前言:中文期刊網精心挑選了條款英語范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
條款英語范文1
關鍵詞:合同通用條款;工程量清單;支付細目合價;合同價格;調價
中圖分類號:D923 文獻標識碼:A 文章編號:1009-2374(2009)12-0091-03
如果變更的工程的性質或數量,占整個工程的比例較大,使涉及的工程細目原有的單價或總額價因此而不合理或不適用時,由監理工程師和承包人議定一個合適的單價或總額價并報業主批準。當不能達成協議時,監理工程師應根據情況在報業主批準后,定出他們認為合理的單價或總額價,并通知承包人,抄送業主。但是,如果合同的工程量清單中某一個支付細目所列的“金額”或“合價”超過簽約時合同價格的2%,而且該支付細目變更后的工程實際數量超過或少于工程量清單中所列數量的25%,則該支付細目的單價或總額價應予以調整。對根據第51條規定指令的變更的工程,應在監理工程師指令發出后7天內,并在變更的工程(取消了的工程除外)開始實施之前,發出下列通知:(1)由承包人將其要求增加付款或變更單價或總額價的意向通知監理工程師;(2)由監理工程師將其變更單價或總額價的意向通知承包人。若無上述(1)或(2)所述的通知,不考慮按第52.1款或本款的規定對單價或總額價予以作價或重新定價。
一、河北省保滄高速保定段的工程實施項目介紹
在河北省保滄高速保定段的工程實施過程中,由于招標文件中所列的方格護坡中的數量為較工程實際的數量出現明顯的錯誤,業主提供的招標文件工程量清單中的工程數量為網格鋪筑的混凝土面積,并非根據合同及招標文件的范本208.05條規定的方格護坡的計量面積為按其鋪筑的實際面積數量以平方米計量,以保滄路B2標項目為例,根據設計圖紙,每平方米網格護坡的混凝土數量為0.035m3,(見保滄高速公路施工圖第二冊路基路面施工圖紙),設計圖紙中網格護坡的面積為136988.2m2,含京石加寬段設計中未列的變更增加面積19821.9m2,實際鋪筑面積為156810.1m2,設計中網格護坡混凝土方量為4794.6m3,加上設計中上邊石混凝土體積955m3(為我部BGLB2-085號工程變更令中混凝土數量),共5704.6m3,折合鋪筑的實際混凝土面積38030.67m2(網格護坡的混凝土厚度為15cm),基本與合同數量為38839.1m2一致,根據保滄路B2標合同段的投標報價54.27元/m2,該細目的合價為8510084元(原合同清單中支付合價為2107798元),簽訂合同時的合同總價為225781584元,合同總價的2%為4515632元。
根據合同通用條款52.2條如果合同的工程量清單中某一個支付細目所列的“金額”或“合價”超過簽約時合同價格的2%,而且該支付細目變更后的工程實際數量超過或少于工程量清單中所列數量的25%,則該支付細目的單價或總額價應予以調整。業主根據該條款對全線的預制混凝土方格護坡的單價進行了調整,調整后各合同段預制混凝土方格護坡的單價統一確定為37.18元/m2,方格護坡的計量規則為招標文件中清單量的125%仍按原清單單價執行,超出部分的單價執行調整后的單價,根據該條款,保滄路B2標48548.875m2執行合同單價,結算金額為2634748元,超出合同清單125%部分1086261.23m2,執行業主調整價格,結算金額為5875337元(我部BGLB2-169號變更令)。
二、河北省保滄高速保定段的工程實施項目修改方案
基于我部169號變更令有以下意見:
1 根據52.2條,工程量清單中某一個支付細目所列的“金額”或“合價”超過簽約時合同價格的2%,該條款中的金額或合價指的是簽訂合同是的價格,還是合同價格與實際工程量之積的價格,如果指的是簽訂合同時的價格,則保滄路B2標的清單支付金額2107798元,達不到合同總價的2%(4515632元),即構不成調價的條件,對保滄高速保定段全線而言,只有保滄路B1標構成調價條件(合同中該細目的金額為2660779元,超過了合同總價的2%為107838774×2%=2156775元)。作為公平公正的原則,也應該為實際工程量與清單單價之積的價格,以保滄路B2標為例。該金額為8510084元,超過了合同總價的2%,達到了調價的條件。
2 根據52.2條,而且該支付細目變更后的工程實際數量超過工程量清單中所列數量的25%,則該支付細目的單價或總額價應予以調整。根據字面的理解,應該是達到合同調價條件的,工程量清單125%以外部分執行新確定的單價,這樣就可能出現實際工程量大,結算的金額小的情況,假如保滄路B2標網格的實際數量為小于83206.7m2(工程數量與單價的乘積為合同價格2%,即4515632元)的83000m2,達不到合同調價的條件,則結算金額為4504410元,當實際數量為大于83206.7m2的90000m2,則結算金額為38839.1×1.25×54.27+(90000-38839.1×1.25)×37.18=4175900元(也小于合同總價的2%),則出現了完成工程量大而結算金額小的情況;對于這種情況,我們也和業主探討過這個問題,業主的合同管理人員對我們提出的問題也表示認同,但是作為全線統一調價確定的情況,業主最后就統一按照125%以外的部分按照新單價計價。
3 當工程數量發生變化的工程細目的合同單價特別低(與實際成本偏低較多),實際工程數量與單價的乘積還小于2%,像保滄路B7標的方格護坡投標時的工程數量為36664.7m2,清單單價為9.99元/m2,實際工程數量為134657m2,合同價為200690159元,則134657×9.99=1345223元,遠達不到合同總價20069159×2%=4013803元的調價條件,雖然業主最后根據具體情況全線按照統一的調價方式對超出清單數量25%外的88826m2方格護坡的單價進行了調整,但是其實并不符合52.2條調價的條件,也就是說業主在犧牲其他標段的利益的情況下,對該項目明顯單價不合理的方格護坡進行一定的補償。
4 上述三種情況都是基于工程量增加的情況下可能出現 的各種調價的情況,在實際工程中可能發生實際工程數量減少的情況,在這種情況下,支付細目所列的合價應該指的是簽訂合同時的清單合價,某項目的路基借土填方為100萬方,單價為18.74元/m3,合同總價為30000萬元,工程實際施工的情況為路基借土填方30萬方(由于施工地處城市附近,大部分填方采取城市改造的建筑垃圾填筑),則按照簽訂合同時的借土填方的合計1874萬元,達到了合同調價的條件,由于土方施工的成本為13.5元(含土方購土費用5元/m3),則調價的費用為[1000000×(1-0.25)-300000]×(18.74-13.5)=2358000元,這部分作為承包人計劃的利潤需要給對承包人進行補償,當然假如該項是承包人的預虧項目,則業主也有權力將這部分費用扣回。但是在實際操作中,這種調價為承包人和業主都忽視的地方。
三、河北省保滄高速保定段的工程實施項目解決方案
綜合上述四中情況,筆者認為對《公路工程國內招標文件范本》(2003年版)合同通用條款52.2條合理的運用,首先,建設單位(業主)及招標在招標時對工程數量的統計一定要盡量準確,避免在施工的過程中出現工程數量發生較大變化的情況;施工單位報價人員提高業務水平,盡量不采取不平衡報價,每一個工程細目的單價水平基本符合工程成本和計劃利潤之和,這樣避免因報價不合理造成利潤的不確定性,甚至虧損;至于對施工過程中遇到這樣的問題,筆者認為本著公平公正的原則,有以下幾點處理方法:
1 對于工程數量減少的項目,按照52.2條執行,應該是業主和承包商沒有分歧的地方。
2 對于工程數量增加較多的情況分為承包人報價高于工程實際成本的(即變更下調單價),對變更后總金額(按合同價計量金額+變更價計量金額)大于2%的,執行合同數量的125%執行合同價,其余部分執行調整價(我部的BGLB2-169號變更令即按照此規則執行)。
3 對上述假定的第二種情況下實際數量×乘合同單價大于2%,但是[合同數量×125%×合同單價+(總數量一合同數量×125%)×變更后單價]小于2%情況,則增加按合同單價計量數量,減少變更后單價計量數量,確保變更后的總金額等于合同總價的2%。
4 對在工程數量增加較多的情況下,對于工程的實際成本超過了合同總價2%,但按照清單單價則達不到2%的情況,應按照工程實際成本(調整價格)×工程數量大于合同總價的2%,采取調價,但是對(合同總價2%÷調整價格)部分數量采取清單單價,其余部分采取調整后價格計價。變更后的總金額為(合同總價2%÷調整價格)x合同單價+(總數量一合同總價2%÷調整價格)×調整單價。
對于上述第1種情況即該條款中的金額或合價指的是簽訂合同是的價格,由于不符合工程的原則,故筆者認為該金額不應該為簽訂合同時的價格,而為工程實際數量與合同單價(或工程實際成本價)乘積之積。
參考文獻
[1]公路工程國內招標文件范本,北京:人民交通出版社,2003
條款英語范文2
問題和原因
2000年至2004年,海東地區扶貧貸款余額呈緩慢上升態勢,5年累計發放扶貧貸款9.75億元,年均發放1.95億元,年均收回0.84億元,年均發放大于收回1.11億元。而扶貧貸款的質量卻呈現下降的趨勢,信用風險也越來越高,嚴重制約了扶貧信貸政策的有效實施。
形成這一局面的原因是多方面的,其中地方政府扶貧政策與銀行扶貧貸款政策不協調是個突出的問題。
一、政府扶貧部門要求農行將扶貧貸款投放到貧困戶、貧困村、貧困鄉,堅持整村推進、重點扶持項目村的政策,但是銀行扶貧信貸政策卻要求農行堅持“放得出、管得住、收得回、有效益”的原則。由于貧困戶、貧困村的整體償還能力較差,貧困戶貸款的抵押、擔保又很難落實,銀行不得不謹慎放款,造成政府扶貧與銀行扶貧信貸在支持重點和方向上不一致。結果,扶貧辦推薦的項目,農行不一定支持;農行支持的項目,又不一定是扶貧辦所推薦的項目,導致扶貧資金整體協調性不強,效益不明顯。
二、扶貧項目的可行性、科學性、持續性、配套性、有效性較差。各相關部門缺乏系統的長期的扶貧規劃,被動地聽命于上級安排,未能結合各縣鄉村和貧困戶的具體實際,重扶貧項目建設,輕扶貧效果的評價,影響了扶貧工作的可持續健康發展。扶貧開發往往是政府部門的指定項目,甚至強迫農民去干,出了問題無人承擔責任,損失由老百姓承擔,矛盾留給銀行,結果是扶貧的熱情很高,但效果很差。
三、政府扶貧部門、銀行信貸部門之間缺少有效的溝通和協調。參與扶貧工作的財政、計劃、水利、農行等相關部門全局觀念較為淡薄,各自為政、單打獨斗的局面比較嚴重。扶貧信息相互封閉,扶貧工作互不支持,各投各的資金,各搞各的項目,形成了扶貧政策、扶貧貸款與扶貧實際工作之間的不協調。忽視了貧困農民的扶貧主體地位,扶貧貸款難見實效。一些扶貧貸款投放后只起到了臨時“救濟”、“輸血”的作用,未達到扶持生產、改善收入、形成“造血”功能的根本目標,貧困戶還款能力仍然較低,扶貧貸款清收仍然較難。
對策和建議
一、加大宣傳力度,消除模糊認識,把各級政府、扶貧主管部門、扶貧信貸部門的思想統一到黨和國家的政策上來,齊心協力扶貧。
條款英語范文3
關鍵詞:IP城域網;寬帶接入網;BRAS/SR;OLT;傳輸設備;PON
中圖分類號:TN393文獻標識碼:A文章編號:1009-2374(2010)06-0053-02
中國電信行業自重組之后,各大運營商紛紛摩拳擦掌全力備戰全業務運營。中國移動也以積極的姿態參與全業務運營下的競爭,各省公司均積極探索并開展IP城域網及寬帶接入網的建設模式。中國移動采用PON技術作為寬帶接入的主要手段,規模性建設的寬帶接入網如何與其上層的IP城域網的建設協調發展,成為運營商關注的熱點之一。
一、IP城域網與寬帶接入網的關系定位
PON系統的引入使得中國移動的接入網逐步向綜合型多業務承載轉型,承載業務類型主要以普通上網業務為主,兼有少量IPTV等流媒體業務和VOIP業務(VOIP業務可根據IMS系統建設情況而定)。IP城域網主要是CMNET在城域部分的延伸,其介于CMNET與終端用戶之間,將企業和個人客戶的各種業務接入到骨干網中。IP城域網與寬帶接入網的關系如圖1所示:
IP城域網業務控制層SR/BRAS部署位置高低將直接影響綜合業務接入點的部署。在業務需求量大的地區,業務控制層節點SR/BRAS數量較多,位置較為分散,OLT距離業務控制層節點SR/BRAS距離較短、OLT上行鏈路帶寬大、所帶用戶數較多,這時OLT宜采用GE接口直連BRAS/SR,這樣不但滿足了帶寬需求、簡化了網絡層次、降低了運營成本并順應了網絡結構扁平化的趨勢。在業務量需求一般的地區,業務控制層節點部署相對集中且數量較少,OLT直連SR/BRAS距離較遠、難度較大,(例如,在廣東、江蘇等省份鄉鎮一級對寬帶業務有一定需求,OLT設備位置已下沉至鄉鎮的匯聚節點或基站)若采用OLT 以GE接口直連SR/BRAS的方式,則對OLT上行至業務控制層設備BRAS/SR的光纜網絡要求較高,需要其具有豐富的路由及較為富余的纖芯資源;若OLT上行采用FE接口通過匯聚交換機等設備收斂上聯帶寬后再由匯聚交換機上聯SR/BRAS將大大減少對SR/BRAS端口資源以及纖芯資源的消耗,提高OLT上行接口的帶寬利用率。
二、PON網絡上聯保護方式
PON做為中國移動的重要寬帶接入手段,單個OLT所帶用戶數量較大,如上行鏈路中斷則會對業務造成較大的影響,因此有必要對OLT上行鏈路進行保護。PON網絡的上聯保護方式主要有鏈路聚合(LACP)和業務接入網關冗余的方式。
大部分廠家OLT設備上聯端口均支持跨板卡的兩條或多條的鏈路聚合,可根據業務流量的大小采用1+1主備或負荷分攤的方式對上行鏈路進行配置,實現跨板卡的鏈路聚合。該方式只需對OLT和以太網交換機/SR同時設置LACP的算法(基于mac-src-dst)即可,配置較為簡單,對設備要求較低,擴容方便。但LACP對單臺業務網關失效無能為力,屬于鏈路級保護。
LACP方式僅為鏈路級的保護,對單臺業務網關失效將無能為力。因此實際建設中也可采用了業務網關冗余的方案進行保護,具體措施是讓OLT兩條上行鏈路分別連至最近的2臺業務網關(SW/SR/BRAS)設備上,當一臺業務網關失效或是一條上行鏈路發生故障時,通過兩臺業務網關之間運行VRRP協議(OLT設備具備二層設備的功能,能傳業務網關之間的VRRP心跳)實現主備設備之間的倒換,通過BFD For VRRP或者是VRRP Fast Timer技術基本能實現500ms以下的設備倒換,對VoIP等實時業務仍然存在一定影響??傮w來說,該方案即能實現上行鏈路的保護又能實現業務網關的冗余備份,可靠性較高,但要求光纜網絡具有較為豐富的路由和富余的纖芯。
三、傳輸設備的應用模式
隨著中國移動IP城域網建設的規模性開展,其IP電路無疑是本地傳輸網最主要的承載業務。在中國移動的許多地市已經建設了城域波分系統,尤其是在東部地區的大型地市普遍已經建設了城域核心層與市-縣匯聚層的二層波分系統架構。隨著全業務運營競爭的全面白熱化,各地市IP城域網業務控制層節點數量將逐步有所增加,業務控制層設備(SR/BRAS)和城域核心路由器之間的距離更遠、IP電路數量更多、交叉方向更復雜,在城域波分系統中引入OTN交叉連接技術將克服原有傳統波分系統在交叉、調度、匯聚、保護等方面的不足,提高網絡運行效率。在部分發達省份的地市公司由于全業務運營的深度開展,SR/BRAS的位置將更加“下沉”,其縣城SR/BRAS的數量將達到3臺以上,其業務上行至城域核心路由層距離更遠,因此在縣城增加一級縣城匯聚波分系統,形成“城域核心+市縣匯聚+縣城匯聚”的三層波分系統架構,由于其承載IP電路數量有限,在縣城匯聚層使用粗波分系統(CWDM)基本能滿足業務發展需求。
綜合業務接入點設備OLT隨著寬帶接入網的逐步建設,數量將會逐步增加,大量分散的OLT設備上行至業務控制層設備的IP電路需要通過傳輸網解決。與業務控制層設備在同一機房內的OLT設備基本可以采用裸纖直連SR/BRAS設備,在光纜路由允許、纖芯資源足夠的情況下,可以采用業務網關冗余的保護方式,如前所述,OLT設備與業務控制層設備不在同一機房且處于業務密集的城區,因密集城區OLT數量、業務控制層節點數量較多,OLT設備至業務控制層設備距離較短,城區光纖資源較為豐富,故采用裸纖雙上行至業務控制層設備的業務網關冗余保護方式,可靠性較高;大量部署在一般匯聚節點的OLT設備離業務控制層設備距離較遠,采用WDM或OTN方式將成為主要手段,尤其是OTN設備,它將傳統WDM點到點的剛性管道變成具備交叉、調度、匯聚、保護/恢復等功能的柔性管道,因此在OTN交叉連接技術成熟的前提下,應當在城域WDM網絡中部署OTN交叉連接設備,用于系統間互聯和業務調度。 OLT設備地處較遠的鄉鎮接入點且距離業務控制層設備節點較遠采用裸纖方式將難以解決,OTN成本又較為昂貴,因此用滿足50ms的電信級保護、有豐富的OAM功能、且相對較為廉價的PTN設備承載OLT上行鏈路的方案對于中國移動將是一個不錯的選擇(江蘇移動即采用了PTN承載部分OLT上行鏈路的方案)。PTN的主備隧道終結在同一臺業務控制網關設備上,實現對OLT上行鏈路的鏈路級保護;PTN設備具有典型的二層設備功能,能替代匯聚交換機完成對部分OLT設備上行鏈路的匯聚功能。
條款英語范文4
關鍵詞:存款準備金率 股票市場 事件研究法
一、引言
貨幣政策是指政府或中央銀行為影響經濟活動所采取的措施,特別是控制貨幣供給以及調控利率的各項措施,來達到特定的政策目標——物價穩定、充分就業、經濟增長和國際收支平衡。為實現這樣的目標,需要運用一些必要的工具,如公開市場業務,存款準備金政策、再貼現政策等。存款準備金政策是指中央銀行對商業銀行等存款貨幣機構的存款規定存款準備金率,強制性地要求商業銀行等貨幣存款機構按規定比例上繳存款準備金,中央銀行通過調整法定存款準備金以增加或減少商業銀行的超額準備,從而影響貨幣供應量的一種政策措施。
存款準備金率的調整對股票市場影響,可以歸納為以下幾個方面:通過影響市場上的貨幣供應量,進而影響市場資金供給,最終影響股票市場;通過影響市場利率,再而影響股票市場的資金供給和股票市場的相對收益率,由此影響擴大到整個股票市場;通過官方公布的存款準備金率的調整,給投資者一種貨幣政策擴張或緊縮的預期,進而影響投資者的市場行為等。本文中,選用存款準備金率的調整,采用事件研究法來分析存款準備金率政策的影響效應。
二、方法介紹與樣本選取
(一)事件研究法
事件研究法是金融研究中最常用的實證研究方法之一,最早是由Ball and Brown(1968)和Fama、Fisher、Jenson and Roll(1969)提出的,它是在特殊的事件窗口中研究投資者對同樣事件信息的異常價格反映的方法。事件研究首先進行事件定義,即選定事件日、估計窗口、事件窗口。本文對其定義如下:事件日,以存款準備率調整公告日作為事件日,即0天;估計窗口:以公告日前8天至公告日前18天作為估計期,共10天,以此估計期來計算股票的期望報酬率,即正常收益率;事件窗口,以公告前7天至公告日后7天為事件期,以此觀察股票價格在存款準備率調整前后的反應,共15(14)天。
事件研究法通過分析事件發生后異常收益率和累積異常收益率等指標來研究事件對股價的影響。收益可分為正常收益和異常收益,正常收益是指投資者在正常情況下所能獲得的預期合理收益;異常報酬是超出正常收益的投資收益部分,即異常報酬等于實際收益率減去預期收益率。正常收益的計算有四種方法:市場模型、常數均值模型 、市場調整模型、不變收益模型,這里我們選用最常用的模型--市場調整模型,即為事件估計窗口的市場平均收益率。異常收益率(Abnormal Return):是指t時刻上證綜指的異常收益率,累積異常收益率CAR(Cumulative Abnormal Return):是指各時刻異常收益率的累加。
(二)樣本選取
存款準備金率自1990年12月上海證券交易所開始營業,共調整了40多次,要研究這個事件對股市的影響,選取這40多次分別進行研究顯然有些繁瑣,因此,必須選擇其中的幾次進行研究分析,選取的原則有:一是多個政策信息對市場的共同作用,二是市場自發調整的因素,三是存款準備金率的重大變革,應用這樣的原則,最終篩選出的五次。
三、實證分析
從圖1可見,從2004年4月11日中國人民銀行宣布調高存款準備金率之前的第七個交易日,累積異常收益率為0.009649,之后累積異常收益率開始持續波動上升,到政策公告前的第一個交易日則突然下降,公告日之后繼續下降,圖上可知從信息公布前一天到信息公開后累積異常收益率都持續下降,這說明公告信息可能存在提前泄露的情況,市場提前做出了反應。而公告日之后,累積異常收益率繼續下降,這也說明了市場對政策信息的反應比較有效,并且其結果也與經濟理論的預測是一致的。
從圖2可以看出,2006年11月3日中國人民銀行宣布調高存款準備金率之前的第七個交易日,累積異常收益率為-0.00038,之后幾天累積異常收益率變化不大,直到公布前第四日開始快速上升,在公告日后累積異常收益率呈現上下波動。信息公告前,股指的累積異常收益率持續上升,這可能是由于股市本身受市場因素的影響。公告日后,股指累積異常收益率波動劇烈,說明市場對這次公告信息已經充分吸收了。
從圖3可以看出, 2007年12月7日中國人民銀行宣布調高準備金率之前第六個交易日累積異常收益率達到最低0.038885,之后開始逐步上升,信息公布后的第四個交易日才出現小幅下降,之后到第五個交易日達到最大0.185279,。這可能是2007年中國整個股市出現大牛市有關,此次調整準備金率對股市稍微起到一定作用,但由于受到整個市場的影響,此次調整的影響就顯得不是那么大了。
從圖4可以看出,2008年10月8日中國人民銀行宣布調低存款準備金率之前的第六個交易日,累積異常收益率為0.079282,之后累積異常收益率開始上升,到公布前的第三個交易日達到最高,然后逐步下降,到宣布之后的第六個交易日達到0.045381, 政策宣布前后,累積異常收益率基本處于下降階段,幾乎沒有受到調低存款準備金率的影響,這可能是由于2008年全球金融危機的影響,特別是因金融風暴沖擊2008年10月9日暫停交易的冰島股市,10月14日恢復交易,開盤即暴跌77%,由于受到國際市場的影響,并且加之國內市場信心不足,始終無法有效恢復,造成政策實施的實際效果遠遠低于預期。
從圖5可以看出,2011年11月30日中國人民銀行調低存款準備金率政策公布之前的前七個交易日累積異常收益率出現波動上升,在信息公布之前的第1個交易累積異常收益率達到最高為0.029406 ,在公告日當天出現大幅下跌到0.001096 ,之后的第1個交易累積異常收益率又達到較高值0.028431 ,信息公告之后累積異常收益率出現明顯較大波動。從圖上可以看出,調整信息之前,累積異常收益率出現明顯上升,這說明市場可能對這次調整有所察覺,存在信息泄漏的可能。然而信息實后,累積異常收益率又開始出現波動上升,說明股票市場已經對這次調整存款準備金率的信息充分吸收了。
四、結論及建議
本文通過選取六次調整存款準備金率,分析了調整存款準備金率對股票市場的影響,得出以下結論:調整存款準備金率對股票市場所帶來的累積超額收益率比較顯著,特別是1998年、2004年、2011年的調整對股市的累積異常收益率都帶來了明顯變化,但是2006年、2007年、2008年的調整沒有給股市帶來太大的影響,并且與我們通常所知道的調高存款準備金率會使股價上漲,調低存款準備金率會使股價下跌相悖,這可能是中國人民銀行頻繁調整存款準備金率,使得市場事先有所預期,或者是由于貨幣政策的滯后性,使得政策效應在較長時間得以實現,在短期內沒有實現。另外,存款準備金率的調整給股市帶來的累積異常收益率不太確定,有正有負,但多數情況帶來正的累積異常收益率。因此,隨著我國金融市場的不斷完善,在保證經濟正常運行的情況下,盡可能少調整存款準備金率,過度頻繁的調整存款準備金率會對市場預期造成一定的影響,可能不會達到調整所預期的效果,并且也可能會對中國人民銀行政策工具的權威性帶來些許影響。由于選取估計窗口天數過短等原因,也可能與實際的情況出現一些偏差,這也就成為了繼續研究的一個方向和動力。
參考文獻:
[1]李紅艷、江濤.股市價格與貨幣供應量關系的實證分析[J].預測,2000年第3期.
[2]蔣振聲、金弋.中國資本市場與貨幣市場的均衡關系[J].世界經濟,2001,(3)32-35.
[3]孫華妤、馬躍.中國貨幣政策與股票市場的關系.經濟研究,2003年第7期.
條款英語范文5
關鍵詞:GATT1994 公共道德 適用性
一、案件概述
(一)事實背景
2001年至2006年,國務院、文化部等機構出臺了一系列規范我國文化產品(主要包括書本、報紙、期刊、供影院放映的電影、音像制品、DVD等)進口、分銷的規定。美國認為其中的一些規定和措施違反了中國在《中國入世協定書》和《中國入世工作組報告》中的貿易權承諾,同時違反了GATT1994以及GATS的相關條款。于是美國于2007年4月10日要求就中國影響出版物和娛樂用音像制品貿易權和分銷服務的措施與中國進行磋商。由于磋商未能達成一致意見,2007年10月10日美國請求爭端解決機構(DSB)成立專家組。11月27日專家組成立。
(二)案件審理過程
2008年3月27日,WTO總干事指定組成專家組審理此案。2009年4月20日,專家組中期報告,6月23日,專家組報告發給爭端方,8月12日,專家組報告公布。2009年9月22號,中國告知爭端解決機構對專家組報告中的特定法律爭議以及專家組對特定法律做的解釋,根據《關于爭端解決規則與程序的諒解》第16條第4款以及17條的規定,提交了上訴通知書。2009年9月29日,中國提交了上訴文件。2009年10月5日,美國告知爭端解決機構對專家組報告定法律爭議以及法律解釋提出上訴的請求,并提交了另一份上訴申請。
上訴程序主要圍繞包括中國限制貿易的措施是否符合GATT1994第20條a款的公共道德例外等爭議焦點。在對法律問題以及法律解釋進行分析后,上訴機構對此問題做出如下裁決:
專家組對《出版物管理條例》第42條中國有化要求的裁定是正確的;專家組對相關條款排除外資企業參與進口相關產品的裁定是正確的;以及在沒有合理可行的替代措施時,《出版物管理條例》第42條中的國家計劃要求是有重大貢獻的,對于保護中國公共道德是"必要的",這個裁定是錯誤的。
裁定專家組考慮相關條款和要求對那些期待參與進口者的限制性影響是正確的;裁定專家組裁定美國提交的替代措施至少有一種對中國是"合理可行的替代措施",是正確的。
所以上訴機構維持專家組的結論,即中國不能證明相關條款對于保護中國的公共道德是"必要的"。所以,中國不能證明這些條款根據第20條a款是合理的。⑴
二、援引GATT1994第20條a款"公共道德例外"的法律評析
(一)審查爭議措施是否符合GATT1994第20條的步驟
關于如和審查爭議措施是否符合第20條的一般例外條款,以及怎樣處理第20條序言條款和具體條款之間的關系,上訴機構在"美國汽油標準案"中采用了"兩步檢測方法"。在此案中,上訴機構首先確定了汽油規則中的基準確定規則屬于GATT1994第20條g款的范圍,然后審查這些規則是否也滿足GATT第20條前言部分的要求。⑵這是兩步的方法:即首先該項措施因其性質根據g款獲得臨時正當性;其次,該措施應根據前言部分進行進一步的評估。⑶關于為什么要這樣進行判斷,上訴機構在"美國蝦龜案"中進行了陳述。在此案中,上訴機構不同意專家組無視上訴機構確定的兩部分析法,反向使用此分析次序。上訴機構指出,在沒有首先確定和審查有濫用威脅的具體例外款項的情況下,解釋者對前言進行解釋以防止具體例外的濫用或者誤用是很困難的。前言部分確立的標準在范圍和程度上都是寬泛的,當受審查的措施不同時,這些標準的內涵以及外延都會發生相應的變化。在某一類措施中被視為武斷的歧視以及變相限制,在另一項措施中就不一定這樣。⑷GATT第20條的序言條款表明,其調整的是措施的適用方式,并非措施的具體內容,是為了防止這一例外條款的濫用。
(二)對中國援引GATT1994第20條a款前提的審查
條款英語范文6
國際商務活動是一種跨文化的交際活動,世界各國的經濟貿易體或者交易者之間的交往都帶著地區和民族的文化特色,因此,跨文化交際對商務英語翻譯的影響十分顯著,其影響因素主要有以下三種:首先是交際語言因素,包括詞義、語序和句法結構三方面。詞義方面,英語詞語對上下文語境依賴性較大,含義相對廣泛,詞義受上下文限制,而漢語詞語對上下文語境限制較小,含義較窄,相對具體、固定、嚴謹。如“10cans to acarton”和“Can we ship the goods in tin?”中can既可以是名詞“罐子”,也可用作情態動詞表示“能夠”。語序方面,由于英漢語表達語序大不相同,翻譯時要注意調整。如aver-age annual economic growth rate的翻譯應為“年平均經濟增長速度?!本浞ǚ矫妫⒄Z句法結構較嚴謹,漢語則相對松散,主要表現在主語和謂語的使用。英語句中主語一般不可缺,謂語動詞有時態、語態和語氣的變化,中文則相對靈活,主語可省。如“Evidently some mistakes were made andthe goods have been wrongly delivered.”可省略主語譯為主動句“很明顯,出了差錯,發錯了貨。”
其次是社會文化因素,主要體現在地域和宗教習俗差異方面。英國西臨大西洋,西風從大西洋吹來,溫暖和煦,因此英國有Zephyr(西風)汽車,而中國西面接壤陸地,東面臨海,西風只能帶來寒冷,東風才溫暖,故而“東風汽車”成就中國一汽;英國是個島國而中國是大陸國家,因此spend money like water就成了“揮金如土”。此外宗教對中西方影響都很深遠,如上帝用6天創世,第7天休息,“7-up”七喜成了眾所周知的飲料品牌;但由于宗教形象差異性較大,龍在東方人眼中是膜頂朝拜之物,《圣經》卻將撒旦描述為agreat dragon,因此亞洲的“四小龍”譯成了“fourtigers”。
最后是思維方式因素。中國人習慣螺旋形地展開敘述,喜歡用寬泛和模糊語來陳述傳達信息,如“可能,基本上,有關部門,適當的”等模糊詞語用來表達“可以感覺到,但不能解釋的話”,讓聽眾做出自己的理解和判斷,便于說話者有更多機會糾正錯誤;西方人則是習慣線性思維,喜歡清晰簡明的表達方式。因此在商務翻譯活動中明確雙方思維方式的差異性,把握尺度,翻譯才會有效。如用“The jobis difficult,and we have made great certain efforts”談論某個項目成果時,“certain efforts”為一模糊詞,若要表明“工作已經產生一些影響”則應譯為“we have made positive ef-forts”,國外合作伙伴就明白“哦,工作有效”。
二、商務英語翻譯中跨文化交際能力的培養
(一)語言文化能力培養
語言能力培養應從詞法和語法兩方面進行。詞法能力的提高首先從中英商務詞匯積累開始,尤其是一詞多義的詞匯和相關專業術語,即普通商務詞匯和專業商務詞匯的積累。譯者應廣泛閱讀各類型的中英文商務材料,如商務報刊、商務雜志、商務簡報、商務合同等,積極參加商務活動,獲得一手資料,實踐中積累豐富詞匯;其次要培養良好的漢語文化功底,以提高運用準確詞匯進行翻譯的能力。漢語文化功底的培養應從熟悉中國傳統文化精髓入手,提升自身文化內涵修養,還要學習商務禮儀,掌握各類中文商務文體寫作以及商務談判和商務報告等商務活動中的典型詞匯、句型和文本,提高商務素養;最后要學習掌握商務翻譯常用技巧,如直譯、意譯、音譯和增譯等,結合商務英語語言特色靈活掌握常用被動句、無主句和虛擬語氣等句式的翻譯技巧,提高翻譯效率。
語法的主要任務是描述句法結構、語義結構和二者關系,譯者對語法的準確掌握有助于提高翻譯準確性。語法能力的培養應充分融入各門英語課程學習中,學習者要有意識地對學習資料進行語法句法研究,以提高翻譯準確性。翻譯實踐中要重視培養句法能力,準確分析語序和句法結構,充分理解語句內涵。如“Unless the terms or context ofthis contract otherwise provide,this contract shall be inter-preted in accordance with Schedule A,and each of theterms used herein shall have the meaning ascribed to it inSchedule A(Definition and Interpretation)or Schedule B(Special Terms)as the case may be.”首先分析句法結構,找出句子主干“contract shall be interpreted...and eachshall have the meaning...”其核心意思便一目了然,“合同應根據...解釋,每一條款定義見...”,接著根據核心意思自問“合同根據什么解釋?什么條款?定義在哪?”再次進行分析,就會找到“in accordance with Schedule A”,“usedherein”,“in Schedule A(Definition and Interpretation)orSchedule B(Special Terms)”,可具體為“合同應根據(條款A)的解釋,(此處所用)每一條款定義見(條款A)或(條款B)”,最后結合上下文,將as the case may be譯為“以適使用者為準”,整段翻譯為“合同應根據條款A的解釋,此處所用每一條款定義見條款A(定義和解釋)或條款B(特別條款),以適使用者為準”。
(二)社會文化能力培養
中國人學習第二語言往往更注重學習語言知識,忽略文化。不同民族之間的語言交流實質上是不同民族間的文化交流,譯者要平衡文化和語言二者的重要性,避免重語言輕文化的傾向,培養對英語國家文化的敏感度和洞察力。
由于文化背景不同,雙方都會從各自文化角度考慮問題,從而忽視對方的文化和風俗習慣。為促進交流的圓滿成功,譯者在理解說話者的真實意圖和掌握相關文化背景基礎上,要利用增減靈活轉化來提高處理文化信息的能力。如“飯菜不好,請多包涵”可譯為“These are the best disheswe are able to prepare,please make yourself at home”。再如翻譯時添加文字補充說明外國人不熟悉的名稱和中國歷史事件,例如-cultural revolution((1966~1976)),秦始皇Qin Shi Huang(First Emperor of Qin dy-nasty)(秦朝的第一個皇帝),幫助對方理解相關背景,更好地溝通交流。肢體語言是生活口語交際的補充,是使用最廣泛和最豐富的表達方式,同一肢體語言行為在不同文化中含義不同,呈現的意義大不相同。如英語國家中說話時人們彼此凝視和目光交流意味著誠實;而在中國談話時盯著對方眼睛帶來傲慢,咄咄逼人的感覺,讓人覺得粗魯和不禮貌。因此,譯者需觀察學習肢體語言,掌握肢體語言相關知識,促進溝通交流??缥幕浑H不是盲目追崇對方,而是尊重不同文化價值和習慣,促進文化融合,促進相互理解。在商業活動中,若不妥善處理國家與國家之間的文化差異,會造成摩擦和沖突,甚至影響企業合作。因此在商務英語翻譯中要遵循這一國際通用規則,尊重文化差異,在不損害雙方利益的基礎上。
(三)思維能力培養
譯者由于易受母語思維影響,翻譯時習慣性套用本族語思維方式,否定翻譯能比較典型地反映中西方思維差異。如將中文“我認為他不同意這項條款”譯為“I think hedoesn’t agree with this clause”,譯者沒能正確把握中西方思維方式差異,用中式思維對譯“我認為”為“I think”,應將否定放在句首,進行全部否定而非部分否定,“I don’t thinkhe agrees with this clause.”才是正確翻譯。再如英譯中“You can’t be too careful to handle in transit due to thegoods is fragile”應為“鑒于商品易碎,在搬運過程中,越小心越好?!倍皇恰拌b于商品易碎,在搬運過程中,不能太小心”。
譯者要克服固定思維模式缺點,應培養其發散思維能力。首先比較英漢語思維方式,認識其共性和差異性,并在翻譯、寫作和口語中注意差異特征。其次閱讀英文原版材料,如政治報告、科技論文的文獻等,培養英語的思維習慣。還要多聽、多模仿簡潔、地道、典型的英語國家著名演講材料。多聽和多讀有助于自我訓練,培養英語思維方式,在翻譯時可以模仿此類句子和表達相關,逐步意識并分辨中英表達與思維習慣的差異,潛移默化接受并使用英語思維方式,最后通過實踐進行舉一反三,發展獨立思考能力。如“我們的價格是按照成本加運費報的,所以保險請你們自己辦理?!弊g文可有以下幾種:“Since our price is based on CFR,you have to takecare of the insurance”;“Our price is quoted on CFR basis,and consequently,the insurance is to be covered by yourselves”;“Since our price is determined on the basis of CFR,the insurance premium shall be on your account”.這幾個譯文都傳達相同的意義,翻譯時要邏輯思維清晰,靈活改變句子結構但不改變句子原意,勇于實踐才能在商務翻譯中獲得良好的效果。
三、結語