前言:中文期刊網精心挑選了都德的資料范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
都德的資料范文1
古往今來,嫉妒一直被視為一種不好的品行而受到公眾的唾棄與斥責,因為它常常使朋友相悖、父子反目、同事離間,造成磨滅斗志、能力內耗、正氣難申等困境,對社會的進步,尤其是人才的成長起著一定的阻礙作用。歷史上周瑜追殺諸葛亮、李斯薦韓非又殺之、老施特勞斯必欲置子于死地而后快以及流傳至今的“木秀于林、風必摧之;行高于人,眾必非之”等時弊,無一不是源于卑劣的嫉妒心理。
嫉妒心理的產生是由多方面的因素造成的。從宏觀上講,它同社會環境有關,這種現象就很難避免;從微觀上講,嫉妒心理又畢竟是一種個體心理,具有明顯的個體品質,嫉妒的原因、對象、時間、程度等都因人而異,各不相同。因此,我們一方面要認識它客觀存在的必然性、長久性,從而不致被它搞得困惑、茫然、甚至惶惶不安;另一方面,要增強戰勝它的信心和勇氣。具體地講,克制嫉妒他人的心理還得依靠自身的努力,主要可從以下幾方面努力。
強化克制意識,提高心理態勢。心理學的知識告訴我們,凡是心理上厭惡的東西,行動上就能強化與之決裂的自覺性。因此妒者一旦有嫉妒的自我感覺時,首先要從思想上充分意識到嫉妒心理給社會、集體、個人帶來的各種危害,告誡自己嫉妒是一種卑劣的,可鄙的思想意識,它打擊先進,保護落后,損賢害能,抑善揚惡,有害于人又無利于己,正如我國古代哲學家荀子所說:“士有妒友,則賢交不視,君有妒君,則賢人不至”。當你充分認識到嫉妒所包藏的禍害之后,嫉妒心理就有可能像遇到十字路口的紅燈一樣,自覺中止。要相信自己理智的約束力,在“戰勝自己”的過程中克服它。
變嫉妒為有益的競爭。心理學家認為,嫉妒心理可以具有兩種流向,除破壞性的流向外,還有建設性的流向,后者可以激起人們的創造熱情,“知恥而后勇”。因為嫉妒是創造的動力之一,它是一種內在的能,積聚在心里攪得人躁動不安,或者把它轉化為奮進的動力,或者聽任它四處泛濫,毀掉別人也斷送自己。有的人很自信,有的人很自卑,嫉妒也因此而有了兩種結果,由于嫉妒,奧賽羅不敢相信貴族千金黛絲狄蒙娜會真心地愛他這個魯莽的摩爾人而掐死了他的心上人;同樣由于嫉妒,瘸腿的羅斯福卻相信自己的政治才能遠比雙腿健全的人強而最終當上了美國總統。“你行,我不讓你行”是一種嫉妒,“你行,我比你更行”是另一種嫉妒。如若看到別人的成功就暗示自己“他的成功正給我提供了追趕的榜樣”,迎頭趕上他,超越他,從前一種嫉妒中走出來,變嫉妒為有益的競爭,豈不是現代人的聰明之舉嗎?
都德的資料范文2
關鍵詞:營銷 企業 外宣資料 翻譯
外宣資料翻譯的根本目的在于促進商品的市場營銷。這就要求譯者掌握許多方面的知識,而且,隨著技術的提高,傳統文化的影響,單純的英文函電和口語知識是無法代替外宣資料翻譯的。在外宣資料翻譯實踐中,企業既應力求言簡意賅,也應盡量選擇符合消費心理的吉祥詞語;還應基于市場定位和產品特性進行翻譯。外宣資料翻譯必須從市場營銷的角度出發,發揮其在外貿業務中重要意義。
一、企業外宣資料
從學科性質上講,外宣資料翻譯類屬于綜合性學科的范疇。而從學科目的上講,外宣資料翻譯意在提高商品營銷水平、增強商品營銷實效。因此,對于譯者而言,要想做好外宣資料翻譯工作,首先應掌握各類專業知識。例如,服裝企業譯者應掌握紗、布、衣等方面知識;設備企業譯者則應掌握功能、禮儀、尊卑等方面知識。伴隨著社會經濟的不斷發展以及科學技術的不斷進步,外宣資料翻譯的外部環境發生了翻天覆地的變化。在新環境下,外宣資料翻譯根本無法被口語知識或者英文函電所取代。因此,從市場營銷角度出發,最大限度地發揮自身在外貿業務方面的功能與價值,成為外宣資料翻譯事業發展的必由之路。
眾所周知,消費者在商品流通過程中具有商品購買需求。企業正是以這種需求為依據,向市場供應各類所需商品。當然,企業要想促成商品買賣,有必要加強商品宣傳,讓消費者對商品有一個全面的、準確的認識。通常情況下,同一國度不存在或者很少存在認識和理解方面的障礙。而在不同的國度,這種障礙就顯得較為明顯,成為企業參與國際貿易過程中應當認真解決的問題。外宣資料翻譯問題是認識和理解問題的重要表現,隨著這一問題的日趨凸顯,企業外宣資料翻譯的重要性就顯得愈發突出。通過外宣資料翻譯,可以將各類企業信息更好地傳遞出去,讓消費者對企業信譽和形象有一個全面的認識,進而激發他們購買企業商品的欲望,可見,外宣資料翻譯成為企業和消費者之間聯系的橋梁。然而,就目前而言,多數企業對外宣資料翻譯缺乏足夠的重視,缺乏相關的外宣資料翻譯知識,使得外宣資料翻譯實效大打折扣。
在商品交易過程中,大部分企業只注重商品圖像及貨號的介紹,而忽視商品性能及用途的宣傳。一方面,這客觀上反映了企業外宣資料翻譯意識的淡薄以及外宣資料翻譯知識的匱乏;另一方面,這也直接增加了企業商品交易的難度和實效。特別是當今的國際貿易環境下,企業外宣資料翻譯的不足會直接阻礙產品的推廣和營銷,給一些不法商家以可趁之機,進而給企業帶來難以抹滅的損失。從另一個角度講,有些企業之所以能在國際貿易營銷中取得巨大成功,與其具備的綜合技能是密不可分的,而外宣資料翻譯就是這些技能中必不可少的組成部分。
二、外宣資料翻譯對企業市場營銷的作用分析
商品是消費者了解某個企業的最直接和最便捷的渠道。而企業信譽與形象的高低,在很大程度上取決于商品質量的高低。因此,在企業市場營銷過程中,外宣資料翻譯扮演了重要的角色,發揮了重要的作用。從性質上講,這種作用主要體現在正向作用和負向作用兩個方面:
第一,外宣資料翻譯對企業市場營銷的正向作用。對于企業而言,塑造良好的企業信譽和形象絕不是一日之功,而需要付出艱辛的努力。其中,通過各種營銷手段,讓消費者對企業商品有一個正確認識,博得消費者對商品的認可和青睞,是企業塑造良好信譽和形象的前提條件,這也是外宣資料翻譯對企業市場營銷正向作用的最直接體現。準確而又恰當的外宣資料翻譯,可以給消費者以耳目一新的感受,并對企業商品產生良好的印象。在對外貿易方面,憑借著準確而又恰當的外宣資料翻譯,也能讓異國消費者對企業商品及文化有一個全面的了解,增加其對該商品的關注程度,激發購買欲望。對企業而言,這也是其希望看到的市場營銷局面。而這一切成果的取得,離不開外宣資料翻譯的烘托和帶動。以寶馬車為例,它之所以在中國汽車市場獨占鰲頭,與“寶馬”這一恰當的翻譯息息相關。因為在中國人眼里,寶馬與古代的汗血寶馬一樣,既能馳騁萬里,還帶有明顯的高貴血統。這一恰當的翻譯為寶馬汽車注入了新的內涵,極大地擴大了寶馬汽車的市場份額。由此可見,外宣資料翻譯能夠幫助企業樹立品牌,提升企業知名度,對企業市場營銷帶來積極的影響。
第二,外宣資料翻譯對企業市場營銷的負向作用。從營銷角度看,如果外宣資料翻譯不科學、不恰當,就極有可能觸碰異國的文化禁忌,引發異國消費者的強烈反感和抵觸,從而導致整個市場營銷活動的失敗。特別是在經濟全球化的背景下,各國企業都在積極參與國際市場營銷,并將此作為企業發展的生命線。然而,在現實中,有些企業常常會因語言習慣或文化背景方面的差異而造成外宣資料翻譯錯誤,進而嚴重阻礙了其進軍異國市場的步伐。在這種情況下,企業將面臨商品滯銷,銷售量和銷售額大幅降低,效益和效率下降的艱難境地。
在商品翻譯過程中,除了要考慮文化背景和社會習慣方面的差異外,還應考慮宗教習俗和地方語言方面的差異。只有這樣,才能真正成為市場營銷的推動力。因此,為塑造良好的企業信譽和形象,盡可能地減少外宣資料翻譯的負面影響,首當其沖是要保證外宣資料翻譯的科學性和準確性。例如,知名美國汽車公司雪弗萊所推出的例如,知名美國汽車公司雪弗萊所推出的以NOVA汽車品牌為例,其在美國和中國都占有很高的市場份額,然而在西班牙卻并非如此。因為他們認為NOVA則有“它開不動”之意,是外宣資料翻譯失敗的一則典型例證。
三、與市場營銷策略相結合的企業外宣資料翻譯原則
現實中,中西方差異體現在很多方面,如、風俗習慣、歷史背景、地理環境等等,都是其具體的體現。受此影響,人們的消費觀念與價值觀念也發生了悄然的變化。在外宣資料翻譯實踐中,應當遵循一定原則,以此來指導具體的翻譯實踐。
第一,力求言簡意賅,方便客戶記憶。消費者記憶是企業市場營銷過程中的重要難題。從營銷角度講,如何更好地幫助消費者進行記憶,就成為擺在企業發展面前的一道難題。從企業外宣資料翻譯實際看,保證企業商品、產品商標以及說明翻譯的言簡意賅,可以幫助企業更好地應對這項難題。因此,力求言簡意賅,方便客戶記憶,就成為企業外宣資料翻譯過程應當堅持的首要原則。以海爾為例,從創立之初的“青島電冰箱總廠”到現如今的“海爾集團”,并對外翻譯為Haier。正是基于這種變化,消費者更加直觀的認識海爾,促使海爾成為家喻戶曉的品牌。除此之外,在外宣資料翻譯過程中,企業應盡量避免生僻詞,多使用一些消費者耳熟能詳的詞匯,使翻譯后的語句自然、形象、生動、具體。在這方面,索尼、惠普等企業的成功經驗就非常值得我們借鑒。
第二,盡量選擇符合消費心理的吉祥詞語。在外宣資料翻譯實踐中,不能為單純地追求言簡意賅而忽視原文中的精華內容,而應從營銷角度出發,將企業商品、名稱及說明科學的、合理的展示出來,以滿足消費者的消費需求。長期的實踐反復正面,選擇符合消費心理的吉祥詞語,能夠幫助企業在市場營銷中取得意想不到的效果。以可口可樂公司為例,Coca 和Cola兩個單詞向消費者直觀地介紹了產品主要成分。起初,可口可樂公司進軍中國市場的步伐艱難,翻譯出的詞匯晦澀難懂,很難吸引消費者的注意力,在有些情況下還會引起消費者的反感。在反復總結失敗經驗的基礎上,他們從消費者心理出發,做出了Coca Cola的翻譯,從而扭轉了企業敗局,使其在中國飲料市場占有重要的市場份額。
第三,基于市場定位和產品特性進行翻譯?;谑袌龆ㄎ缓彤a品特性進行翻譯,是企業外宣資料翻譯過程中應堅持的重要原則。這樣做,可以使企業產品與其他企業的同類產品形成一定差異,提升企業產品的市場競爭力。基于市場定位和產品特性進行翻譯,可以提高企業市場營銷水平,促進企業的長遠發展。因此,在外宣資料翻譯過程中,企業應從市場和產品實際出發,瞄準消費群體,促進產品營銷。
綜上所述,在新時期,加強企業外宣資料翻譯是一項非常系統的工程。為了夯實該項工程的基礎,應從營銷角度出發,認真做好以下幾項工作:首先,要對加強企業外宣資料翻譯的必要性和重要性有一個清晰的認識;其次,要對當前企業外宣資料翻譯的現狀及成因有一個全面的分析;最后,要對加強企業外宣資料翻譯的路徑有一個科學的把握。只有這樣,才能真正實現企業外宣資料翻譯事業持續、健康、快速、穩定的發展。
參考文獻:
[1]步婧.從順應論的角度看湖北省外宣資料翻譯[J].華中師范大學,2009年.
[2]包尕娃,李玉鵬.從語用順應論看廣告翻譯的互文性[J].齊齊哈爾師范高等??茖W校學報,2011年第04期.
都德的資料范文3
三門縣實驗小學四(14)班俞欣欣
大樹參天不能缺少雨露的滋潤;魚兒嬉戲需要湖水的哺育;蒼鷹翱翔時不也還是依偎在藍天母親的懷抱里嗎?人,其實也需要養料,它就是關愛與呵護,一種心靈的依靠!
有這樣的一個故事:一個小男孩兒,他得了骨髓灰質炎,非常自卑。于是,父親發給孩子們一些樹苗,并說種得最好的人有一份自己想要的禮物。小男孩兒心灰意冷,澆過幾次水之后,就在也沒去打理過它了??墒菐滋旌?,它的樹卻綠得不同凡響,顯得特別茁壯。原來,是父親在暗中澆水施肥,借此來鼓勵他。后來,他成了美國總統——富蘭克林*羅斯福。
每一次閱讀這篇文章,我的心都被真誠的愛所感動了。是的,父愛如山,父愛是偉大的!故事之中的小男孩,就如同一只正在干枯的小樹苗一般萎扉不振;父親的那良苦用心,與濃厚的愛,匯成了一股汩汩的心泉,滋潤著它,才使得“小樹”得以重生。
而小男孩兒呢?他也給予了這一份愛豐厚的回報——他當上了美國總統,把自己的熱情獻給了美國人民,讓自己的愛傳遍了美國的各個角落。
都德的資料范文4
第一次是北宋初,宋神宗元豐以前。主要在于宋代設中書、樞密、三司分掌政、軍、財三大務,宰相之權為樞密使、三司使所分取。宰相、樞密使、三司使三者的事權不相上下。
第二次是宋神宗元豐五年開始的官制改革,史稱元豐改制?;謴吞瞥跞≈贫龋萌¢L官為尚書令、中書令和門下侍中。用尚書左仆射、右仆射代行尚書省的職權;尚書右仆射兼中書侍郎,代行中書令的職權。
第三次是宋徽宗政和年間,蔡京任宰相,自稱“太師”,總領門下、中書、尚書三省之事,改尚書左、右仆射為“太宰”、“少宰”,由太宰兼門下侍郎,少宰兼中書侍郎。
第四次是南宋高宗建炎三年,正式以左仆射和右仆射兼同中書門下平章事,為正宰相,又將門下侍郎和中書侍郎改為參知政事,為副宰相。
都德的資料范文5
我覺得狐貍爸爸非常的勇敢,非常偉大,還非常關心家人。我說狐貍爸爸勇敢是因為在第四和第五章里,可怕的挖掘機和可怕的鐵鍬里,這兩個可怕的機器都非常厲害,經過狐貍爸爸的勇敢才克服了對這兩個機器的恐懼。
我還知道為什么這本書叫《了不起的狐貍爸爸》,因為這本書里的狐貍爸爸非常了不起,所以這本書的名字叫《了不起的狐貍爸爸》。
二年級:郭鐘盈
都德的資料范文6
暑假期間,我看了一本書叫《了不起的狐貍爸爸》,主要講了一只狐貍與三個飼養場主之間發生的故事。
在一個山谷里有三個飼養場。博吉斯是養雞場的場主,他胖得出奇。邦斯是鴨鵝飼養場主,他是個大腹便便的小矮個。比恩是火雞飼養場和蘋果園的主人,他瘦得像一支鉛筆。他們三個場主經營得不錯。他們都是有錢人,但也都是最卑鄙、最小氣的人。
三個飼養場主一心想除掉偷他們食物的狐貍,但是想了各種各樣的辦法都沒成功,最后還在洞口傻傻等著。
我想:我們也應該向狐貍爸爸學習,學習他不怕困難、多動腦筋、助人為樂的好品質。學習他遇到困難會鼓勵孩子,叫他們不要泄氣的好精神。