前言:中文期刊網精心挑選了英語四級試卷及答案范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
英語四級試卷及答案范文1
關鍵詞:四級聽力;長對話;聽力教學
中圖分類號:G642文獻標識碼:A
文章編號:1009-0118(2012)04-0279-02
一、引言
在日常交際中和二語習得中聽力理解發揮著重要的作用。美國一項調查表明:正常人在醒著時,70%的時間用于各種形式的交際活動,其中11%用于寫,15%用于讀,32%用于說,而有42%用于聽。《大學英語課程教學要求》指出大學英語的教學目標是培養學生英語綜合應用能力,特別是聽說能力,使他們在今后工作和社會交往中能用英語有效地進行口頭和書面的信息交流,同時增強其自主學習能力、提高綜合文化素養,以適應我國經濟發展和國際交流的需要。所以在當前形勢下我們必須重視大學生英語聽力能力的培養。
《大學英語課程教學要求》頒布后,大學英語四級考試也對相應的內容進行了改革。新四級考試大綱將對聽力的要求修改為:能聽懂英語講課,并能聽懂題材熟悉、句子結構比較簡單、基本上沒有生詞、語速為每分鐘130-150詞的簡短會話、談話、報道或講座,掌握其中心大意,抓住要點和有關細節,領會講話者的觀點和態度。大學英語四級聽力考試的分值和題型都有較大的變動。由此不難看出四級考試所考查的重點也向英語聽力傾斜。大學英語四級考試在原有題型的基礎上增加了長對話題。在這篇文章中筆者將就大學英語四級聽力這一新題型進行分析,以期對學校的英語聽力教學有所啟示。
二、長對話聽力題出題特點和解題技巧
(一)長對話聽力題的出題特點
長對話聽力一共設有7道單選題,以對話形式出現,字數大約在200-300個詞之間。長對話容易考的話題可以分為以下類別:工作生活類、學校生活類、社會生活類、科普知識類、新聞采訪類和文化教育類。
長對話聽力題難度上接近于短文理解。考查的方式也與短文理解相似,主要的題型有主旨題、推斷題、細節題。主旨題顧名思義是就對話是就對話涉及的主題提問,常用的問句有What is the main topic of the conversation? What is the conversation mainly about? What are the people discussing? 等等;推斷題考查的是跟據對話所提供的信息我們能得出什么樣的結論,常用的問句有What can we conclude from the conversation? What can be inferred from the conversation? What is xx thinking of doing? 等等;細節題是最常見的題型主要是針對對話中提到的某一點提問,如What is the woman looking for?What problem do the speakers have at this time?
(二)長對話聽力題的解題技巧
1、長對話聽力題對選項的處理技巧
考試中拿到四級試卷后,就長對話聽力部分而言,學生所能看到的材料就只有選擇題的選項,所以我們的解題的第一步也主要是從選項入手進行推測。對選項進行研究,我們可以得出很多解題技巧:
(1)與對話主題或其他選項內容不同的選項往往不是答案。例如2006年12月四級考試第22題的選項:
A. It was about a little animal.
B. It took her six years to write.
C. It was adapted from a fairy tale.
D. It was about a little girl and her pet.
在這四個選項中B選項的內容與其他三個選項內容很不一樣,所以我們首先可以排除掉它。
(2)意思相反的選項往往有一個是答案。例如新大學英語四級考試樣卷第20題的四個選項分別是:
A. It cost much more than its worth.
B. It should be brought up-to-date.
C. It calls for immediate repairs.
D. It can still be used for a long time.
其中B 和D選項的意思相反,根據這一條解題技巧我們可以推斷出應在這兩項中選擇答案,而此題的正確答案就是B選項。
(3)意思明顯相近的兩項往往不是答案。例如2006年6月24日首次試點采用新題型的的四級考試第21題的選項如下:
A. The woman thinks Mr. Saunders is asking for more than they can offer.
B. Mr. Saunders will share one third of the womans responsibilities.
C. Mr. Saunders believes that he deserves more paid vacations.
D. The woman seems to be satisfied with Mr. Saunders past experience.
其中A和C選項在意思上比較相近,表達的意思只是從對話彼此雙方說同一個問題,我們可以排除這兩個選項。而正確答案也的確不是它們。
(4)內容被包含的選項往往不是答案。例如2006年6月24日四級考試第25題的選項:
A. Changing her major.
B. Spending less of her parents money.
C. Getting transferred to the English Department.
D. Leaving the university.
其中C選項的內容可以被認為是被包含在A選項中,所以我們可以排除C選項。
2、長對話聽力題對聽力錄音原文的處理技巧
選項是我們解題的第一步,在實際考試中在聽長對話時,我們一定要做到有的放矢,即我們要抓住出題的規律,注意收聽涉及到題干的關鍵詞關鍵句子。在長對話聽力中有些地方容易出題,根據對樣題及以往考試試題的分析,我們可以歸納出六大出題點:長對話開始處、長對話問答處、長對話結尾處、長對話反復重復處、長對話中邏輯關系處和長對話中比較處。
我們以2006年12月第一個長對話聽力題為例,來看一下如何利用破譯出題點來解題。
這段長對話的聽力錄音原文如下:
W: Hey, Bob, guess what? Im going to visit Quebec next summer. Im invited to go to a friends wedding. But while Im there Id also like to do some sightseeing.
M: Thats nice, Shelly. But do you mean the province of Quebec, or Quebec City?
W: I mean the province. My friends wedding is in Montreal. Im going there first. Ill stay for five days. Is Montreal the capital city of the province?
M: Well, Many people think so because its the biggest city. But its not the capital. Quebec City is. But Montreal is great. The Saint Royal River runs right through the middle of the city. Its beautiful in summer.
W: Wow, and do you think I can get by in English? My French is OK, but not that good. I know most people there speak French, but can I also use English?
M: Well, People speak both French and English there. But youll hear French most of the time. And all the street signs are in French. In fact, Montreal is the third largest French speaking city in the world. So youd better practice your French before you go.
W: Good advice. What about Quebec City? Ill visit a friend from college who lives there now. Whats it like?
M: Its a beautiful city, very old. Many old buildings have been nicely restored. Some of them were built in the 17th or 18th centuries. Youll love there.
W: Fantastic. I cant wait to go.
19. Whats the womans main purpose of visiting Quebec?
20. What does the man advise the woman to do before the trip?
21. What does the man say about the Quebec City?
第19題答案就恰巧在對話中的女士第一次說的話中,這證明了對話的開始處十分重要,假如開始的地方沒聽清楚,后面的內容就很難再聽懂了,這也正是出題點總愛設在這里的原因。
第20題答案很簡單,但這個題出得很好,這表現在:對話中的女士問“Wow, and do you think I can get by in English?... but can I also use English? ”這是文中的問答處;“My French is OK, but not that good. I know most people there speak French, but can I also use English?”這里對兩種語言進行了比較,可算是長對話中的比較處;另外“but”這個轉折連詞又提示了這里還是對話的邏輯關系處;在對話中女士說的“Wow, and do you think I can get by in English? My French is OK, but not that good. I know most people there speak French, but can I also use English?”和男士的回答內容為“Well, People speak both French and English there. But youll hear French most of the time. And all the street signs are in French. In fact, Montreal is the third largest French speaking city in the world. So youd better practice your French before you go.”我們可以看到出現頻率最高的詞是French,在短短的這一輪對話中它總計出現了七次,所以我們可以說這些地方是對話的反復重復處。所以我們可以看出這道簡單題之后的不簡單。
第21題主要的出題點在于對話中女士的提問“What about Quebec City? …. Whats it like?”。同時這個題目的答案是出現在這段長對話的最后,即長對話結尾處。
所以,通過對以上長對話三個問題的逐一分析,我們可以得到應該如何自如的處理長對話聽力錄音原文了。
三、對教學的啟示
通過對于大學英語四級改革的研究,特別是通過對于四級聽力部分新題型的分析,我們可以得到以下幾點啟示:
(一)在大學英語教學中,要重視學生英語聽力能力的培養
“大學英語四級和六級考試改革多次,題目形式和分值設置變化很大,考試要求已經從原來的應試英語變成了素質英語。對現在的在校大學生來說,要轉變以往的英語學習方法,特別是加大聽力的訓練?!弊罱谝粋€關于國內英語考試項目的研討會上,新東方教育科技集團的專家們提出了以上觀點。所以聽力能力的培養在大學英語教學中必須受到重視。
(二)在大學英語聽力教學中,對學生要授之以魚,更要授之以漁
在大學英語聽力教學中,我們在讓學生聽懂聽力原文的同時,應該更加注重聽力解題技巧的教授并且引導學生主動對聽力材料進行科學的分析,最終提高英語聽力能力。
參考文獻:
\[1\]陳幼平.大學英語四級考試歷年全真試卷\[M\].青島:中國海洋大學出版社,2007.
\[2\]沙云龍.大學英語四級考試歷年全真試題解析\[M\].北京:群言出版社,2007.
英語四級試卷及答案范文2
關鍵詞:關聯理論;聽力;認知語境;最佳關聯
中圖分類號:G642.0 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2015)30-0151-02
一、關聯理論與四級聽力要求
1986年,著名的法國學者Dan Sperber和英國學者Deirdre Wilson在《關聯性:交際與認知》(Relevance:Communication and Cognition)一書中提出了“關聯理論”[1]。該理論認為:人的認知以最大關聯為準則,而語言交際則以最佳關聯為取向。每一種明示的交際行為都應設想為該交際行為本身具備最佳的關聯性。任何一個交際行為都傳遞著最佳相關的假定或期待,聽者總是以最小的認知努力來獲得最大的語境效果,并以此推導說話者的交際意圖。在語言交際過程中,要確定說話者的會話含義,聽者需要尋找話語與語境之間的最佳關聯,也就是要找到對方話語同語境假設的最佳關聯,通過推理得出話語的隱含意義,達到交際的目的。
按照國家教育部頒發的《大學英語教學大綱》(修訂本)的要求聽的能力是:對題材熟悉、句子結構不太復雜、基本上無生詞、語速每分鐘為130~150詞的篇幅較長的會話、談話、報道和講座,能掌握其中心大意,抓住要點和有關細節,領會講話者的觀點和態度。而大學生聽力理解主要測試學生獲取口頭信息的能力,要求學生能理解主旨大意,能掌握重要事實和細節,能推導出說話者的隱含意義、交際功能、觀念、態度等,也即通過聽到的話語推導出隱形說話者的含義。
二、關聯理論與聽力教學
H.G.Widdowson[2]提出聽力理解包括兩層:聽力理解意味著對句子意義的辨識,即辨認出接收到的信號與有關語言的語音和語法系統之間的關系,意識到它們構成句子,而后獲得句子的意義;聽力理解是對句子在交際中的功能及其價值的一種認知活動。Rost[3]等學者提出了將關聯理論應用到聽力教學中,可見聽力理解的過程也是一個明示推理的過程。聽者依據所聽到的信息的基礎上結合相關的語言文化情境推導出隱形說話者的意義,在回答問題的時候推導出與問題最具關聯性的答案。聽力理解是在限定的時間內完成對錄音的理解,可見短時間內提高學生尋求最佳關聯性的能力顯得十分重要。
三、關聯理論分析2013年12月英語四級考試第一套試卷[4]
傳統聽力教學都是教師講解單詞,重復放錄音,對答案,學生做了大量的練習聽力仍然上不去。關聯理論給聽力教學的啟示就是尋找關鍵詞,建構相關的語境信息進行推理,完成對錄音材料的理解。在實際指導學生的聽力教學過程中,可做到以下幾點:
(一)學會推理,推導出說話者的言外之意
大學英語四級要求學生具有理解明確或隱含信息進而推理的能力,常見的提問方式如短對話第2題what do we learn about the conversation?或第3題what does the woman imply about Jeff?者聽了錄音后會在大腦中構建相關的圖式。F. C. Bartlett在《記憶》一書中指出,圖式是對過去經驗的反映或對過去經驗的積極組織,是學習者記憶中的已有信息對新信息發生作用的過程,即如何把新信息充實進學習者知識庫中的過程[5]。當感官記憶觸及某種概念信號時,認知機制的記憶搜索功能就自動地在長期記憶中激活該圖式的空位,進而激活整個圖式,完成信息的處理。在聽力理解的過程中,學生最好先預讀相關的選項在大腦中構建相關的圖式,在聽到內容后就刺激大腦中存在的圖式,聽到問題后就可以迅速判斷哪個選項具有最佳關聯性,選出正確的答案后也是完成明示推理這一交際過程的理解。如:聽力第二題的選項:
(A)They are on a long trip by car.
(B)They are stuck in a traffic jam.
(C)They are used to getting up early.
(D)They are tired of eating out at night.
選項均以they開頭,其中的on a long trip by car,a traffic jam,getting up early和eating out at night表明此對話可能與開車相關。
(二)幫助學生建立動態的認知語境
關聯理論認為在言語交際中,聽者對語境的假設是以概念表征的形式儲存在大腦中,用來處理新信息的認知語境。在聽力過程中,聽者憑借邏輯信息、百科信息和詞匯信息在認知語境中做出假設。這種方法對長對話和短文的理解效果顯著。以第一則長對話為例:
9:(A)To look for a job as a salesperson
(B)To have a talk with Miss Thompson.
(C) To place an order for some products.
(D)To complain about a faulty appliance.
10.(A)The person in charge is not in the office.
(B)The supplies are out of stock for the momen.
(C)They failed to reach an agreement on the price.
(D)The company is re-cataloguing the item.
11.(A)0743,12536 extension 15.
(B)0734,38750 extension 15.
(C)0734,21653 extension 51.
(D)0734,62135 extension 51.
根據選項中place an order,salesperson,supplies are out of stock,price,re-cataloguing the items及11題的電話號碼可預測出該對話是打電話訂購的事。Sperber和Wilson認為,對話語理解起重要作用的是建立在聽話者的一系列假設基礎上的認知語境,因為聽話者需利用一系列語境假設來處理由說話者的話語建立的新假設,并從新舊假設的關系中推導出話語的含義。學生在看到選項后先建立一系列舊的語境假設,再根據聽到的內容建立新的假設,其推理的過程就是從隱形說話者提供的新假設和已經處理過的舊假設中推導出說話者的含義。學生作為聽者,其任務就是正確理解聽力材料,努力獲知其中的關聯性,推導出會話含義。
(三)幫助學生拓寬認知語境,提高聽力理解能力
在上述長對話中,9的問題是what is the man’s purpose in making the telephone call?通常來說,打電話者會在打電話的開頭時就表明打電話的目的或原因,如果學生了解這一點,選項后就是快速定位到答案為C。也就是說,如果學生通過選項構建認知語境后,再根據聽到的內容和選項就能找出最具關聯性的答案。
四、結語
綜上所述,關聯理論是指導從認知的角度探索言語交際的總原則,而聽力理解過程是一個尋求意義、預測、推理和證實的過程。在聽力教學中運用關聯理論,得出聽力理解也是一次言語交際的構成,也是一次尋求最佳關聯以獲得最大語境效果的過程。將關聯理論模式引入大學英語四級聽力中,不但有理據可行,而且實踐意義也很大,使得學生在預測過程中有效地建構自己的認知語境,創造關聯性的鏈接,快速準確地調動學生捕捉最具關聯性的信息,使得聽力效果得到顯著的提高,促進我國英語聽力教學的發展。
參考文獻:
[1]Sperber,D.& Wilson,D.Relevance:Communication and Cognition[M].Oxford:Blackwell,1986/1995.
[2]Windowson H.G.Teacing Language as Communication[M].London:Oxford University Press,1978.
[3]Rost,M.Teaching and Researching Listening[M].Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2005.
英語四級試卷及答案范文3
關鍵詞:系統軟件;試題庫;英語考試
隨著大學英語四、六級考試的改革,大學英語1-3級考試形式也相應開始調整,逐步采用新題型以適應大學英語教學改革的需要。目前全國完善的新題型考試資料尚缺,1-3級新題型題庫甚少, 具備新題型題庫的大學也為數不多。雖然1-3級考試由學校各自組織,但1-3級考試卻是大學英語四級考試必備階段。目前大學英語1-3級考試,還主要是以教師監考、學生書面考試為主。考生的學習、復習也是通過研讀書本,及一些復習資料和復印材料等形式進行,采用微機、網絡進行這些工作還是空白。傳統的考試形式具有諸多弊端,形式不夠靈活,每次考試需要眾多老師監考,既浪費了大量的人力和物力,考試的結果往往還缺乏客觀性、正確性,很難達到統一的標準, 即影響教學質量,又不利教學管理。相比之下,網上題庫和機考則具有較大的優勢:題目類型全,符合相關標準和規范;智能組卷,修改容易,卷庫管理,打印方便;考試結果管理系統進行各種統計、分析,找出考生的薄弱環節,了解其知識掌握程度,有目的地進行下一步的教學學習;系統自動判卷(客觀題),提高判卷準確性等。從而能夠大大減少教師的工作量、提高教師的工作效率。
為了使大學英語1-3級考試規范化,標準化,我們設計并研制了1-3級考試題庫系統。如圖所示。作為一個交互式系統,通過表示層、業務邏輯層和功能數據層分離,使得系統具有清晰的三層體系結構,以及很好的性能和可擴展性。首先實現教師和學生的功能界面分離。其次,對試題、試卷、考試等功能界面,功能調用的控制邏輯和具體的功能實現進行很好的分離,使數據庫服務器和應用服務器可以位于不同的物理位置,來提高系統的安全性和其它性能。
軟件系統主要分為試題子系統、試卷子系統、題庫子系統、學生管理子系統和考試子系統。各子系統獨立成系統,并具有完善的功能;子系統之間又相互依存,共同組成完整的系統。試題子系統包含了所有題型的試題,并為試卷子系統提供試題,同時為考試子系統提供試題答案;試卷子系統接收試題子系統提供的試題并組卷,為考試子系統提供考試試卷,并接收考試子系統對試卷的評價反饋;題庫子系統為試題設置課程、章節及題型,為試題子系統選題提供保障;學生管理子系統負責注冊學生及進行考試。
系統的設計還充分考慮了不同課程,如:聽力課程,口語課程,寫作課程等,可以用于不同課程的考試。系統的應用準備依托現有的網絡平臺,經過注冊的學生可通過聯網的終端PC登錄應用服務器,進行考試;教師用分配的賬號、密碼登錄,可通過網絡遠程出題、組卷、網上判卷、分析試卷等。管理員可以遠程對系統進行維護和更新。
題庫考試系統的安全性是系統設計要考慮的重要方面,要保證試題不被竊取和惡意修改,管理員、教師和學生可根據其對系統不同的需求,進行不同的操作。系統實行完善的身份驗證和授權,使用戶只能執行權限范圍內的功能,這樣保證了系統數據的安全性;該系統還具有獨立平臺性,系統用JSP和Java Beans實現,Java平臺無關的特性,使得系統不依賴于特定的操作系統,可以在Windows、Linux等平臺下使用;系統采用了B/S模式的三層系統結構,用戶只要能上網,便可以通過瀏覽器使用該系統,IE、Firefox、Maxthon等瀏覽器均可??蛻舳藷o需下載插件,直接瀏覽便可使用,界面簡單易用。系統的配置過程簡單,便于系統的實施。系統操作簡單,無須專業培訓。
此外,該系統還具有性能優越、可擴展性和安全冗余等特點。JSP和Java Beans具有編譯運行的特點,性能要明顯優于解釋執行的B/S模式系統。針對系統可能同時很多人在線的特點,在系統的配置中可以采用數據庫連接池等技術來進一步提高系統的性能;隨著教學工作研究的深入,必將對題庫和考試提出新的要求,系統在設計過程中進行了很好的模塊劃分,并為今后的擴充留有足夠的空間;如果條件允許的話,可對關鍵設施比如數據庫采取安全冗余措施,配置雙機備份等多種方式確保系統的安全。
考試的信度、效度和可行性是重要的評價考試質量高低的標準。“考試的效度指的是考試在多大程度上測出預期要測量的東西,或者說考試在多大程度上完成了預期的測量任務,達到了預期測試的目標。信度是指考試結果的可靠性和穩定性。所謂考試的信度是指同一個測驗(或相等的兩個或多個測驗)對同一組考生施測兩次或多次,其結果的一致性程度?!保ㄊ孢\祥,1999,51-61)在新的考試理念及教學理念指導下,經過為期兩年的研制設計,系統逐步趨于完善。經過本校及附近幾所高校的試用,對一部分試卷進行了效度及信度測量。以大學英語四級考試為效標,測得的效度相關系數在0.86,關系密切。關于信度測量,我們采用了復本信度法,即用幾份性質、內容、題型、題數、難度等方面都一致或等值的試卷,在同一組考生中進行測試,所得的結果的相關系數0.89,信度較高。
目前,計算機輔助多媒體教學軟件在英語學習中的應用越來越普遍,大學英語1-3級新題型考試題庫系統軟件的開發適應了大學英語教學改革的需求。此軟件具有容量大、手段多樣、應用方便等優點,受到應用該軟件學校的好評。互聯網絡的普及也為該軟件在未來的應用提供了一個有效的途徑。大學英語1-3級新題型考試題庫系統軟件通過在幾所高校期中、期末考試中的應用,獲得了良好效果。該軟件的實踐應用,一方面檢驗了此軟件系統的安全性、可靠性,另一方面也充分發揮了測試的正反撥效應。經過實踐應用,測驗結果為大學英語教學及四級考試備考提供了大量可靠信息,而且形式靈活、內容新穎,非常符合大學英語大綱要求。命題、閱卷時間,試卷成本符合經濟原則,省時省力。
作者單位:燕山大學外國語學院
參考文獻:
[1]舒運祥.外語測試的理論與方法[M].北京:世界圖書出版公司,1999:123-124.
[2]高鳳,肖萬程.基于JSP+Servlet+JavaBeans 的動態網開發技術[J].電腦編程技巧與
維護,2005(8):89-90.
英語四級試卷及答案范文4
關鍵詞:四六級改革;翻譯;語篇;跨文化
2013年8月14日,全國大學英語考試委員會正式公布了四、六級考試的試卷結構和測試題型的局部調整。傳統的單句翻譯變成段落翻譯,翻譯內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等。新題型翻譯更側重的是學生的篇章翻譯水平,集考察詞匯、句法、語法、篇章寫作等于一體,更能科學地放映出學生的英語綜合運用能力。
本文⒉捎謎嫣餳把生的四六級翻譯習作作為案例進行分析,通過剖析譯文中存在的問題,運用教學法和語言學的理論進行解釋,進而得出結論。這種段落翻譯的新題型及所提供的翻譯參考答案將對全國的大學英語教學起到巨大的反撥作用。[1]
1 翻譯中存在的問題
1.1 詞匯層面
翻譯段落中的有一些中文詞匯,詞典當中可能沒有完全一一對應的英語單詞。對于大部分學生來說也是一個很難的地方。其實,對中文的仔細研讀和深入理解,是完全可以采用相近詞替換或者同義闡釋的。比如:“中醫和西醫在中國的醫療保健領域并駕齊驅?!?其中的“并駕齊驅”難倒了很多學生,其實,著眼于全句,我們不難看出句中的意思是說中西醫同時被應用在中國的醫療保健領域。這樣一來,這句話的翻譯就很簡單了,就是“Today both TCM and western medicine are being used in providing medical and health services in China.”再比如,在新四級的樣題翻譯中有這樣一句話“人們常用剪紙美化居家環境。”這樣簡單的一句話,學生們被兩個詞語給難住了,一個是“美化”,另一個是“居家”。其實,“美化”就是使變得更美,可以翻譯成“to make…more beautiful”或者“to beautify”,而“居家”就是所謂的家“home”。
1.2 語法層面
語法作為中國初高中教學的主要內容之一,成為很多英語學習者揮之不去的陰霾。筆者進行過多年系統的四六級考試教學,發現學生在寫作和翻譯方面最突出的特點就是語法錯誤多。小到名詞單復數、主謂一致、指代一致,大到時態、語態、句型,暴露出學生在語法實際運用能力方面的薄弱。
比如:“舞龍在宋朝就已經成為一項流行的活動?!焙芏鄬W生翻譯成“Dragon dance has already become a popular event during the Song Dynasty. ”究其原因,是因為受到了“已經”這個詞的影響,另外,對于“宋朝”表示過去時態掌握得不好。還如:“如果有人可以猜中,就能得到小小的禮物。”不少學生翻譯成“If someone can solve the riddle, they’ll get a little gift.”這個句子的翻譯犯了指代不一致的錯誤。像這樣小的語法錯誤,在學生的翻譯習作中比比皆是,讓整體翻譯的準確率大打折扣。
1.3 文化層面
長期以來,大學英語教學主要解決的是大學生掌握語言知識與技能的問題,過分強調其工具性,以致很多大學生普遍存在“中國文化失語癥”,即他們沒有意識和能力有效地運用英語表達和傳播中國文化。[2]以上面的真題為例,這是一個典型的反映中國文化的文字。里面的諸多四字成語無論從形式上還是內容上都是傳統的中國風,像“下棋飲茶、耕耘收割、織布縫衣、砍柴采藥、吟詩作畫”,還有前面也提到的“書生“一詞。不具備一定的中國傳統文化素養,不了解上述諸詞的實際含義,是無法恰當翻譯成英語的。比如,如果不知道農夫上山采的藥是草藥的話,而按照字面意思翻譯,可能就會翻譯成“medicine”。同樣的,中國古代的書生并不是現代意義上的學生,在好搜百科里是這樣定義的:書生,泛指讀書人,古時候指封建社會的秀才,也比喻注重書本知識,不注重實踐,脫離實際的知識分子。因此,應該翻譯成“scholar”比較恰當,而不是“student”。
2 對大學英語教學的啟示
2.1 加強翻譯策略的傳授
改革后新題型由考查學生簡單的詞組和句型表達,轉為測試學生用英語表達漢語所承載信息的能力,并加強上下文銜接的語篇表達等綜合英語能力。因此,在大學英語教學中,教師要適當向學生傳授一些簡單的翻譯技巧比如增譯、減譯、轉換詞性、合句、正反譯法等。尤其是要教授語篇翻譯的策略和技巧,句子之間的銜接和過渡,上下文語境的重要性。站在宏觀語篇角度,能夠掌控全局,對句子進行拆分和整合,這樣的譯作才能真正符合翻譯的標準。
2.2 提高跨文化意識
大學英語教學的現狀是過分注重目的語教學而忽視母語教學,而四六級翻譯話題涉及中國的歷史、社會、文化、經濟等,這就要求學生對漢語文化有一定的了解和積累,同時對比中西方的文化。語言是文化的載體,兩種語言之間的翻譯即是兩種文化間的溝通,正如王佐良所言:“翻譯不僅僅是雙語交流,它更是一種跨文化交流,翻譯的目的是突破語言障礙,實現并促進文化交流。而這種‘文化交流’在本質上是雙向互動的,也就是說,翻譯者必須是一個真正意義上的文化人。”[3]大學英語教師應該有意識地在課堂教學中擴充文化背景,讓學生多進行中西文化及語言的比較,提高自己的跨文化意識,提高作為譯者的素養。
3 總結
大學英語四級考試的題型改革,越來越呈現出“優化輸入,重視輸出”的趨勢,翻譯作為語言輸出的重要部分,是學生必備的技能之一。[4]CET-4 的翻譯分值大幅提升,內容覆蓋中國歷史、文化、社會發展等方方面面,越來越體現了對中國文化的重視。翻譯新題型的改革顯示了大學英語教學培養方向向語言輸出能力和綜合應用能力的轉型,以此進行教學改革和實踐有助于培養具有國際視野的人才,傳播弘揚中華文化和本土文化。
參考文獻
[1]陸仲飛: 大學英語需要從“教學翻譯”向“翻譯教學”過渡[J].上海翻譯,2014,(2):72-74
[2]王薇: 大學英語四級翻譯新題型之于跨文化翻譯教學模式構建[J].教育教學論壇,2015,(1):137-138
英語四級試卷及答案范文5
關鍵詞:四六級改革;翻譯;翻譯教學改革大學英語四級考試自1987年舉辦以來,為我國大學英語教學質量的提高和英語人才的培養做出了巨大的貢獻。但近年來,應試模式下學生英語素質高分低能、題型僵化等問題日益暴露,大學英語四六級考試改革破土而出,前后經歷了2005年滿分710分計分體制改革,2012年“多題多卷”考試形式變革,而2013年12月,四六級改革又迎來了新一輪的局部調整。此次英語四六級改革更加凸顯了對英語運用能力的考察,整體難度有所增加,其中翻譯難度增加最大。
一、翻譯題型的變化
改革后的四六級考試,翻譯在整張試卷中的分值比重增加。原單句漢譯英調整為段落漢譯英,分值比過去提高了15分,翻譯內容涉及中國歷史、經濟、文化社會發展等。四級長度為140-160個漢字,六級長度為180-200個漢字。
改革前的單句翻譯主要是針對相關語法點和英語語言固定表達的考查,如虛擬語氣、倒裝結構、從句知識、固定詞組。而題型調整后,成了整個段落的翻譯,翻譯量增加是不言而喻的。
除此之外,段落內容涉及中國的歷史、文化、經濟、社會發展等,如樣卷中,四級――剪紙,六級――春節,因此,篇章翻譯所要求的一致性和連貫性也比單句翻譯要難很多。對平常只背背單詞和詞組來攻克單句翻譯的同學們來說,是極大的挑戰。
二、 翻譯教學啟示
大多數學生面對翻譯題型的調整都會感覺不知所措,題量及難度的增加都要求教師在英語課堂上有針對性地培養學生的翻譯功底,幫助學生備考:
1、挖掘考點
挖掘考點就是要明確翻譯的核心考點是什么?學生才能有的放矢地備考。通過對樣題的分析,可以看出翻譯題越來越重視中國的歷史和文化,因此教師應指導學生有意識地積累和背誦一些和中國節日、歷史事件、經濟和社會發展相關的詞匯,關注以反映中國社會為主的一些英文雜志和報紙,例如中國日報及其網站。
另外,雖然翻譯題已上升到了段落翻譯,但基本的考點仍然不變,如固定搭配,核心語法。教師在精讀授課環節可在教材中挖掘相應考點,幫助學生鞏固。例如第一冊第三單元A Good Heart to Lean on課文涉及到獨立主格及虛擬語氣,教師可先帶領學生復習該語法點,然后設計單句翻譯,幫助學生鞏固該語法點,使之能在翻譯中靈活運用。
2、傳授實用的翻譯技巧
英漢兩種語言在詞匯和句法等方面均存在著很大的差異,這就決定了翻譯不能死譯,簡單地逐詞轉換,需要有一定的翻譯技巧作指導。參加大學英語四六級的考生雖為非英語專業學生,但是掌握必要的翻譯技巧對于段落翻譯功不可沒。教師在授課中可結合課后翻譯練習,介紹常用的翻譯技巧,如:增/減譯、詞類轉換、句子重組。例如樣卷中出現了如下的句子:
人們還會在門上粘貼紅色的對聯,對聯的主題為健康、發財和好運。
多數考生遇到這種句子會亦步亦趨于原文,譯成People will put red couplets on the doors / People will decorate doors with red couplets. The themes of the couplets are health, wealth and good luck.
此處不妥在于1)“人們”是一種泛稱性主語,漢譯英當遇到句子為這類主語時,宜轉換成英語的被動句,避免提及主語;2)漢語為兩個分句,譯成英語時應注意兩個分句之間的內在聯系,采用合并法,將兩個句子合二為一,使句子更為簡潔。參考譯文為:Doors will be decorated with red couplets with themes of health, wealth and good luck.
又如:中國是個大國,百分之八十的人口從事農業,但耕地只占土地面積的十分之一,其余為山脈、森林、城鎮和其他用地。
中文原文為4個短句,在翻譯成英文時不宜簡單地將四個短句分別譯成四個并列的英語分句,而要采用合譯,將第一個句子作為英語句子的主句,其它三個句子分別通過介詞短語、連詞及獨立主格形式使之成為英語的復雜句,以符合英語形合的特點。因此,理想譯文為:China is a large country with four-fifths of the population engaged in agriculture,but only one tenth of the land is farmland,the rest being mountains,forests and places for urban and other uses.
此外,在考試應對方面,教師應提醒學生注意即使是遇到不會翻的生詞也不要慌張。個別詞不會翻譯時,可試著換另一種思路來解釋此詞。不要擔心采用的詞語過于簡單,只要意思表達基本正確,沒有語法錯誤,及格分是肯定有的。
3、提醒學生應廣泛閱讀,加強積累
改革后的段落翻譯,詞匯的翻譯依然是重點,特別是較為特殊的翻譯類詞匯。教師應提醒學生有意識地加強重點詞匯的積累和記憶,亦可推薦學生瀏覽英語學習網站,如恒星、普特、滬江等,關注網站中的翻譯頻道,加強詞匯的積累,并養成看英語聽英語甚至是說英語的習慣。使英語不再成為一種負擔或是沒用的技能,相反,成為生活中的一種樂趣,考試不過是順帶的事情。
另外,對于段落翻譯涉及的題材,教師可介紹考生,尤其是基礎較好的考生直接閱讀上海外語教育出版社出版的中高口系列翻譯教材,對書上涉及到的尤其是中國歷史、文化、經濟、社會發展等話題段落做積累。
4、強調訓練的重要性
學生在掌握了一定的翻譯技巧及有了一定的詞匯積累量基礎上,訓練環節必不可少,特別是在考前強化階段。教師應提醒學生在平常練習時,盡量力求翻譯答案多樣化,以便擴展思維,開闊思路。另外應學會把握時間,考試翻譯部分時間為30分鐘,在訓練階段,應嚴格遵循考試時間,在考場上才不至于出現手忙腳亂時間不足的局面。注意書寫,相比單句翻譯,段落翻譯時考生可能會出現涂涂畫畫的現象,因此應盡量避免此類現象,如果時間充裕,可簡單地打草稿,確保卷面工整清晰。
三、結語
全面提高大學生的英語語言的實際應用能力,使一部分學生真正擺脫應試能力與真實語言水平不匹配的局面,正是大學英語四六級改革的初衷,也是大學英語教學適應時代要求進行轉型的最終目標。改革之下的四六級仍然需要考生加強詞匯、聽力、閱讀、寫作各個方面的綜合訓練。而翻譯的提高也絕不是一蹴而就的,需要考生在教師的正確引導下,加強相關的詞匯積累,掌握必要的翻譯技巧,并加強訓練,切實提高英語的應用能力。
參考文獻:
[1]龔隆勤.大學英語四六級考試改革導向意義淺議[J]. 瓊州學院學報,2007,(14):93-94.
英語四級試卷及答案范文6
考試的質量好壞是由多種因素決定的。首先,考試的信度如何、效度怎樣以及后效作用是好是壞往往決定著對一種考試的評價。其次,為考試所編制的試卷質量如何,往往也決定著一種考試的信度和效度。第三,任何試卷的核心部分都是它的試題。試題在很大程度上決定了試卷和考試的質量。自大學英語四、六級考試開展以來,對它的贊揚和批評幾乎沒有間斷。不可否認,四、六級考試對推動全國的大學英語教學起到了積極的作用。這些積極的作用表現在各個高校對大學英語教學的軟、硬件建設更為關心、投入更多。大學英語的教學條件有了極大改善,師資水平有了很大提高,學生的英語水平和能力有了顯著提高和增強?,F在的學生與多年前的相比,在聽、說、讀、寫、譯等方面都有了明顯提高??梢院敛豢鋸埖卣f提高了一個檔次。這就是后效作用也稱反撥作用,它指的是考試結果對實際教學的影響。眾所周知,大學英語等級考試從一開始就受到社會的廣泛關注。大學英語四級和六級考試證書被大學畢業生廣泛地用于求職中,一方面,成為大學生找工作時證明自己能力的證件之一,另一方面,由于國際交往的增多,人們也迫切需要掌握外語的人才,四、六級考試證書也是對這些求職人員能力的一個證明。但是,全國性統一測試也有其負面效應。多年的考試與教學的沖突與磨合逐漸顯示出大學英語等級考試的多點弊端與不足。學生往往陷入標準化考試的題海中,研究解題技巧,鍛煉猜測能力,卻把課本丟在一旁。教師的教與學生的學,逐漸在脫鉤。
克服應試教學,提高英語語言應用能力急需高校英語考試命題改革與題庫建設。試題庫是供學校用來在期末測試所修英語課程的學業成績的。這就決定了試題庫的內容必須與學生所學教材內容基本一致,也就是說它必須要根據目前使用的教材來進行編寫。試題庫的內容包括學生所學教材的內容,如詞匯、語法結構、語言點、句型轉換、篇章結構等等,而且大部分題型采用主觀題型。這就迫使學生要動筆動手動腦去拼寫單詞,掌握基礎語法知識及語言表達等,這就有利于把學生的注意力拉回到課本中來,提高語言的實際應用能力,克服上課時低頭做選擇題,不參與教師聽說口語練習的弊端。
命題改革與試題庫建設是指高校進行特色化個性化考試評價改革。其中測試的電腦化很重要。電子計算機不僅可以用來儲存材料、建立題庫、編制試卷等,還可以用來評分,作題目分析和模擬錄取等。電子計算機的運用,使語言測試的研究飛速發展。例如,每次測驗之后,計算分數分布情況,劃出分布曲線;評估測驗分數是否公正。在可能和必要的情況下,計算測驗的效度、信度和項目的區分度。研究區分度較好的項目是如何設計的,區分度為負數的項目的毛病所在。計算出各種參數之后還要檢查學生的錯誤答案。這對研究多項選擇項目的設計特別有益。學生的錯誤答案是設計干擾項的重要參考資料。經常收集學生錯誤的教師,一定能設計出高明的干擾項。
命題改革與試題庫建設還包括命題師資的建設,包括成立測試小組,培養他們成為測試專家,由他們負責全系和全校重大試題的設計和分析。測試小組要對每次重大測試作出分析并向全體教師匯報情況,然后把資料存檔。測試辦公室要貼出歷次測試的成績圖表,讓一切有關人員對學生質量的變化一目了然。經過幾年的數據積累,要根據數據寫出關于教材、教法、學生水平的分析報告,總結教學的經驗和教訓。特別是在對新教材和新教法進行實驗的時候,尤其應該這樣做。實驗要有詳細的計劃,這樣測試才有目的,結論才有根據。