前言:中文期刊網精心挑選了駢拇枝指范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
駢拇枝指范文1
近年來,電視劇制片人制被引入到電視臺的節目管理模式中。全國部分省、市級電視臺開始在專題、文藝等可以向外發行的電視節目中,實行欄目制片人制;電視臺同時在新聞節目中開始試行制片人制。
一、國際通行的制片人制的運作模式
(一)人員:競爭上崗,自由組閣
歐洲國家普遍實行電視任制片人制,它以靈活的競爭機制,強烈的追求節目的收視率,為電視節目贏得巨額廣告收入。制片人制是一種以欄目制片人為中心的節目運作管理體制。制片人在欄目的具體運作、廣告經費、人員工作安排及節目經費開支等方面被賦予了一定的權力,既是欄目的責任中心,又是欄目的權力中心,既要懂得節目的宣傳策劃制作,又有一定的廣告業務經營能力。由于制片人所處的特殊地位和對其素質的特別要求,制片人管理體制把對制片人的選擇看得尤為重要,選拔方式也相當慎重,一般采用“競爭上崗、擇優任選”的方式進行,同時以工作需要為依據,以精簡效能為原則,遴選不同人員組成欄目制片人組。
(二)節目:優勝劣汰,質優時優
在制片人管理體制中,節目的時長和播出時段安排不是平均主義的,也不是一成不變的。質量好,收視率高的欄目,可以增加其內容和播出時間,并且安排在黃金時段播出;反之,則相應削減節目時長,并將節目安排在普通時間播出。
(三)經費:限額撥款,余數自補
制片人制的節目經費仍由臺里撥出,不同的是每個欄目的經費都因有明確的限額而受到嚴格的控制。經費限額標準以節目時長和節目設置難度而定,一般以每分鐘節目制作費和全年節目攝制難度而定,一般以每分鐘節目制作費用和全年制作費兩個標準來衡量,而以后制作者總量控制。
二、我國目前電視節目制片人制的現狀
制片人是從國外引入后,經過適應中國水土階段后,在當地氣候下生根發芽,開花結果。繼續保持原來的模樣,又生發出一些新的特點。中國電視制片人和外國的電視制片人有許多相同之處,又有自己獨特的地方。
(一)中國制片人
如果說,業內人士對中國電視制片人定義的表述有所不同的話,對電視制片人的職責的看法還是比較一致的。制片人應該負責確定選題,選擇主創人員、準備技術設備和籌集資金。而選題、人員、資金恰好就是生產一部電視片的基本要素。
(二)目前中國電視制片人的狀況
目前中國電視制片人可以分為三種類型:依附型制片人制、半獨立型制片人、依附型電視制片人制。目前,我國多數電視臺實行的電視制片人還屬于依附型電視制片人制。半獨立型制片人制:半獨立型制片人制的制片人一般是電視臺內采用競聘方式從臺內臺外的報告者中產生制片人。他從所在電視臺取得部分拍攝資金,根據電視臺的原則要求,從社會上招聘節目創作人員,在距電視臺的總體節目框架下獨立制作電視節目。
(三)獨立制片人
獨立片人制是我國各類影視制作公司或影視制作中心的制片人。我國現有的影視制作公司或中心的情況比較復雜。劃分一下,大體可以分為兩類。一類是完全獨立的;另一類是掛靠在某一行政部門、某個事業單位或者某個社會團體的。
他們的特點是:1.不是由行政領導任命。2.自己要籌措全部拍攝資金。3.特別關心他們拍攝的電視片的市場銷售情況。
三、電視精品與制片人制
近五年的中國新聞獎評選中中央電視臺制片人制運行的《東方時空》《焦點訪談》都有作品獲一等獎。電視新聞同行認為,這類節目采用制片人制管理體制,不斷產生精品,而且產生精品群。
上海電視臺《新聞觀察》、北京電視臺《北京特快》、廣州電臺城市《城市話題》實行這種體制后,也是精品不斷,迅速吸引觀眾。
從總的方面說,電視新聞欄目制片人制適應了產生電視精品的客觀要求。
(一)精品要求采編人員有工作激情,這與制片人制在用人上能出能進的方式相適應
記者沒有亢奮的工作激情,在欄目內部干多干少都一樣的大鍋飯管理體制,很難產生精品群。傳統的電視臺內的欄目負責人,對編輯記者是不能根據工作成效進行人員調度的。欄目負責人只能確定選題,而且在許多情況下,欄目負責人自身的調動任免也是受上級領導行政分配調動的。
(二)精品要求在經濟上獎優罰劣,這與制片人在財務上具有一定支配權相適應
實行制片人制,在電視節目中,有的采用節目質量與個人收入相掛鉤的措施,有的把各個節目分成等級,按等論及來取得報酬。
(三)精品要求欄目負責人有扎實的業務能力與創新精神,這與制片人富有強烈的責任感相適應
四、電視欄目要辦成精品欄目
一個先決條件是欄目負責人在業務上應該是領頭雁。而對眾多的選題負責人要做最后的拍板決策人,過去欄目負責人由掌管人事的領導或者部門任命,從一定意義上說是管理欄目的行政官員。實行欄目制片人之后,制片人是在業務競爭中上崗的,在一個相對較大的選擇范圍內,只有業務能力扎實,并且被實踐證明可以勝任的人,才能競爭當制片人。中央電臺新聞欄目制片人大都有十年以上的編采經歷、并幾經選擇的臺內業務尖子,年齡平均在40歲左右。
電視新聞欄目制片人不套用行政級別,所以,制片人普遍有強烈的競爭感、責任感和創新精神,對欄目的每個細節都深為關心。制片人的創作個性在欄目中也能得到充分體現,是欄目風格鮮明突出,
五、實施制片人只需要克服的弊端
駢拇枝指范文2
一、材料
卡紙、膠水、剪刀
二、圖解教程
拿一張紙對齊折疊,用剪刀給它剪兩道,如圖所示:
剪好的樣子。剪的長要保持一條直線上,如圖所示:
給兩邊的小格子折疊下,如圖所示:
現在給兩邊小格子 在剪兩道。上面一道下面一道,如圖所示:
現在 撐開 這樣看上去 好多小格子了,如圖所示:
現在剪一些小花 粘貼到小格子前面。在寫上祝福語,如圖所示:
駢拇枝指范文3
1實驗方法及對比依據
采用具有代表性的人工速生桉樹木片樣品進行篩分分析,將合格木片組分用于實驗室蒸煮,通過對成漿分析檢測,得出其細漿得率、成漿強度及漂白性能的差異。主要實驗及檢測設備木片篩分儀器:ChipClass木片篩(美國);木片蒸煮裝置:MK775雙罐蒸煮器(美國);纖維分析儀器:HiresFQA纖維分析儀(加拿大);白度檢測儀器:L&WElrepho070分光白度計(瑞典)。蒸煮實驗條件用堿量20%(有效堿計,以NaOH表示);白液硫化度(30±1)%;液比4∶1;最高溫度156℃;蒸煮周期220min。主要檢測依據篩分分析按SCANCM40進行;木片長度及分布按SCANCM48測試;纖維長度按TAPPIT271測試;紙漿白度按ISO2470測試。
2實驗結果及應用探討
2.1過厚片比例對蒸煮的影響
木片的入廠質量驗收,通常包括水分、篩分、樹皮和雜質含量的檢測,木片篩分包含過大片、過厚片、合格片、過小片和木屑等項目,其中過厚片比例是公認的對闊葉木KP法制漿有顯著影響的因素,它主要影響蒸煮堿液在厚度方向的滲透速率,造成蒸煮不勻現象。過厚片指厚度大于8mm的木片(不包括過大片在內)。用木片篩對木片樣品先行篩分分離,在合格片中以不同的比例摻入過厚片組分并分別混合均勻,進行蒸煮實驗,實驗結果見圖1和圖2所示。由圖1和圖2可見,木片中的過厚片比例在0~5%時,對蒸煮沒有明顯影響。隨著過厚木片比例提高,粗渣率增加,蒸煮得率有所下降。當過厚片比例超過12%時,粗渣率顯著提高,得率明顯下降。過厚片比例增加至15%時,粗渣率高于2%,成漿不完全。由于國內木片受削片設備和生產經驗所限,過厚片比例高是一個普遍現象,且多數漿廠生產線未配備厚度篩,因此過厚片應成為木片規格中首先關注的對象,盡量控制過厚片比例不超過10%,對保證蒸煮效果尤為重要。
2.2木片長度對蒸煮的影響
如果削片在原木規格一致、操作穩定的運行條件下,切出的木片長度基本符合正態分布規律。據國外資料介紹,木片中的纖維長度(L)與木材中的纖維長度(L0)和木片平均長度(L1)相關,其關系可以表示為式(1):L=1/(1/L0+1/L1)(1)式(1)表明,木材中的纖維長度是木片中的纖維長度的主要影響因素,木片平均長度是次要因素。由于國內桉木的纖維長度大致在0.75~1.0mm,而常見的合格木片長度(MACL)大致在18~25mm,因此當木片平均長度從20mm提高到25mm時,木片中的纖維長度改善并不明顯,只能增加0.01mm。這就是說,通過提高木片長度來改善桉木木片的成漿強度將收效甚微。
2.3桉木樹種對蒸煮的影響
取華南地區分布較廣的6種人工速生桉樹木片進行實驗室蒸煮,其中DH32-29、DH201為尾葉桉與巨桉的雜交樹種,U6為尾葉桉樹種,W5為剛果桉樹種,GL1、GL9為藍桉樹種。所選桉木均為5~6年生,在相同的實驗條件下,進行蒸煮實驗,結果見圖3~6所示。由圖3~圖6可知,不同種類桉樹具有明顯不同的制漿表現,DH32-29、DH201蒸煮得率明顯高于U6和W5;DH32-29、GL1和DH201的纖維長度較長,成漿強度要好一些;GL9的成漿白度最高,其他幾種白度也都大于30%,說明其可漂性良好;而各種桉木的蒸煮耗堿量相差無幾。綜合來看,尾葉桉與巨桉的雜交品系DH32-29和DH201比其他幾個樹種具有更佳的綜合制漿性能。
2.4木材生長年限對蒸煮的影響
桉木生長年限不同,其基本密度、化學成分和纖維形態都會發生變化,不同年限桉木的制漿性能有所不同。分別取同一地區、同一品種的3~4年生和5~6年生人工林桉木進行蒸煮實驗和檢驗,實驗結果見表1。由表1可知,5~6年生桉木比3~4年生桉木制漿得率高、成漿纖維長,而兩者的堿耗和白度相差不大,說明5~6年生的桉木比年幼一些的桉木具有更好的制漿效果。鑒于我國南方部分地區人工桉樹的生長期只有3~4年,因此這類木材會產生制漿得率低、成漿強度差的問題,其性價比要略低一些。
2.5木芯片對蒸煮的影響
用于制漿生產的桉木片通常是一些胸徑小于7cm的速生桉木,有時摻加板材加工的廢料,其中旋切板加工產生的木芯是常見的一類廢料。木芯是桉樹的芯材所在,與邊材有很大的不同。對100%木芯片和普通木片分別進行蒸煮實驗和檢驗,對比結果見表2所示。由表2可知,與沒有混用木芯片的普通木片相比,純木芯片蒸煮堿耗相近,未漂漿得率略低,但是纖維長度和未漂漿白度卻有明顯差距。因此木片加工過程中應對木芯摻加比例進行適當控制,木片中混入過多的木芯片勢必影響成漿強度,也會加大未漂漿的漂白難度,增加漂白化學品的消耗。
3小結
國內速生桉木的化學法制漿蒸煮受到多種因素的影響,漿廠需要對各種因素進行綜合權衡,以趨利避害,揚長避短。
3.1桉木硫酸鹽法制漿對木片規格方面的首要要求是要對過厚片比例加以控制,否則影響蒸煮均勻性和成漿得率,過厚片比例應控制在10%以下。
3.2單純增加木片長度不能明顯改善成漿強度。
駢拇枝指范文4
關鍵詞:綜藝娛樂節目制片人 制片人中心制 制片人權責 問題 對策
中圖分類號:G22 文獻標識碼:A
一、引言
現代電視綜藝娛樂節目大部分都采用的是制片人中心制,具體來說就是制片人處于中心位置,關鍵崗位,可以說制片人是一檔欄目的核心,制片人帶領的創作團隊如果可以策劃出好的節目,那么就可以吸引大批廣告商,創造出更加精彩的節目效果,使欄目良性運營。如果每個制片人都可以履行好自己的職責,在欄目中發揮應有的作用,那么,由多個欄目組組成的電視臺也會實現良性運營,從而產生更高的經濟效益。
目前,雖然我國電視行業普遍實行制片人制,但是制片人制在運行的過程中卻出現了一些問題,主要是制片人的權責脫節、缺少財權、缺少人事權等問題。
二、中國綜藝節目制片人權責存在的問題
隨著中國綜藝娛樂節目的不斷發展,制片人制逐步被更多的節目所采用,這對中國電視業的發展起到了一定的推動作用,使中國電視業逐漸與歐美等先進國家的電視業接軌,同時使我國的電視業逐步走上正軌。但是在社會不斷發展,市場經濟體制的影響下,制片人制度中的問題日益顯露出來。
(一)制片人管理權限問題
1. 權責脫節
在中國的制片人制度中,制片人在擁有較多的權利的同時,應該有與其相對應的責任,但是我國各級電視臺在實施的過程中均存在權責脫節的現象,權責脫節現象主要有兩種方式:
第一,制片人在名義上是欄目的第一負責人,但在節目錄制的過程中很多權利已經下放給了編導或者導演,在欄目組中權力最大的制片人,承擔的實際責任較少。
第二,在電視臺中,應該由制片人全權負責欄目攝制組人員的選拔與任用,負責節目的選題及拍攝方案,負責選擇電視節目的贊助商戶,但在實際中,電視臺往往經常給予各種干涉與限制,從而使得制片人的權責脫節。
2. 缺少財權
當下綜藝娛樂電視節目制片人應當擁有欄目的財權,負責欄目的商戶贊助及節目的經費支出,但實際情況并非如此,下面分為兩個方面闡述:
第一,由于現在多數電視臺的節目實行的是制播分離,電視臺會將廣告及節目制作外包給下屬影視公司或私人影視公司,雖然在一定程度上避免了很多問題的發生,但是制片人的財權減少,甚至在資金方面被架空。
第二,雖然節目經費由電視臺支出,但是不同的欄目根據其在臺里不同的定位而受到限制。經費額度標準以節目時長和錄制難度而定一般以分鐘內節目制作費用和全年設置難度而定。
制片人缺少了財權,無法滿足節目的正常開支,造成節目質量不好,從而導致惡性循環。
3. 缺少人事權
歐美實行的制片人制度,在競爭機制方面較為完善,所有人員均采用競聘上崗、擇優錄取的形式,但在中國的欄目組中,多數人員是由電視臺直接安排,沒有經過競聘上崗,而且在節目制作過程中一般不會進行較大的人動,而且在節目錄制過程中沒有設置獎懲制度,導致工作人員消極怠工,沒有上進心和責任心,從而導致節目內容單一,節目沒有競爭力,最終導致收視率下降,觀眾流失。
(二)主持人兼制片人的利弊
在電視行業迅速發展的今天,優秀節目主持人兼制片人的例子越來越多,這是主持人自身能力所致,還是對制片人權責的弱化?制片人的特殊性不僅在于其管理和社會層面,更在于其有強大的組織協調能力和專業的知識素養。主持人在欄目中的特殊作用也是眾所周知的,他們既是電視節目的形象代表,也是節目的穿線人和節目走向的駕馭者。
近年來,優秀主持人兼制片人的例子呈上升趨勢,1997年第三屆“金話筒”獎的十八位獲獎人員中,有六位是主持人兼制片人。到了2001年的第五屆“金話筒”獎的十位獲獎人員中有五位是主持人兼欄目制片人,所占比例從1997年的1/3上升到1/2。
中央電視臺體育頻道的主持人兼制片人張斌說道:“優秀主持人兼制片人已是大勢所趨許多管理者已經很清楚的看到了這一點能夠為欄目帶來事半功倍的效果。”就像觀眾所熟知的電視欄目《天天向上》,其節目主持人汪涵在一段時間內曾擔任過該欄目的制片人,但是最終由于工作壓力過大不得不放棄了這一職位,雖然在汪涵擔任制片人期間,節目被更多的觀眾關注,在關注度方面有了事半功倍的效果,但是在履行職責方面,還是不盡如人意。
主持人有一定的知名度,經常活躍在觀眾視野中,是觀眾較為信任的人,如果主持人是本欄目的制片人,可以在一定程度上提升觀眾對欄目的關注度,最終達到事半功倍的效果。但是這一模式也有弊端。主要原因是電視欄目制片人是一個集多種能力于一身的一個職位,需要有較高的組織協調能力、節目策劃能力、審美能力、經營能力和更強的敬業精神,需要協調好各個方面,是一個需要各方面職業素養過硬的職位,在做制片人前期需要積累各種社會實踐經驗,主持人在一定程度上對自己的職業有較多的關注,轉行做制片人可能在很多領域不大精通,這就失去了一個制片人的基本定位。所以主持人兼制片人在某一方面帶來事半功倍的效果,但是在其他方面有可能將制片人的職責放任給其他崗位的人員,從而使制片人被架空,毫無責任和權利可言。
(三)市場經濟體制下制片人的制度問題
自電視業引進制片人這一管理方式以來,其積極的創造效益,所以大大加快了中國電視業的發展。雖然從20世紀90年代我國就開始嘗試制片人制度,但制片人制卻是在近幾年來才普遍確立起來的,所以肯定會有不健全、不規范的方面,我國部分省、市級電視臺沒有一套完整的制片人管理制度,這樣的現狀會給我國帶來一些弊端:
一是沒有一套完整的競聘方案,對制片人的考核、監督和管理沒有一個明確的界限,同時也沒有獎懲機制,不利于提高制片人的積極性,甚至造成制片人消極怠工。
二是對制片人的運作沒有一定的限定,這樣很容易使制片人在權責方面產生脫節,模糊自身的定位。
三是不利于制片人發揮自己的能力和創新精神,使其缺少積極性和創造力。四是不利于制片人制的健康發展。
綜上所述,在市場經濟條件下,建立健全的制片人制度,實行制片人的資格認證、競聘上崗制度是當前最緊迫的任務。
三、解決中國綜藝節目制片人權責問題的對策
(一)解決制片人管理權限問題
1. 加強制片人的權責
在市場經濟體制下,應將制片人放在市場運行的大環境中,電視臺的一個欄目制作組就相當于一個小社會,而制片人是整個欄目組中的核心人物,所以電視臺應將管理與經營的權利下放給制片人,而制片人也應該自覺加強自身的職業素養,在主題選取、管理經營、藝術指導等各方面都可以參與甚至主導節目。制片人還應該提高與廣告贊助商交流的能力以及獲取投資的能力,這樣就可以使欄目收支平衡甚至產生較大的盈利,每個欄目組的制片人如果都以這種標準對自己嚴格要求,那么電視臺也會在這種正常運作的形勢下發展得越來越好。
2. 給足制片人財權與人事權
制片人在電視節目制作過程中不可避免的需要調動人員,決定支出,所以電視臺應給足制片人財權和人事權。制片人成立欄目組的時候應采用競聘上崗的形式,擇優錄取,而不是由電視臺直接任命,這樣不但可以檢驗組內人員的專業素養,也可以在一定程度上使組內人員嚴肅對待工作,并且增強制片人的威信。另一方面,攝制組內還需設置獎懲制度,提高工作人員的積極性,增強其上進心和責任感,最終使節目內容多元化,有更多好的創意融入在拍攝中,從而使節目更加吸引觀眾,具有較高的收視率。
其次電視臺還需要將財權下放給制片人,拍攝支出由制片人全權負責,將制片人的財權最大化。不論是實行制播分離的欄目還是由電視臺負責制作發行的欄目,其商業贊助選擇權和電視節目制作費用使用權都應當由制片人負責,以滿足節目制作的正常開支,使節目成為精品。
(二)解決主持人兼制片人存在的問題
主持人兼制片人在一定程度上會有利于節目的發展,節目可以借助主持人的知名度更快的進入公眾的視野,并且在一定程度上可以使節目與觀眾心意相通,與觀眾建立起良好的溝通渠道,這是主持人兼制片人的優勢所在。如果主持人兼制片人的這種模式想要發展起來,就必須解決其中的問題。
主持人兼制片人最大的弊端就是主持人無法承擔制片人的職責,對除節目主持外的其他方面不大精通,而制片人作為整個節目組的核心人物,需要承擔的責任非常大,主持人需要經過長時間的努力才有可能肩負起制片人的職責。所以對于主持人兼制片人制不能全盤否定,更不能限制其發展,如果可以使主持人在保證專業技能不退化的前提下更多的接觸節目制作的其他方面,鍛煉主持人在更多方面的專業素養,這樣既可以使資源優勢利用最大化,達到事半功倍的效果,又可以使這一制度繼續發展,最終成為電視節目制作的一個很好的制度選擇。
(三)解決市場經濟體制下制片人制度存在的問題
制片人制是改革開放的產物,體現出一種新型的生產關系和運作機制,由于市場經濟的大環境,電視業積極創造效益,大大加快了中國電視業的發展。根據制片人制的現狀,我國應制定一系列的方案進行制片人制的改革。
首先,應建立起一套對制片人進行考核、監督和管理的機制,對制片人的專業素養評定方面有一個明確的標準。
其次,應設立一套完整的競聘制度,對人員實行擇優錄取,這樣不但可以考核人員的專業知識,同時也可提高他們學習的積極性。
最后,應設置獎懲機制,設置獎懲機制有利于提高從業者的積極性。
總之,在各方面設置完整的機制w制,有利于制片人制的健康發展,同時也有利于精品節目的制作,最終使電視業健康發展。
總而言之,當今電視業應根據市場經濟體制的發展方向及其規律要求建立并完善制片人制度。
四、案例分析
《天天向上》是2008年8月4日由湖南衛視全新打造的大型娛樂脫口秀節目,主持陣容由汪涵、歐弟、錢峰、金圣恩、俞灝明五位組成,節目采用國內第一支男子主持團體的概念。節目以禮儀、公德為主,分為歌舞、訪談、情景戲三部分,節目氛圍歡快輕松?!短焯煜蛏稀分坝蓮堃惠頁螜谀恐破?,2013年3月,張一蓓稱自己將全部精力投入近新節目的制作,交棒于汪涵,汪涵成為《天天向上》制片人。2016年2月25日,沈欣團隊成功中標,成為《天天向上》新一任的制作團隊,沈欣擔任制片人。
沈欣團隊成為《天天向上》新一任的制作團隊后,將《天天向上》全新改版。但在改版之前的《天天向上》幾乎遇到了所有改革發展中的變革,成為電視綜藝娛樂節目發展過程中非常值得探究的一個節目。
(一)命途多舛
《天天向上》自開播以來,就受到觀眾的一致好評,雖處于娛樂大爆炸的時代,但是《天天向上》中總能教給觀眾一些古典禮儀等優良美德,其每期的主題也都由制作團隊精心策劃,多期節目脫離娛樂圈,尋找各地美食或大學生,這些主題都是很受觀眾歡迎的。但是自節目開播以來,節目收視率一直不高,為此節目也經過了多次改版,但一直不見起色。以為收視率不高,所以湖南衛視在發行其他大型娛樂節目或文藝晚會時,《天天向上》都會為其讓道,推后播出時間。這點就非常符合國際通行運作模式,根據收視率調整播出時長或播出時段?!短焯煜蛏稀吩瓉淼牟コ鰰r段是周五晚黃金檔,但相較于其他衛視的節目(例如:浙江衛視《奔跑吧兄弟》)競爭力較小,所以一直不受湖南衛視的重視。
2016年《天天向上》全新改版后,播出時間由原來的周五晚黃金檔調至10點檔播出,這對《天天向上》無疑又是一次打壓,所以可以看出,在電視業收視率是節目唯一的保障。
(二)主持人兼制片人
汪涵宣布擔任《天天向上》的制片人,無疑是對節目的又一次整改,汪涵作為湖南衛視一線節目主持人,被大眾所熟知,又因其在各類節目中的完美主持與淵博的學識而被大眾所喜愛。天天向上的這次整改,無疑是想要借助汪涵在觀眾心中的地位以及制片人跳槽事件將節目推至風口浪尖,最終節目的曝光度提高了,但是節目的收視率卻停滯不前。之后的一段時間內,也曝出了汪涵身體欠佳等一系列新聞,由此可以看出制片人工作壓力之大,也可以看出汪涵雖然在主持界風生水起,但成為制片人后還是有很多需要學習的地方,由此也暴露出主持人兼制片人的弊端。
(三)節目全新改版
《天天向上》于2016年全新改版,主持團體中的5人僅剩汪涵和錢峰兩人,新任制片人為天天兄弟注入了新鮮的血液,其中的兩位跨界主持人也許是還沒有掌握綜藝節目的主持特點,總是給觀眾一種格格不入的感覺,沒有了天天兄弟從前的默契,還是讓觀眾大失所望。此外,節目改版后加入了更多的娛樂效果,仿佛脫離了《天天向上》最早推出的用各種形式來傳播中國千年禮儀之邦的禮儀文化,讓觀眾在娛樂嬉笑之余, 感受中華傳統美德的精髓并發揚光大的節目定位。雖然改版使《天天向上》流失了原本的一些觀眾,但是改版后的《天天向上》增加了00后的部分觀眾,總的來看,改版后的天天向上更加符合年輕人的審美要求。
同時,《天天向上》也采用的是制播分離的運行模式,雖然制片人沈欣是湖南衛視的在編制片人、導演。但在市場經濟作用的影響下,還是不可避免的有商業盈利的目的在其中。
(四)沈欣團隊中標
沈欣是湖南衛視制片人、導演,一些大型的文藝晚會都是由沈欣團隊進行制作。此次《天天向上》更換制作團隊是在湖南衛視內部公開競標,最終沈欣團隊競標成功,由沈欣擔任《天天向上》節目制片人。沈欣以主持人的身份走入觀眾的視野,在高關注度的情況下轉型做制片人,并操刀制作湖南衛視春節聯歡晚會,跨年晚會等多場文藝晚會。沈欣團隊也是之前組建好的,其中肯定會存在弊端,例如團隊人員缺乏積極性與上進心但是在不斷的磨合中還是會有默契在其中。
⒖嘉南
[1] 常莉君.試論主持人兼制片人組合模式[J].新聞知識,2003(8):78- 79
[2] 周金華,朱寧.全國省市級電視臺制片恩狀況分析[J].電視研究,1997(11):4- 10
[3] 王文靜.娛樂脫口秀節目《天天向上》特色研究[D].保定:河北大學,2011.
[4] 潘楊華.禮儀公德娛樂脫口秀《天天向上》節目研究[D].蘭州:蘭州大學,2013.
[5] 胡志峰,周建新.2011年中國電視內容生產熱點解析[J].中國廣播電視學刊,2012(2):10- 13.
[6] 李亞.淺談制片人對電視欄目的整體運作[J].湖北廣播電視大學學報,2010(8):82- 83.
駢拇枝指范文5
標題是影片片頭的重要組成部分,而文字字幕則是影片內容有力的補充。一個吸引人的標題效果將直接影響觀眾觀賞影片的興趣,因此這次我們就來講解一下字幕的制作。
一、字幕概述
1.字幕的用途
PINNACAL STUDIO 10提供了良好的中文支持,可以直接在標題中輸入中文,這樣可以十分方便的制作出需要的提示字幕。同時利用內置的標題工具可以制作一些非常漂亮的提示標板,甚至可以利用各種形狀工具制作漫畫風格的字幕框。
2.種類
字幕的制作,大體可以分為:
a.片頭或標題字幕:這類字幕是專門為了漂亮的片頭或段落的提示而制作的,一般都會運用很多種特殊的效果,把文字處理得特別眩目。經常會使用特別醒目的字體,再加上光暈、填充變色、彩色邊框等效果??梢院芎玫匾鹩^眾的興趣,同時引出下文。
b.片中字幕:這類字幕最多的應用是對白字幕。我們看電影的時候(尤其注意外語片),為了不漏掉片中演員的對白,都會不自覺地注意畫面下方的字幕,這就是對白字幕了。另外,現在十分流行一種“卡通風格”字幕,如果你經常看電視里的娛樂節目,比如“超級訪問”什么的,會發現每當嘉賓妙語驚人時,不單有樂隊的音樂烘托,還會在屏幕上把“妙語”逐一打出字幕。這時的字幕就比對白字幕漂亮多了。STUDIO 10制作這類字幕是非常方便的。
c.工作人員名單:每當電影結束,我們邊聽片尾曲,邊看著黑漆漆的銀屏時,那一長串似乎永遠也滾不完的名單就是片尾字幕了。一般這里所打的都是全部參與制作的工作人員名單,以表示對他們勞動的敬意。很多人都像我一樣,一旦制作過屬于自己的短片,就會不厭其煩地在這黑黑的背景下敲入各種幫助我的人的名字。因此,記得這個制作步驟也是非常重要的哦。
3.原則
在制作字幕的時候,有幾個需要注意的原則:
a.最首要的原則,當然是要清晰。應該想盡一切辦法令字幕清晰可讀。如果字幕出現的時候,文字過小,就必須調整到可見的字號;另外,經常會出現字幕的顏色與背景的顏色非常接近,影響閱讀的情況,這個時候給字幕勾上一圈深色的邊或設置陰影就是必不可少的了。
b.要時刻注意字幕的安全框。對于DV來說,我們在電視上與在電腦上看到的畫面大小是不一樣的。電視上總比電腦上的面積小一圈,因此就要注意這個顯示面積。在專業領域,這個叫做安全框,一定注意字幕的位置不要超出安全框。
c.字體要盡量統一。我們最常見到一些朋友很喜歡用繁體字,不錯,繁體字的確比簡體字更具“藝術氣息”,繁多的筆畫也更容易體現“方塊字”的優勢。不過,如果我們看到一句話里有些字是簡體,有些是繁體字,那就會非常不舒服了。另外,如果我們制作的短片有可能在大陸的電視臺播放,那么記得千萬不要用繁體字,不然不會通過審查的哦。當然,字體的問題除了繁簡之外,還有中英文,記得統一就好。
二、操作――如何添加字幕
1.基本操作
第一,我們要找到需要添加字幕的段落,把視頻拖動到時間線上。
第二,點選字幕編輯菜單,出現許多STUDIO 10預制的字幕模板,選擇符合的字幕樣式,把它拖動到時間線中,字幕的軌道上。注意,字幕的部分是可以翻篇兒的,不止是第一頁那么多哦。
第三,在字幕部分點擊右鍵,選擇編輯字幕,就可以修改字幕的文字了。寫好字幕,調整好字體的大小,并且調整字幕的位置,不要讓它超過安全框區域或者擋住畫面主體。
第四,回到時間線,調整字幕的時間長度。這樣,一條字幕就制作完了。之后依此類推,制作所有需要添加的字幕。
兩種方式設置字幕
在STUDIO 10中,添加字幕的方式并非一種,為了適合各種使用環境,它為我們設置了多種快速添加字幕的方式。剛才講的是直接在時間線拖動字幕添加的方式,另外一種需要在菜單中添加。
字幕疊加的意思是,在原有畫面上,添加字幕,此時字幕和畫面同時顯示,可以起到注釋畫面內容的作用。
全屏字幕則是在時間線上加入一個單獨的字幕,它會在全黑屏幕上顯示字幕,而之前的DV畫面會按時間往后順延出現。
2.利用樣式模板
對于添加的字幕來說,我們總希望它們有更多更漂亮的特殊效果,但是這些效果設置起來非常麻煩,有沒有一種簡便的方法呢?答案當然是肯定的,就是利用字幕樣式模板。
打開字幕編輯窗口,在右上角會顯示3個菜單:標準樣式,自定義與收藏夾。
a.標準樣式
這里面預先設定好了好幾十種常見的字幕效果,我們選擇了字幕后,直接點選想要的字幕樣式就可以,非常實用。
b.自定義
除了軟件自帶的幾十種文字效果外,我們還可以自己定制個性的文字樣式。在自定義菜單下,我們可以修改文字的字體,邊緣效果,文字陰影還有光線照射字體的方向等等。
c.收藏
對于我們自己千辛萬苦設置的字體,我們可以把它保存在字體的收藏夾里,以方便今后取用。
3.爬行與滾動字幕的制作
爬行與滾動字幕,乍一聽似乎很陌生,但實際上前面我們已經涉及過了。
爬行字幕實際上就經常出現在我們前面提到的對白字幕情況下。還記不記得我們看電視時,經常會看到畫面最下方會有一行字幕,不停地從右向左“爬行”著出現?有時這些字幕的文字還非常多呢。我記得小的時候,電視上臨時要改變播出節目單的時候,就經常出現這種字幕效果,所以我對它可沒什么好印象,它經常引發動畫片的無故停播,哼!
滾動字幕就更常見了,我們看電影時,片尾的演職員字幕就是這樣出現的。一大堆人名,公司名,團體名,各種贊助商的商標,都是這樣排著隊從下往上“滾動”出來的。無論這些字幕有多少,它們總能剛剛好卡著片尾曲的時長結束。
爬行與滾動字幕的制作其實非常簡單,你只要把需要滾動或者爬行的所有字幕,按部就班的輸入到文字輸入框里,然后,點擊文字設置窗口左上角的3個圖標就可以了。
在設置好后,回到時間線,拖動字幕的時間長度,當然字幕持續的時間越長,文字滾動或爬行的就越快,反之亦然。
三、如何升級字幕
講解了這么多,可能你還有一個疑問,難道字幕的樣式就這么多嗎?相信我,如果你使用軟件,不想再花錢,那么除非自己調試出“可口”的字幕樣式,否則就只有“享受”這些數目固定的字幕樣式。不過,如果你肯稍微再花那么一點點銀子,情況就大不一樣了:PINNACLE的官方網站上,提供許多實時更新的字幕樣式下載,只要在字幕的素材窗口中,選擇其他標題,軟件就會自動連接到PINNACLE的官方網站,提示如何購買新的字幕樣式。怎么樣,方便吧!
駢拇枝指范文6
【關鍵詞】《花木蘭》 配音翻譯 適應 選擇
隨著文化全球化的不斷深入,電影作為一種重要的跨文化傳播渠道發揮著越來越重要的作用,外國電影也在國內獲得了更廣泛的觀眾群。將外國優秀的影片介紹進來,為廣大觀眾所接受,譯制是其中最重要的一個環節,而翻譯則是重中之重??墒?,影視翻譯卻長期以來未受到應有的重視。早在2000年錢紹昌教授就曾撰文呼吁翻譯界要重視影視翻譯,他指出翻譯界對待影視翻譯的態度與影視翻譯的社會作用不相稱。時至今日,現狀并未有較大改觀。
本文借用胡庚申教授近年提出的翻譯適應選擇論對譯制片《花木蘭》的配音翻譯進行簡要探討,以具體的實例揭示譯者在配音翻譯時所需進行的多維度上的適應選擇過程,指出今后譯制片配音翻譯應注意的問題。
一、翻譯適應選擇論
翻譯適應選擇論是胡庚申教授近年提出的一套新的翻譯理論,該理論以達爾文生物進化論中的“適應/選擇”學說為哲學依據,將翻譯視為譯者適應翻譯生態環境的選擇活動。其基本理念為“翻譯即適應與選擇:譯者為中心:最佳翻譯是譯者對翻譯生態環境多維度適應和適應性選擇的累計結果:對于譯者,適者生存、發展:對于譯文,適者生存、生效。”同時。該理論將翻譯方法筒略地概括為“三維”轉換,即“在‘多維度適應與適應性選擇’的原則之下。相對地集中于語言維、文化維和交際維的適應性選擇轉換?!?/p>
翻譯適應選擇論對翻譯實踐具有重要的指導意義,“對產生恰當譯文的翻譯實踐具有可操作性和解釋力”,可應用于不同方式、不同類型的翻譯活動中,其中包括譯制片的配音翻譯。
二、《花木蘭》配音翻譯的適應選擇
迪士尼動畫片《花木蘭》以西方視域對中國題材進行了重新闡釋與改寫,從某種意義上講,該片是中西文化相互交融的產物,不僅在一定程度上展現了中國文化,又融入了大量美國文化元素,因此在給該片進行配音翻譯時,不僅涉及到將中國文化內容譯回原文化語境,又涉及到將美國文化內容譯入新的文化語境。
此外,譯制片的配音翻譯不同于一般的文學文本翻譯,有其自身的特點。除了要照顧到語言、文化、交際等因素外,還要兼顧一些技術層面的要求,如口型、停頓、畫面語序等因素的限制。因此,為了適應新的生存環境,在對譯制片《花木蘭》進行配音翻譯時,譯者不僅要進行胡庚申教授所總結的“三維轉換”,也需考慮由譯制片自身特點所致的其它方面的適應。限于篇幅,筆者在此僅討論前者,即譯者如何在語言、文化、交際三個維度上進行適應選擇。
2.1 語言維
翻譯首先涉及的是雙語轉換,配音翻譯也不例外。在將英文臺詞譯成中文時,譯者必須在兼顧口型、停頓、畫面語序等方面需要的同時選用地道得體的口語,準確傳達角色的言內與言外之意。如電影《花木蘭》中,京官賜福(Chi Fu)在下達皇上詔令時說:
(原影片)By order of the Emperor,oneman from every family must serve in theImperial Army,
(譯制片)皇上下了詔書,每家出一名男丁,入伍,保家衛國。
該例中,譯者將原語中的長句分解成若干短句,并選用漢語四字格(“保家衛國”),不僅成功傳達了原語的威嚴語氣,而且用詞符合人物的身份地位以及目的語口語表達規范。
2.2 文化維
外國電影作為文化跨界傳播的一個重要途徑,文化因素的處理在譯制過程中顯得尤為重要。文化因素的處理不當,輕則可能導致觀眾的接受障礙,重則引起觀眾對不同文化的普遍誤解。迪士尼英文電影《花木蘭》借用了中國題材,將其譯制成中文,在某種程度上可視為一種“回歸”一回歸原題材的原語文化語境。在新的生存語境下,譯者須盡力適應新的文化場,適應該場中觀眾對影片中人物及其它文化內容的前理解,因此,有時譯者不得不進行改寫,如下例:
(原影片)Matchmaker:Recite the finaladmonition
MuIan:Fulfill your dutles caIm Jyand…respectfully
Um,reflect before you snack…
(譯制片)媒婆:“三從四德”的“四德”你會背嗎?快點背
木蘭:婦德指的是卑順,婦言是……少說話,婦容要端莊,還有……婦工……
2.3 交際維
影片中角色之間的交際意圖主要是通過對白傳遞給觀眾的,因此配音翻譯還須在交際維度上再現原片的內容。一個很明顯的例子,如幽默的翻譯:
(原影片)―Order,people,orderl
―I’d like a pan fried noodle
―Oh,oh,sweet and pungent shrimp
(譯制片上還吵,吵什么呀?
―我要炒個蔥花蛋!
―噢,炒個宮爆蝦仁!
該例中,英文臺詞利用“order”一詞多義而實現諧義雙關,創造了幽默的條件。配音翻譯時,譯者巧妙借用“吵”與“炒”同聲異義。實現諧音雙關,變通地再現了原影片中的幽默。從而在交際維度上成功地進行了適應選擇。