“旅途的尷尬”,這兩者之間的差距不言而喻。另外,很多青少年對傳統文化的興趣也是由于網絡文化帶來的樂趣激發的。從另外的角度看,流行起來的網絡語言大多數是來自于社會的熱點人物或者事件,從側面體現出社會中存在的問題和一部分趨勢,因此人們對某一社會問題的注意可能就是因為某一網絡詞語的頻繁出現。網絡語言很多都體現了一個具體事件,如“我爸是李剛”,這句話很流行,在網絡以及現實社會的迅速傳播,引起了人們對事件本身的高度關注,由此看來,網絡語言之所以流行,也是因為人們對這些詞匯的出處非常關注。如今,網絡已經滲透到人們的日常生活,每一個人在網絡上都可以暢所欲言,網絡不僅成為大眾表達看法,參與社會生活最普遍最便捷的方式,甚至成為信息傳播的最主要方式。也正是因為這一現象,網絡語言才能如此迅速的發展起來。

(2)網絡語言帶來的消極影響。首先來說,一部分網絡語言偏離了漢語規范。網絡語言普遍是為了追求新奇和方便,在很多方面都沒有遵循漢語規范。有些詞語的詞義被曲解,還有很多刻意的錯別字,這些都會在語文教育方面有負面的影響。網民的主要群體之一,就是青少年,他們喜歡新鮮事物,而且樂于并且善于接受新鮮事物,他們情感非常豐富,卻沒有很強的辨別是非的能力。青少年正處于語言的學習和培養的階段,大量的使用、接觸網絡語言,接受了其中不規范的特點,容易不規范表達的壞習慣,這對語言學習必將造成不良的影響。我就看到過有的學生在試卷上答死亡的反義詞為“掛了”,這很明顯是在網絡游戲中形成的錯誤觀念。與此同時,我們的書寫能力、閱讀能力、對語言的鑒賞能力在慢慢下降。網絡是虛擬的,它打破了現實生活中的界限,營造的是一個文化交流的大世界。網絡語言因為其豐富多樣和巨大的張力建造了一種新的語言模式。這種直白的文字和特殊的表達方式,迅速滲透到了傳統的語言文化中,使得傳統語言的功能變得淡化。隨著全球經濟化的到來,國際之間的溝通交流也是愈加頻繁,這不單單是說國際之間的經濟貿易,文化產業的交流發展也隨之而來。語言作為交流的重要載體,人們也是越來越重視。新的時期,隨著中國在國際上的影響力逐漸擴大,人們對漢語也有了更高的關注,漢語言的發展也有了更為廣闊的前景。越來越多的國家都在積極倡導學習漢語,外國人感受到中國文化的古老,體會到漢語言文學是魅力無窮的,在世界范圍內都掀起了學習漢語的“熱潮”。中國是一個語言文字起源大國,漢語經過長期的發展,歷史積淀很深厚,做好漢語言文化的傳播是文化的需要,更是搭建國際友好關系的橋梁,漢語言對于國際交流來說意義重大。在新的時期,漢語言迎來了新的發展機遇和挑戰,所以對于漢語言文化的傳播要大力度開展,擴大漢語言的影響力,逐步實現漢語言的產業化好國際化發展。當然,想要實現漢語言文學的產業化和國際化這一目標還要走很長的路,漢語言文學如何發展,怎樣實現更大范圍的發展,這需要梳理一個長期發展的目標。要積極有效的探索實現產業化和國際化的需要。在這一點上,漢語言文學要注重樹立本身的特點,與此同時提高自身的影響力,擴大影響范圍,實現進一步的突破和提升。

關于漢語言文學產業化和國際化發展的探討和分析有以下幾點:

(1)樹立產業化發展理念,逐步實現產業化發展目標。對于發展文化產業來說,產業化是一個重要的發展方向,向產業化發展對于文化本身是有重要意義的,而且對其長期的發展有著積極的作用。就這一點來說,大家都知道一種文化要想有好的發展就必須要提高自身的影響力。根據這一問題,人們就非常關注產業化的發展模式。關于如何實現漢語言文學的產業化、國際化,首先要針對漢語言文學進行有效的分析和探究,從而找到一個可行有效的發展策略制定發展規劃。所以,就根據目前漢語言文化的現狀我們就以漢語言文化本身的特點來進行研究。漢語言文學的基礎是古漢語,這是中國的傳統文化,也為漢語言文學提供了非常付的素材。

(2)漢語言文學的國際化。關于如何實現漢語言文化的國際化,需要一個詳細的分析和全面的規劃。對于發展漢語言文學來說,要想實現它的國際化,實現漢語的國際化,讓漢語被更大范圍的接受是其中非常重要的一點。而且中國文化想要走向世界,一個重要代表就是語言。語言其實代表著一個民族的文化,是一個民族的記憶和沉淀,而漢語在這一方面有著得天獨厚的優勢,就為發展漢語言文化提供了一個很好的平臺。然而中國文化與西方文化之間是有很多差異的。在中國的文化傳統里,龍是象征高貴、權威的,有著吉利的含義;而在西方神話中,龍(dragon)卻被認為是兇殘的。另外,狗在古代是一種比較卑微的動物,成語中與狗有關的大多都有貶義。而在英語的用語習慣里,大部分都可以比喻人,如Youarealuckydog(你是一個幸運兒)。文化的差異,決定了要想實現漢語言文化的國際化必須要認真研究制定科學的規劃。中國的文化產業包括很多方面,實現漢語言的國際化要把漢語言文學當做中國文化的代表。這就要求人力、物力、財力等各個方面針對這個問題有所準備、支持。最后,想要把漢語言文學發展到世界各地,不能只看重暫時的成效,要以長遠的眼光著眼全球的發展規劃,逐步建立起屬于漢語言發展的系統。

(3)我們需要有意識地樹立漢語言文學的品牌來加強其影響力,從而促進漢語言文學的發展,樹立品牌也是符合市場化發展的需求。產業化和國際化是互相聯系的,兩者應該同時進行。發展漢語言文學不是獨立的,它與中國的經濟和產業發展是一體的。

三、結語

漢語言的論文范文2

論文摘要:漢語言文學,是中華文明的結晶,其歷史淵遠悠長,是我國先民智慧的表現。文學的本質是追求真善美,也是意識形態的物化,在這個基礎上,對人的涵養提高能起很大的作用。不管是人的行為方式,還是意識思想的改變,都有很大的作用。 

一、漢語言文學的追求 

漢語言文學的追求,其實就是文學的追求,文學是沒有界限的,雖然有形式的差別,但是主題和本質上還是一致的。文學所追求的,我們中國的文學自然也會去追求。漢語言文學比其它文學類別發展的早,發展的也更全面以及漫長。在漫長的中華文明之中,漢語言文學形成了其特有的形式以及風格特征,但是和世界文學一樣,其所追求,無外乎三者:真、善、美。 

1、追求真。文學在本質上追求的就是真,本真的反應社會,反應人的內心世界。文學是人內心訴求的外在表現,是人內心最純真的強烈追求。不管文學還是客觀的人,對真都孜孜訴求。不管是文學作品的主題,還是正面的主人公,所表現出來的都是一種本真。文學所追求的真,可以分為兩個方面進行理解: 

(1)客觀的真??陀^的真,是指作家在創作文學作品的時候,多以客觀生活為基礎,來寫作自己的文學作品??陀^的真不僅對客觀環境進行如實的描寫,也對客觀人物的境遇進行如實描寫。客觀的真,既是文學作品環境的真。 

(2)內在的真。這多指在敘述人物的心理時,進行真實的描寫。文學作品中,人物的心理是多種多樣的,但是作家都務求真實而寫作,不管這心理是對是錯,是否符合邏輯,都求真實的表達出來。內在的真,就是文學作品人物內心的真。 

文學追求真實,而不掩蓋任何黑暗或陰面,不管所追求的真是否符合客觀的邏輯,只求符合文學作品內部的邏輯以及內在屬性。 

2、追求善。善惡有分,是人在后天養成的品質,而文學則直觀的把它表現出來。不管是哪部文學作品,其描寫的都有善,對善的歌頌,對善的渴求,對善的淋漓盡致的描繪。有的時候是用惡來襯托善,例如:《巴黎圣母院》中,用副教主的惡來襯托敲鐘人的善。不過不是所有時候都有善惡同存的,有的時候文學作品中只有一個主題,那就是善,用善來言善。例如:沈從文的《邊城》沒有惡人,全是善者,雖然最后結局不好,但卻把善發揮到至極。雖然有全描寫善的文學作品,但是不會存在全描寫惡的文學作品,惡不能獨立成材,只有善可以。 

3、追求美。文學不僅在形式上追求美,也在本質上追求美。對于文學的形式,不管是整飭的還是散落的,其都追求形式的美,沒事多種多樣的,也是多層面的。詩歌形式之美是整飭押韻,散文形式之美是散亂無序之美。不過先這兩種形式的美已經漸漸結合在一起。在本質上追求美,就是在主題上追求美,文學主題不管是悲傷的還是喜悅的,其主題都是美的。既是正面的主人公最后沒能完成目標而死亡,例如哈姆雷特,但是其主題也是美的:悲壯之美。追求美,是文學最外在的表現,美既是文學,文學既是美。 

二、漢語言文學追求與人的涵養提高 

涵養是人的內在氣質,也是外在行為表現,涵養有高低之分,也有好壞之分。不同的人,有不同的氣質,也就有不同的涵養。有的人見義勇為,有的袖手旁觀,有的好逸惡勞,有的勤勞肯干,這就說明了涵養的有不同性質,有不同的表現。各式各樣的修養,在總的要求上,卻有一個質的規約,那就是向真、善、美方向發展。這正好和文學的追求一樣,文學的追求,客觀上來說,也就本質上人的涵養的追求。 

1、追求漢語言文學能夠指導人的涵養。涵養是后天的修為,其需要對一定的物質形態進行模仿,而文學則能很好的指導人的“模仿”。涵養的模仿,可以是現實的行為方式,也可以是虛擬的行為方式。對于現實的行為方式,其總是存在著一定的瑕疵,世上沒有圣人,圣人這個名詞只是給圣人取的客觀名字而已,其實也是意識形態的一種表現。在此基礎上,人模仿的行為方式,總是或多或少的存在著偏差。漢語言文學是世界文學的代表,是中國長達5000年的人類文明的結晶,也是中國人涵養形態的客觀沉淀,對國人的涵養起著很大的作用。我們必須正視漢語言文學對人涵養的作用,尤其在現在異化越來越嚴重的社會,規范自己的涵養,美化自己的涵養,使文學和涵養有機的聯系起來。 

2、追求漢語言文學能夠修正人的涵養。人的涵養是各有特色的,有好的一方面,也有壞的一方面。文學對于好的一面,可以使其更加堅固的存在,對于壞的一面,則能細致的修正。文學,因其內在規律的性的存在,對人發之以感染力,讓人陷入情知理的思考,以反思自己的行為。人對情知理的思考,是一個久遠的課題,其歷史源遠流長。而文學正好對這個課題進行了很好的解釋和規定,在高的層次上,對人的情知理進行合理合情的概說,在這個基礎上對人的涵養不好的一方面,起到了很好的修正作用。 

3、追求漢語言文學能夠提高人的涵養。文學,是至真至善至美的天地,只要進入到文學的世界,你就會被其所有美好的東西所包裹。對于人的涵養,文學則能提高人的涵養。涵養,首先就是“涵”,有什么樣的“涵”,就有什么樣的“養”。人的后天模仿性很強,不管是對好的事物還是壞的事物,人區分好壞的能力也不是天生就有的,是在后天的道德基礎上形成的。也就是說,涵養的好壞,與其涵養的環境有很大的關系。所謂“橘生淮南則為橘,橘生淮北則為枳”,就是這個道理。 

 

參考文獻: 

[1] .中國人的修養[j].工人出版社.2008年10月 

漢語言的論文范文3

論文摘要干旱是導致我國玉米產量波動的主要原因。受溫室效應的影響,水資源短缺問題日益突出,為此,國內外對玉米抗性研究越來越重視。依據有關資料,介紹了國內外玉米抗旱性研究進展情況。

干旱與水資源短缺已成為世界農業和社會發展的制約因素。在我國,灌溉用水占國內水資源用量的80%左右,農業實際利用自然降水的比率不到10%,農業灌溉水的有效利用率只有30%~40%(遠低于發達國家的50%~70%)。我國玉米種植面積2400萬公頃,50%以上種植在東北、西北、西南地區依靠自然降水、缺水的旱地上。這些地區年降水量200~600mm不等,有些地方蒸發量大,水分流失快,且降水變率很大,玉米生長發育對水分的需要滿足率低,年際間不穩定。對玉米帶地區氣象資料和玉米產量的相關分析得出,干旱是導致我國玉米產量波動的主要原因,同時受溫室效應的影響,水資源短缺的問題將愈來愈突出。因此,國內外對玉米抗性研究越來越重視,開展了許多相關的研究。玉米的抗旱性是指玉米對干旱的適應性和抵抗能力,即在土壤干旱或大氣干燥條件下,玉米所具有受傷害最輕、產量下降最少的能力。進行玉米抗旱性的研究,首先有賴于對玉米抗旱性的科學而準確地評價,即鑒定其抗旱能力的大小。近年來,許多學者圍繞此方面工作開展了大量研究,現據有關文獻資料進行介紹。

1玉米水分虧缺研究

這一研究是玉米生理需水與自然降水的結合,從而計算出玉米生長的水分差額?;罴毎脑|水分含量在80%以上時才能順利進行各種生理生化活動,玉米一生多處于高溫季節,消耗水較多,春玉米一生耗水量約為2985~3660m3/hm2;適宜玉米生長的全年降水量一般為500~1000mm,生長期間最少也要有250mm的降水量,且分布均勻,才能滿足玉米不同生育期的要求;有些學者指出玉米全生育期耗水3000~4500m3/hm2,而我國大部分玉米主要生產區要么降水量不夠,要么分布不均勻,在多數地區,水分虧缺對作物的影響是經常存在的,嚴重影響了作物的生長發育。冷石林、韓世峰認為,北方旱地春玉米全生育期農田水分虧缺量為36.1~136.3mm,農田水分滿足率為69.1%~92.2%,但全生育期不同時期水分虧缺表現不同,有的還相當嚴重。

2玉米抗旱生理生化指標研究

干旱抑制了玉米的生長發育,是由于對植株的生理生化過程和新陳代謝的明顯作用,學者們對在水分脅迫下的形態結構和生理生化過程研究較多,以期找出抗旱鑒定指標,指導品種選育工作。

(1)形態結構。主要分地上部分和地下部分,地上部分如株高、莖粗、生育進度、葉面積、葉片形態、蠟質層厚度、氣孔密度、表皮細胞形狀、輸導組織、雌雄穗形態、開花受精以及籽粒發育、干物質積累動態等。Sullivan、Westgate、Shussler、鮑巨松等分別研究分析了干旱對玉米籽粒發育、生長及同化物利用的影響;地下部分的根系是直接感受水分信號并吸收土壤水分,一些人研究了根冠比、根系發育、根層分布、根長、根粗和根導管等;戴俊英認為中度水分脅迫對玉米不同品種各生育時期均有抑制作用,苗期適度干旱可促進根系生長,這一研究在小麥、高粱、水稻等作物上都有報道。

(2)生理生化過程。研究指出,水分不足嚴重阻礙了作物生化過程中的吸收過程,并在根系活力、氣孔行為、葉片水勢、葉綠素含量、細胞膜透性、膜傷害、脯氨酸含量、ABA的積累、光合作用、滲透調節、酶活性等特性上進行了研究。

干旱對作物的影響廣泛而深刻,其影響著玉米的光合作用、呼吸作用、水分和營養的吸收運輸等各種生理過程,玉米品種間在抗旱性方面所表現的差異,都有相應的生理生化基礎。目前,許多學者對于玉米抗旱性鑒定的生理生化指標做了大量研究,比較一致的研究結果表明,干旱條件下葉片水勢、葉片相對含水量、氣孔擴散阻力、蒸騰速率、離體葉片抗脫水能力、外滲電導率、ABA(脫落酸)含量、SOD(超氧化物歧化酶)活性、MDA(丙二醛)含量、還原性酶活性、滲透調節能力等可作為玉米抗旱性鑒定評價指標。

造成玉米干旱的外界因素很多,玉米的抗旱性又是多種生理生化綜合作用的結果。因此,有人認為在進行玉米抗旱性鑒定時,不能使用單一的生理生化指標,而應該對多個指標進行綜合鑒定,依綜合值對玉米品種的抗旱性進行評價較為科學。侯建華提出用5級評分法對各項指標的測定值進行定量表示,經過權衡分配計算綜合評價值,依綜合評價值評價品種的抗旱性,其綜合評定出的結果與實際情況較接近。趙可夫曾嘗試用9項單一指標,按分組分級半定量的方法,推算綜合指標—抗旱系數。用抗旱系數對4種作物營養生長期抗旱性的高低進行綜合評價。其結果與農民的經驗、其他學者的研究結果一致。張寶石的研究表明,依據某一指標對不同玉米基因型進行鑒定的結果可靠性較低,依據多個指標(保水能力、游離脯氨酸累積量、相對電導率、

MDA含量等)進行綜合性鑒定的結果可靠性高,用綜合指標對玉米品種的抗旱性進行評價比較準確,但同時需測定多項指標,試驗工作量大,試驗消耗增加。3玉米抗旱與生育時期研究

對玉米不同生育時期的耐旱性研究,探討了玉米在不同地區生育時期的水分敏感程度,認為玉米苗期適度干旱可促進根系生長,且表現出較強的抗旱能力;營養生長期輕度干旱不會造成最終葉面積的減少,只是延長生長;在性器官形成期(拔節期至吐絲期)受干旱影響最重,也是對產量影響最大的時期,此期干旱嚴重阻礙了雌雄穗的分化、花絲花粉的發育,造成植株矮、果穗小、授粉不良、籽粒敗育率高、有效穗粒少、穗粒重低及生物產量、經濟產量、經濟系數下降;灌溉期干旱造成植株早率、葉片功能期縮短且光合作用效率低,不能很好地進行灌溉,影響籽粒的品質,百粒重降低。

綜上所述,玉米抗旱性是在水分脅迫下,體內細胞在結構上及生理生化過程發生一系列適應性改變后的結果。由于高等植物的抗性是受基因控制的復雜過程,植物的基因多樣性決定了植物對干旱的適應也是多樣的。故對玉米抗旱性,宜采用一系列生理生化指標,結合形態學指標及產量指標,才能做出客觀、真實的評價。

針對水資源短缺,玉米的抗旱性圍繞形態結構、生理生化指標、產量及基因型差異,從不同層次、不同角度進行了大量的研究工作,對玉米適應干旱的反應和機理及抗旱性差異和遺傳有了基本認識,但現在的研究仍存在一些不足,對玉米耐干旱的研究多集中在研究某個過程的機理,而對玉米在保證一定限度產量的情況下,各個時期最低需水量,即最佳水分利用效率研究少。因此,要重視干旱水分脅迫對玉米生產的影響,在玉米抗旱性鑒定研究中,要注重指標的普遍適應、經濟方便、特征明顯、易操作,可直接應用于指導大田生產,要鑒定抗旱資源并研究其抗旱基因的遺傳作用機理,利用現代分子生物技術重組培育抗旱性強的基礎材料,為抗旱品種的選育提供材料和理論。

參考文獻

[1]SULLIVANCY,MNROSS.Selectingfordroughtandheatresistanceingrainsorghum[J].StreePhysiologyinCropPlants,1979(25):264-281.

[2]WESTAGATEME,BOYERJS.Carbohydratereservesandreproductivedevelopmentatlowleafwaterpotentialsinmaize[J].CorpSci,1985(925):762-768.

[3]SHUSSLERME,WEATAGEME.Increasingassimilatereservesdosenotpreventkernelatlowleafwaterpotentialsinmaize[J].CropSci,1994(34):1569-1576.

[4]侯建華,呂鳳山.玉米苗期抗旱性鑒定研究[J].華北農學報,1995,10(3):89-93.

[5]王黃英,郭還威,羅坤,等.幾個玉米品種抗旱性的直接鑒定[J].玉米科學,2000,8(1):40-41.

[6]張憲正.植物生理學實驗技術[M].沈陽:遼寧科學技術出版社,1994.

[7]周文麟,王亞馥.外源C4作物DNA導入小麥的研究[J].作物學報,1992,18(6):418-424.

漢語言的論文范文4

關鍵詞: 漢英語言 文化差異 翻譯策略

翻譯不僅是一種跨語言的交際活動,更是一種跨文化的交際活動。語言和文化密不可分。它們相互影響、相互作用并且相互制約。語言是文化的產物,無論從語言的符號觀還是社會觀來看,其都帶有明顯的文化特征。語言的文化性集中表現在語言的文化屬性、文化價值和文化功能等方面。作為語言內涵的文化,給予語言的影響是全方面的。集中表現在三個方面:(1)影響并制約語言系統(包括語音、詞匯、語法等);(2)決定語言的指稱內容與形式;(3)作用于人類的語言思維與表達形式。由此可見,作為文化載體的語言,只有在特定的文化中才具有意義。正如美國翻譯理論家奈達所說:“翻譯是兩種文化之間的交流。對于真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要。因為詞語只有在其作用的文化背景中才有意義?!?1993:109)文化對語際交流的影響可見一斑。漢英民族在價值觀念、、民情風俗、歷史背景、地理條件、社會制度、生活經驗等方面存在著巨大差異,這種文化上的差異不僅給各自的載體語言打上了深深的烙印,而且為這兩種語言之間互譯帶來了重重困難。筆者擬從漢英語言之間的文化差異著手,以歸化和異化策略來尋求其間的語義文化對等翻譯。

一、漢英文化差異

因為語言基本上是一種文化和社會產品,要理解它就應該從文化和社會的角度去理解。漢英兩種語言之間的文化差異給其在語義層面上的轉換帶來了巨大的障礙。其差異首先表現為價值觀念的不同。漢文化是一元文化,強調“社團價值論”;英文化是多元文化,崇尚“個人價值至上論”。除了價值觀念差異之外,漢英文化差異還與兩個民族所處的地理環境與社會環境、氣候條件和風俗習慣等息息相關。

(一)地理環境引起的文化差異

文化是有地域性的。特殊的地理環境和氣候特征常常給該地區的文化打下烙印。中國和英國,因為地理環境的迥異,氣候條件的巨差也就孕育出彼此相對的異域文化。英國是島國,地處西半球,北溫帶,海洋性氣候,其民族創造出的語言就沾上了該地理特征。如spend money like water,make water,all at sea等就囊括在其中。相反,中華民族祖居亞洲大陸,其文化自然也難免受其影響。上文所說的“揮金如土”就是一例。另外還有“面如土色”、“土眉土眼”、“面朝黃土背朝天”等不勝枚舉。至于氣候不同招致的文化差異的例子也是舉不勝數。單就“東風”“西風”之說來看,兩種文化就大相徑庭。雪萊的“西風頌”(Ode to the West Wind)正是對春的謳歌。Charles Dickens在《大衛科波菲爾》中說:“How many winter days have I seen him,standing blue-nosed in the snow and east wind!”這也是一個極好的例證。然而漢語中的“東風”是春風,是溫暖的使者?!拔黠L”是秋風,有蕭瑟秋風之說。馬致遠之詞作“古道、西風、瘦馬”,又同是馬曲的“醉鄉中,東風喚醒梨花夢”也說明了這一點。詞曲中的意境也自是讓異域人士費解。

(二)民情風俗造成的差異

漢英民族由習俗引起的文化差異在一些與動物有關的詞匯短語上體現得非常明顯。英國人喜歡馬,養馬、騎馬、賽馬成為其風俗,英國文化就屬于典型的“馬文化”,所以英語中有關馬的說法極其豐富。如:talk horse(吹牛),get on one’s high horse(趾高氣揚),horse and horse(并駕齊驅)等。然而中國是傳統的農業國,世代的牛耕生活使漢語囤積了大量的“牛文化”。牛是“吃苦耐勞,勤奮踏實”的象征?!案┦赘蕿槿孀优!本褪求w現的這種情結。相反在英語中卻用馬來代替。漢語中的“老黃?!狈g成英語也就成了a willing horse。不光如此,漢英語言中的一些表示顏色的詞匯也沉淀了不同民情的文化。“紅色”在漢語中含有極強的褒義色彩,“大紅大紫”顯示的是成功和富貴、喜慶和吉祥。與此相反,red卻常常讓西方人想起流血、戰爭、恐怖、憤怒和危險,含有較強的貶義。

二、翻譯策略

漢英文化的差異性給兩種語言之間的翻譯帶來了很大困難。但是,這并不是說明兩種語言之間就不能相互轉化。語言共性論認為,雖然人類的語言存在著巨大的差異,但是由于在生存環境、身體結構、生理需要等方面的共同之處大于不同之處,這就使語言之間的轉換成為可能。Chomsky的普遍語法理論也從另一個角度證明了語言之間轉換的可能性。如果說每種語言都能表達所指的一切,那么,從原則上說,某種語言所表達的一切都能被譯為另一種語言(蔡毅)。不同語言之間的這種轉換常常借助于翻譯中的異化和歸化策略。

(一)異化翻譯策略

異化就是不改變原文的文化、語言、文體等特征傳達原文的內容,要求讀者向作者靠攏,適應原文。它翻譯的前提是,認為語言是有差異的,交際因語言社團之間與語言社團之內的文化差異而復雜化。異化翻譯承認并發展差異,并且在目的語中表現文化差異。異化翻譯追求最大限度的等值。其特點如下:(1)不完全遵循目的語的語言與語篇規范;(2)在適當的時候選擇不通順、艱澀難懂的文體;(3)有意保留源語中的實觀材料或采用目的語中的古詞語;(4)目的是為目的語讀者提供一次“前所未有的閱讀經驗”。異化翻譯有利于讀者了解異域文化;有利于讀者運用智力和想象力去感受異域文化的獨特之處;有利于豐富目的語文化和表達方式。但是異化翻譯也有自己的劣勢,它常常使譯文句式生硬、晦澀難懂,這就給讀者帶來了閱讀困難。常見的異化翻譯策略有“音譯法”和“直譯法”等。

(二)歸化翻譯策略

歸化翻譯就是遵循目的語文化的當前價值,對原文進行同化翻譯。該翻譯法的最大特點就是采用地道暢通的目的語進行翻譯,不同文化之間的差異被掩蓋,目的語的主流文化價值觀取代了譯入語的文化價值觀。歸化翻譯有其自身的優越性。對于譯者來說,要全面了解一種異域文化基本上是不可能的,在翻譯過程中因為對本族文化的親切感和認同感,往往會采取歸化的翻譯策略以便使譯文通順。這樣,對于讀者來說,就可以避免文化沖突,在自己的知識文化范圍輕松容易地理解譯文。由此看來,歸化翻譯的通順常常也會換來文化信息的遺失。常見的歸化翻譯策略有“代換法”、“解釋法”和“異譯法”等。

三、異化歸化,各得其所

上面我們已經談到異化和歸化翻譯各有其優缺點。過度的歸化和異化都不可取。那么,在實際翻譯中我們應該采取什么標準呢?關于翻譯的標準,清末的翻譯家嚴復提出了著名的“譯事三難”,即“信、達、雅”?!靶拧敝钢覍嵲?“達”指語言通順暢達,“雅”指文字古雅。魯迅也曾說:“凡是翻譯,必須兼顧兩面,一當然力求其易解,一則保持原作的風姿……”。錢鐘書提出了更具體的“化境”文學翻譯標準。他說:“文學翻譯的最高標準是‘化’。把作品從一國文字轉變成另一國文字,既不能因語文習慣的差異而顯露出生硬牽強的痕跡,又能完全保存原作的風味,那就算入于‘化境’?!睆倪@些翻譯名家對翻譯所定的標準可以看出,“忠實”和“通順”是翻譯過程中應該遵循的兩項基本原則,缺一不可。那就是說,既要將原文的信息(包括語言信息和文化信息)全部傳達,使語氣和風格與原文一致,又要使行文流暢自然,易于被讀者理解接受。這就要求我們找到異化和歸化翻譯的最佳結合點,讓異化和歸化各得其所。一般說來,從文化的角度來看,文化間的關系分為文化交織、文化鴻溝、文化沖突三種。不同的文化關系對翻譯的策略的選用有極大的影響。文化交織是指在不同的文化中,存在著一些相似和相同的地方。這樣語言之間的交流因其共同性而不難理解。為了更多地接觸異域文化,異化翻譯方法就顯示出優越性;文化鴻溝是指兩種文化中存在著文化差距。這時我們可以選用歸化翻譯方法,如果選用異化翻譯方法的話,就必須用直譯加注才能做到理解和傳遞信息的兩全其美;文化沖突是指兩種文化對某些物質,事物和現象有完全矛盾的理解。處理這種文化現行,歸化翻譯方法更能大顯神通。

參考文獻:

[1]Nida,Eugene A.Language,Culture and Translating[M].Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,1993:105-115.

漢語言的論文范文5

論文關鍵詞:語言交際中的會話含義

 

1 引言

語言在人類勞動過程中產生,是社會交際的重要工具。在日常語言交際過程中,人們并不總是有話直言,言無不盡,出于共同的知識背景人們會自動遵守經濟原則,導致“惜語如金”的結果,或為了獲得特定的交際效果比如委婉、回避、幽默等,而是采用間接策略,話里有話。如果對這些語言現象視而不見,必然會導致交際的失敗,甚而影響人際關系。格萊斯提出的會話含義理論及后人對此理論的發展為分析語言的藝術和人們有效的言語溝通提供了科學的方法。

2 研究綜述

美國語言哲學家格萊斯(Grice)于1957年發表的《意義》一文中從語言交際的本質出發,把意義分為“自然意義”和 “非自然意義”。在言語交際中,話語的非自然意義指人們意欲表達的意義,即在特定的場合下表達出交際者意圖的語用隱含意義。在此基礎上,1975年格萊斯在“邏輯與會話”一文中提出了著名的會話含意理論及人類會話活動的一條指導原則——合作原則, 對解釋人類的語言交際活動起了重要作用。英國學者Leech 從社會學、心理學、修辭學的角度回答了人們為什么要違反合作原則,他提出人們出于“禮貌原則”人文歷史論文, 常常不愿坦率明言或者常常故意聲東擊西,解決了“合作原則”難以解釋的話語現象(索振羽 2007:87)。隨后Levinson(1987)的會話含義三原則——信息、數量和方式原則對會話含義理論進行了修正補充。徐盛桓的《會話含義理論的新發展》(1993)等多篇文章中探討了會話含義理論的內部機制,給出推導會話含義的一般規則論文開題報告范例。沈家煊把列文森《語用學》一書的各章先后譯成漢語, 內容涉及指示現象、會話含義、言語行為、預設和會話結構(高航 2004)。冉永平(2007: 56)嘗試運用非單調邏輯的推理形式來分析話語中的含意,彌補Grice含義推導的不足,為會話含義的語用推導提供不同的視角。熊學亮(2007)綜合前人的研究,進一步構建出會話含意的推理模式,使對會話含義的理解變得具體形象化。

國內研究者還探討分析了二語聽力中對會話含義的理解狀況。尚曉明(1996)以新格賴斯會話含意理論為基礎,指出“含意否定”、“語用移情”和荷恩等級概念對英語教學的指導作用。楊連瑞,張德玉(2004)撰文會話含義理論有助于對語境中話語意圖的正確理解。倪秀英(2008)的研究發現中國學生對于理解言外之意的題目,正確率很低,學生的會話蘊涵推理能力普遍較弱。

3會話含義理論及應用

3.1合作原則

在所有的言語交際活動中人與人之間的交流是有目的性的,或溝通信息、咨詢意見或要求索取等等。格萊斯會話含義理論提出,為了達到共同的目標, 說與聽者雙方存在著一種默契, 一種兩者都應該遵守的原則,即“合作原則”(何兆熊,2000:154)。具體體現為四條準則,概括而言:數量準則即所給信息不多也不少;質量準則即說真不說假;關聯準則即說話要切題;方式準則即表達簡潔忌晦澀。Grice認為說話人違反合作原則下四個準則中的一個或多個準則,就會產生特殊會話含義,聽話人根據這些原則, 結合語境,經過語用推理,得出多于字面意義的會話含義,即“言下之意”。 在合作的基礎上交際才能順利進行,但是真實交際中或出于禮貌或委婉等因素有太多“話中有話,弦外之音”等違反準則的現象,事實上這些都是說話人基于“愿意合作”的前提下違反準則而產生的特殊會話含義。熊學亮在?語用推理?一書中根據會話含意理論的合作原則,構建出會話含意的推理模式(2007:25):(A)話語+語境→含義 ;(B)違背準則→特殊含義。

如下是一個真實有趣的生活場景片1:

A: 誰把草莓全吃完了?一個不剩!

B:好像C很滋潤嗎?。˙, C竊笑……)

B并沒有回答誰吃完了草莓,是違反了關聯準則,聽者應該究其原因,得出C吃了草莓,生活中B和C是兄弟,B覺得直接告狀有那么點不夠意思,又覺得不說不快或不答也不對,所以選擇了這種違反合作原則的方式,即維護了自己“不是小人”的面子人文歷史論文,又小小的“挑釁”了兄弟C。無論是當事人還是旁聽者一定能感受到這種違反合作原則而產生的語言幽默感,至少弱化了矛盾。試想如果硬生生的直言,會有這種交際效果嗎?說不定還會有言語沖突。

3.2 Levinson新格賴斯會話含義理論

Grice的四準則主要研究特殊會話含義,并且其特殊含義的推導也常憑感覺經驗而來,沒有給出具體的推理模式,眾多學者對此進行了修正和補充。Levinson提出的會話含義三原則—信息、數量和方式原則是在Grice會話含義基礎上發展而來,被稱為新格賴斯會話含義理論。不再以遵循或是違反準則來推理特殊會話含義,而是以常規關系為支柱,以研究一般會話含義為核心,并且建構出會話含意的具體推導機制。這使新格賴斯語用推理機制可以在生活上得到普及運用論文開題報告范例。概括而言,根據⑴數量原則—說話人陳述信息上要不弱于你所知道的程度,聽話人則以弱否強,即“說弱不聽強”;⑵信息原則—說話人只提供不多于交際目的所需的最少的語言信息,聽話人則擴充理解,即“說少含義多”;⑶方式原則—說話人不要無故使用冗長的、隱晦的或有標記的表達式,聽話人則根據表達方式的異常推導特殊含義,即“標記意深長”。

應用量原則進行推導,有關的句子應該含有可以比較其信息強度的詞。Levinson利用荷恩的研究成果,提出了“荷恩等級關系”。如下列各組詞的“荷氏關系”:<certain that p, probable that p, possiblethat p> <none, not all><love, like> <all, most, many, some,few> <always, often, sometimes> <must, should, may> <cold,cool>……

在荷恩等級關系中,強項蘊涵弱項,弱項否定強項。句子里有能夠進入“荷氏關系”的詞,就可以根據它們的信息強度進行推導。如生活場景片段2,媽媽到校了解孩子的表現情況:

媽媽:這孩子最近表現怎么樣?

老師:還可以吧,……

根據數量原則及荷恩等級關系,<表現不好,還可以,好,很好>,媽媽可以做出“說弱不聽強”的推斷,這孩子可能不是自己想象或期望的很優秀。相信這個場景很多家長都遇到過,老師的委婉表達避免了尷尬局面,家長聽了這句話也做好了思想準備討論孩子的問題。

Levinson還表明三原則的運用中人文歷史論文,數量原則>方式原則>信息原則,并且如果并存兩種(或多種)意義相同的表達式,無標記的用信息原則推導其會話含意,有標記的用方式原則推導出無法應用恰當的信息原則推導出來的會話含義。如2009年12月大學英語四級聽力對話理解:W: I need to talk to someone who knows Baltimore well. I’mtold you lived there.

M: Oh, but I was really young atthe time.

Q: What does the manmean?

男士的應答應與女士提出的告知巴爾的摩的情況相關,但是他既沒有回答是否告知,也沒有對巴爾的摩進行介紹,而是說“我那時很小”,聽者根據“說少含義多”的推理方式和話題關聯性,擴充說話人的信息內容,推理出言外之意“現在對那里不熟悉”。事實上此處也就是把他的話與話題聯系起來,補充完整成一個清晰的因果關系“I was really young at the time,soI can provide little useful information”。

4 結語

語言交際中的會話含義現象處處可見,所謂“聽鑼聽聲,聽話聽音”,我們需要了解一些語用學知識,避免不必要的誤解,共建交際和諧,促進人與人之間有效的溝通交流,同時使我們的語言更加藝術化、生動化。

參考文獻:

[1]高航、嚴辰松.語用學在中國20年綜述[J]. 解放軍外國語學院學報, 2004 (4).

[2]何兆熊.新編語用學概要[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2000.

[3]倪秀英.聽力訓練中培養推理能力的實驗研究[J]. 外語教學, 2008 (4).

[4]冉永平.語用學縱橫[M]. 北京:高等教育出版社, 2007.

[5]尚曉明.新格賴斯會話含意理論與外語教學[J]. 外語學刊, 1996 (3).

[6]索振羽.語用學教程[M]. 北京: 北京大學出版社, 2007.

[7]熊學亮.語用使用中的推理[M]. 上海: 上海外語教育出版社, 2007.

[8]徐盛桓.新格賴斯會話含意理論和語用推理[J]. 外國語, 1993 (1).

[9]楊連瑞,張德玉.會話含義理論與英語聽力教學.山東外語教學.2004(1).

漢語言的論文范文6

【關鍵詞】 漢語言文學;教學方式;創新;現狀;思路

漢語作為我國的母語,是人們交流、工作的基礎,如今已逐漸走向了世界,被許多外國人民所學習與應用。漢語言文學在一定程度上是中華文明與傳統文化的重要內容與代表,同時是傳統優秀文化傳承與走向世界的重要載體。在經濟全球化的今天,漢語言文學的教學方式也應與時俱進,開拓創新,不斷增強漢語言文學授課的實效性。

一、漢語言文學教學方式創新的重要性

經濟在發展,時代在進步,社會發展對于人才的需求呈現出了多樣化與復合型的趨勢,要求其不僅僅掌握豐富的理論知識,完善的知識體系,而更多的是要求其能夠與時俱進,具有較強的解決問題的實際操作能力。漢語言文學課程的教學方式應在傳統教學模式的基礎上,結合時代特色,進行不斷的改革與創新,在培養學生優秀道德品質、系統理論知識的同時,更應培養其思考問題、解決問題的能力。將先進的多媒體技術,豐富的網絡信息資源充分應用到漢語言文學的教學過程中,將教書與育人的教育功能有機結合。

二、漢語言教學方式現狀分析

1、教學方式單一

漢語言作為高等教育的重要一門課程,是提升學生綜合素質,學習、掌握其它知識的基礎與前提。實踐中,如今高校對于漢語言文學的教學方式呈現出單一、缺乏創新的特點。漢語言文學的授課主要還是沿襲著傳統的教學模式,老師備課與授課的重點都在課本上,對于課本上的字、詞、句講解的比較清楚與詳細。在信息化時代的今天,互聯網技術的普及,各種先進的設備如平板電腦、智能手機等的出現,獲取知識更加的快捷方便。在單一教學模式下進行的漢語言課程,已不能充分吸引學生的熱情,不能引起學生自主學習的積極性與主動性。只依靠講解課本上的知識,不能有效的引導學生感受漢語言文化的真正魅力。

2、教學資源與教學媒介缺乏吸引力

在漢語言文學教學過程中,教師將重點放在了課本知識的與體系上,但是在新時期 ,漢語言文學的教師應在講授課本知識的基礎上,在教學資源與教學媒介方面進行創新,從而達到增強漢語言文學教學的吸引力,加強漢語言文學教學實效性的目的。教師在備課的過程中,應該在熟悉課本知識、體系的基礎上,充分利用網絡資源,查找相關的有價值的信息與人文故事,將其應用銜接于課本知識中,從而既豐富了課堂知識內容,又增強了吸引力和感染力。同時,可以在合適的時間,組織、帶領學生參觀當地的歷史、文化古跡,將其與課本中的知識有機結合,實現理論與實踐教學的結合。

在教學方式方面,應當突破“填鴨式”的教學方式,記住重點的知識點與體系固然重要,但是讓學生死記硬背的教學模式,在一定程度上不利于漢語言文學教學實效性的增強,不利于教學目標的實現。在多媒體時代的今天,漢語言教師在教學的過程中,應該充分利用現代多媒體技術,并將其結合到課堂的教學過程中。如PPT、人物傳記視頻資料、圖片、紀錄片、文化宣傳片等內容融合于教學過程中,在豐富了教學內容的同時,提高了學生學習漢語言文學的積極性與主動性。

3、未將理論與實踐有機結合

德、學、才、識全面發展,綜合素質較高的人才是社會進步、企業發展所急需的人才,其重要的表現形式之一是知識貯備扎實、口才較好、文筆過硬、具有較強實際操作能力的綜合高素質人才。漢語言文學課程開設的目的,一方面是為了讓學生掌握豐富的理論知識,更重要的是培養其學習、接受新知識的方法與能力,使其在所掌握現有知識的基礎上,能夠獨立思考,結合自身實際與理論水平,形成自己對于世界與外物的獨特認識與見解。因此,漢語言學生的教學在給學生灌輸文化知識的同時,更重要的是引導學生將課堂的理論知識與實踐相結合。比如,可以選擇具有創新型的主題,在充分準備的基礎上,以討論、辯論的方式進行互動,交流各自的見解。同時可以結合學習內容組織演講比賽,這樣不但鍛煉了學生思考問題的能力與應變能力,而且有利于學生口才的提高,本質上是其知識儲備情況,應用問題能力的一種體現,有利于增強學生學習漢語言文學的興趣與熱情。

三、創新漢語言文學教學方式的具體思路

1、內容創新

漢語和漢字根源悠久,歷史長遠,起到維系文明和國家命運的重要使命,可是在現實生活中,很多學生應用到漢語言文字時總會或多或少地出現偏差。因為受到歷史、區域、文化差異所影響,不規范用語、錯別字的現象層出不窮。針對這個問題,必須從根源著手進行教學內容的創新,漢語言文學的課程設置里面包括了《現代漢語》、《古代漢語》等十數種課程,作者認為非常有必要對這些課程進行全面的內容改革創新。

2、實踐強化

讓漢語言文學具有更強的實踐性,一方面可以增加學生就業率,另一方面也可以使學生在就業后體現出較強的實踐能力,以更加適應社會發展需要。根據漢語言文學學科在就業后的作用,可以把教學重心放在讀、寫、說幾個方面,所以教師有必要注意教學過程中的實踐能力強化工作。比如可以安排學生進行模擬招聘練習,以增強學生口頭表達能力,通過自我簡介與回答面試官問題的手段,也可以提升學生的社會認知水平。

3、德育結合

不能否認,漢語言文學的理論性很強,在教學時如果單純強調理論知識的學習,是同我國應用式人才培養目標相齟齬的。因此在漢語言文學的專業教學時,一方面要加強實踐、應用、創新方面的研究,另一方面也要尊重傳統文化中的傳道授業解惑思路,把教學推到德育層面。例如:教師在講解《大學》這本著作時,可以把為人子,止于孝當作專題。讓學生體會到孝道對于人生發展的基礎性意義。

社會發展對于復合型、高素質人才的需求,對于漢語言文學的教學方式提出了一定的要求。漢語言文學教師首先應從思想上與時俱進,解放思路,將先進的理念與方法應用到教學過程中,使學生感受到漢語言文化精髓的同時,提升自己的綜合素質,為將來走社會、貢獻社會做好應有的準備。

【參考文獻】

[1] 張才忠.試析漢語言文學教學方式的創新[J].成功教育,2013(4).

[2] 謝奇勇.從專業出發認識特色的基本特征促進特色專業建設――以漢語言文學師范專業為例[J].中國大學教學,2012(3).

[3]中華人民共和國教育部.義務教育漢語言課程標準( 2011年版)[M].北京:北京師范大學出版社, 2012.

亚洲精品一二三区-久久