英語短篇故事范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了英語短篇故事范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

英語短篇故事

英語短篇故事范文1

>> 利用網絡環境進行高職英語教學模式改革的探討 淺談利用網絡進行小學英語教學的優勢 利用網絡進行英語教學的幾點心得 合理利用歌曲進行英語教學 利用生活元素,進行英語教學 利用合作學習模式 進行初中英語教學 怎樣利用英語兒歌進行英語教學 利用優秀英語電影欣賞進行英語教學 如何利用多媒體進行英語教學 如何利用網絡資源進行英語教學 利用多媒體進行初中英語教學 利用人腦遺忘規律進行高效英語教學 如何更好地利用多媒體進行英語教學 如何利用跨文化交際進行英語教學 利用交互互動法進行英語教學 巧妙利用學生錯誤進行英語教學 充分利用兒童青少年的認知特點進行英語教學 充分利用網絡進行多彩的英語教學 利用課內外相結合的方式進行高職行業英語教學 關于利用現代多媒體及網絡技術進行英語教學的研究 常見問題解答 當前所在位置:l)。布魯梅給年輕的讀者提供了她新書的信息與學生們可能想讀的其它書的目錄。她經?;卮鹚麄兲岢龅膯栴},提供她自己的信息與照片。在她的“寫作指導”這章里,她談到了“從內部”開始寫作:記筆記、尋找自己的風格、重寫作文。朱迪強調教師對學生創造性寫作嘗試支持的重要性。在弗吉尼亞?漢彌爾頓的主頁(/)上,這位著名的兒童文學家提供了許多包括她自傳背景信息的有趣的特輯。人們很容易讀到她的《她的故事》,其中包括民間傳說。

神話故事、非洲裔美籍女人的真實故事;也能看到亞馬遜網站對漢密爾頓做的簡短訪問;也有她1996年對南非進行訪問的網頁,此網頁信息豐富。漢彌爾頓鼓勵年青讀者給她發電子郵件。

6 研究其它時代或其它地方的故事

這個模式是通過英特網與其它國家的網站連接,讓學生了解其它時代或其它地方的故事并通過講故事來對世界不同的文化進行比較。題為“神奇傳說”世界民間傳說與神奇故事”(darsie.ncdavis.edu/tales/)的網站包括來自中國、英國、印度。日本、俄羅斯等國的大量有趣的故事。所有年齡的學生都可以享受對各地故事主題與人物特征進行比較帶來的樂趣。他們也能知道各國內部的不同之處,如:有些印度故事源于泰米爾文化、旁遮普文化??耸裁谞栁幕c孟加拉文化。為了使學生更容易了解這些故事,教師可以讓他們在網上學習這些不同文化的專輯。這些文學作品的選擇都考慮了學生們的利益,且質量非常高,以便學生有機會在網上互動并理解多元文化,如:拉丁美洲文學的連接之一提供了九個非常詳細的關于拉丁美洲的現代短篇故事的章節安排。這些章節談論的作家有蓋布利爾?格雷西亞?馬克和喬治?路易?伯格。有些主題包括“墨西哥歷史與文化”、“拉丁美洲短篇故事:一種傳統”和“波多黎各:國家、歷史、文化與文學?!?進行娛樂和多媒體節目制作。語言知識教學中使用英特網的這種模式,在網上觀看與聆聽多媒體節目并制作自己的視聽材料讓全世界的人來分享,教師和學生從中能夠得到極大 的樂趣。俄勒岡大學的 Media literacyonline Project 網站(interact.uoregon.edu/MediaLit/ Homepage)是一個有價值的多媒體學習課程項目。這些主題有廣告、評論技巧、新聞報道、圖片與視覺藝術、無線電制作、網頁設計與劇本寫作等。通過兒童無線電音頻媒體的連接,Media Literacy Online Project所連接的網站之一是華納兄弟的瘋狂樂曲卡拉OK。在這里學生們可以和DaffyDuck合唱“Be kind to Y0ur Web-Footed Friends”(“善待你扎根網上的朋友”)或與Elmer Fudd合唱“A-Hunting WeWill GO”(“我們打獵去”)來取樂?;蛘?通過訪問題為“怎樣制作你自己的節目”的網站,學生們能夠學會怎樣制作自己的無線電節目,并與其他學校的學生一起把它們作為聽力材料來分享。學生們也可以連接到CBC4kidS網站。在這里,他們可以看由四年級學生編寫并表演的節目。他們可以制作自己的節目呈給CBC,或者可以網上游歷多倫多的CBC音效工作室去看無線電工程師是怎樣制作火車聲音、風、行軍聲音與監獄門等等的。

在教學中使用這些模式,通過網上合作的讀、寫、說、聽、看活動,學生們能夠在了解世界與他們自己的過程中成長。教師在每個模式中起輔助作用和指導作用。在這些項目里,教室的墻壁解體了,國家之間的距離不復存在,學生們主要是互相學習或從他們在英特網上找到的材料獲取知識。而教師在使用英特網進行教學時,也得重新考慮自己的作用與地位。

參考文獻:

英語短篇故事范文2

一、閱讀中積累寫作詞匯

坡曾說過這樣一句名言:“博觀而約取,厚積而薄發?!边@指出了積累的重要性。一磚一瓦方能壘成高樓大廈,寫作也同理。英語的詞匯、語法就像高樓大廈的磚和瓦,詞匯的積累是寫作的基礎。死記硬背地記憶單詞對大多數同學來說是件頭疼的事,初中的單詞又多如牛毛,同學們往往記住了拼寫而忘了詞意,當時記住了過后又忘了的事是屢見不鮮的。而閱讀文章能幫助學生記憶和理解單詞,因為老師挑選的英語閱讀文章大多是富有故事性的,學生們很容易產生興趣,會全身心融入到故事的情節中去。在閱讀中積累詞匯,理解詞意,為寫作打下堅實的基礎。

例如,學了短語“at the beginning”(開始,起初)后,為了幫助學生記住并理解詞意,我精心選取了幾個短篇文章打印出來,分發給學生閱讀。同學們認真閱讀著,不時在上面圈圈點點的,有好幾個同學分別把幾個短篇中的詞匯作了重點標記,有“at the beginning”“in the beginning”“at first”“later”“finally”。詢問原因,原來他們發現這些都是同義詞,這正是我讓他們閱讀想達到的真正目的。同學們不負所望,在理解詞意的同時,還積累了這么多相似意義的詞匯,在寫作時可以靈活地運用,避免文章用詞的單調。還有的同學發現,“at the beginning”一般用在句尾,而“in the beginning”則用在句首。閱讀讓他們掌握了語法運用的規律性,為學生在寫作時正確運用詞匯與語法打好了基礎。

老師根據教材內容有目的地搜集文章讓學生閱讀,可以鞏固和理解他們所學的英語基礎知識,對不明白的地方再進行講解疏導,更能讓學生牢牢地記憶。另外,學生也可以通過閱讀開闊眼界,多積累一些名言警句,這在學生作文中也可以很好地運用,增加作文亮點,這是一種一舉兩得的教學模式。

二、閱讀中汲取寫作語感

英語寫作和中文寫作一樣,也是講究文章神韻的。英語最重要的就是語感,語感是受語言環境影響的。常讀古文的人,平常與人交談,也會時不時地冒出之乎者也。學生們在英語寫作時常會受到母語的影響,出現中式英語作文的現象。我們要把學生放在英語的環境中,讓學生用英語的思維學習,閱讀英語文章是學生接觸英式思維的首選方法。閱讀能讓學生對英語有種自然的直覺,汲取真實的英語語感,避免寫作時犯一些低級的語感錯誤。

例如,針對同學們作文中常見的中式英文,如“long time no see”(好久不見),“drink tea”(喝茶)等等,我特意找了篇相關內容的文章讓學生閱讀。文章中有Tom和Jon的對話,Tom:It’s a long time haven’t see you,Jon.(喬恩,好久不見了。)Jon:Yes,Tom.Nice to meet you.Please drink.(是啊,湯姆。很高興遇見你,請喝茶。)同學們邊閱讀邊對照自己平時寫作英語的語言習慣,發現太不符合英文的語法和語感,受中文的影響,該復雜的簡單了,該簡單的反而畫蛇添足了。閱讀讓學生明白了英文和中文的區別,從而在以后的寫作中糾正思維,寫出符合英文語感的文章來。

中學生的接受能力是很強的,只要學生們多多閱讀英語文章,這些貽笑大方的錯誤很快會被正確的英文語感所代替。因此,在英語寫作教學中要注重培養英語閱讀語感,讓學生的思維跳出傳統的中式思維,培養學生對于英語語言的直覺感,避免在英語寫作中受到漢語干擾。

三、閱讀中構建寫作框架

布局是英語寫作的關鍵,有了千軍萬馬,沒有合理的布陣也會亂了套的。構建寫作框架有利于培養學生的邏輯思維能力,對文章有個整體把控,做到層次分明,內涵豐富,立意鮮明。閱讀能幫助學生了解不同類型文章的寫作形式,借鑒和創新自己的寫作模式。

例如,在議論性的文章中,作者往往是采用“提出問題,客觀討論,抒發己見”的三步驟形式。學生在寫類似的作文時,就可以采用這個三段論形式,使得作文的層次與思路更加清晰。譬如在寫關于“Celebrities as the Products’Spokesmen”的作文時,給出的提示便是“①明星代言現象很普遍,②明星代言廣告存在一些問題,③我的看法”,非常明確的三段論形式。此時,就可以結合曾經閱讀中提取的框架進行寫作。

因此,閱讀是培養學生把握寫作整體感與構建框架能力的有效途徑,對提高學生寫作的邏輯性與層次感有很大的幫助。閱讀別人的文章,學習別人的謀篇布局,心中構建自己寫作的構架,為以后的寫作制定方向。

英語短篇故事范文3

海明威迷惘簡介虛無歐內斯特?米勒?海明威(Ernest Miller Hemingway,1899年7月21日-1961年7月2日),美國記者和作家,被認為是20世紀最著名的小說家之一。海明威出生于美國伊利諾伊州芝加哥市郊區的奧克帕克,晚年在愛達荷州凱徹姆的家中自殺身亡。海明威一生中的感情錯綜復雜,先后結過四次婚,是美國“迷失的一代”(Lost Generation)作家中的代表人物,作品中的主旋律是彷徨。

無論如何解讀海明威的作品,有一點是毋庸置疑的,那就是迷惘、空虛和幻滅是海明威作品中最常見的主題。而對這個主題比較集中的體現就是在他早期的一部短篇小說《一個干凈、明亮的地方》(A Clean, Well-Lighted Place)中。在這個故事里,所有的人物都被作者隱去了姓名,用以代表人物的是他們的年齡和對生活的不同態度。他們分別代表青年、中年和老年三代人,而這三代人對待生活的態度可以用幻想、破滅和絕望來概括。這種生活態度既是不同年代的人面對生活所發出的感嘆,也是一個個體在生命的流逝過程中從青年到暮年對待生活態度的轉變。借人物之口,海明威發出對生活無奈的嘆息:“在一個混沌、虛無的世界上連一個干凈、明亮,得以暫時安身的地方也是靠不住的?!?/p>

全文不過寥寥的三千余字,對話也是典型的海明威式的“電報”語言,小說的文體風格簡潔明了,用字甚至達到了惜墨如金的程度,但是一場關于生命的對話和思考在這三千余字中得以充分的展示。故事發表于1993年,故事背景是戰后的馬德里。深夜,一位年近八旬的孤獨老人在一個露天小餐館里喝酒買醉,兩個侍者倚門而坐,既是觀望,又隨時準備應老人之召為他換盞添酒。但是年輕的侍者有些不耐煩,因為現在已經是凌晨兩點半了,早已過了打烊時間,他想回家睡覺。他說:“我從來沒有在三點前睡過覺。”而年長一些的侍者并不著急,他問年輕的侍者:“你干嘛不讓他呆在這里喝酒?還不到兩點半呢?!敝心晔陶呤枪适碌暮诵娜宋?,通過他,靠醉酒打發余生的耳聾老人和對生活世俗般迷戀的年輕侍者聯系在了一起。這兩個人在人生的兩端:一個對生活已經失去了所有的熱度,之所以生命還在繼續是因為一次失敗的自殺:他侄女把他從上吊的繩子中救了下來。生活不得不緩緩向前流動,但是生命的驚魂已經飄散,不能自主地選擇死,只好無奈地活,所以老人每晚在小餐館逗留到月影西斜,晨光乍現,才搖搖晃晃地離去。

很多讀者從這篇故事中讀到了海明威一如既往的“尊嚴”的主題,而這種“尊嚴”是故事中的中年侍者十分重視的品質。在他眼里,“這老頭挺干凈。他喝酒從不亂酒。甚至現在醉了也不灑”。而這種對男人的“尊嚴”超乎尋常地強調一直貫穿著海明威的作品直至他在《老人與?!分兄苯訉⒂職舛x為“重壓下的優雅風度”。而該故事中的老人“年紀太大了,走起路來搖搖晃晃,但不失尊嚴”。

然而,這種用尊嚴表現出來的優雅風度卻充滿了灰色和消沉的底色。老人曾經追逐過死亡,但死亡就像虛幻的遠景,可望而不可及;他企圖放棄生活,但生活就像孤獨,和他如影隨形。故事并沒有明確交代老人曾經自殺的原因是什么,但通過兩個侍者的對話得知,其實老人并沒有明確的自殺理由,非但如此,他還有很多錢,自殺僅僅是因為毫無理由的絕望,而對生活的絕望來自“虛無”。中年侍者從老人身上看到了自己將來的影子:衰老,孤獨,寂寞,絕望,所以他對老人的理解出自于和將來老年的自己的惺惺相惜。在這兩個人眼中,這個小餐館是唯一一個干凈明亮的地方,除此之外,放眼望去都是虛無?!耙磺卸际翘摕o,人也是一樣……有些人生活在其中并無感覺,可他知道萬事皆飄渺、虛無,虛無復虛無。我們的虛無之處于飄渺之中,虛無就是你的名字,你的王國;虛無,你的向往落空,有如虛無在飄渺之中?!边@繞口令一般一個接著一個的“虛無”也許會讓讀者惶惑:生活是令人不堪忍受的虛無嗎?那著急慌忙地要投入到生活的懷抱中的年輕侍者是怎么回事?比較煞有其事地念叨著“虛無”的中年侍者,年輕侍者急于投身生活的態度顯得非常真實,非常可貴。這個年輕人就像斜照入窗口里陽光的浮塵,熱熱鬧鬧地把兩個滿心覺得生活就像是虛無的人賴以寄托靈魂的小餐館點綴的不再冷清,雖然世俗,但卻真實、可親,正如他坦率地承認的那樣:“他寂寞,我可不寂寞,我老婆在床上等我呢?!?/p>

這篇小說充滿著虛無主義的情調。故事中的老人和中年侍者無疑是痛苦的,可他們的痛苦卻看似無所依托;現實生活在他們眼中是陰郁的,所以故事讀來令人覺得沮喪。幸而年輕的侍者給讀者帶來一團亮色,他是這篇故事的光明。雖然海明威意在通過該小說傳達一種對生命感到迷惘的痛苦情緒,可他也在用年輕侍者這一任務給讀者留下對生活的熱情幻想和熱烈追逐。年輕的侍者急于在結束一天的工作后回到家里,回到生活中去,經過充分睡眠的洗禮,讓生命的活力重回到身上,所以他那么急于表白自己要趕緊下班回家睡覺的熱切愿望。生活在他眼中是具體實在的,是工作,是休息,生活就是踏實地活著。在中年侍者眼中,這個年輕人也是幸福的,因為他“年輕,有把握,有職業,樣樣齊備”,而他自己除了工作什么都沒有,而且一向對什么都沒把握??墒撬慕忉屗坪醪⒉荒茏屪x者對他的痛苦和虛無情緒多一些理解,而且他的痛苦也并沒有落在實處,因為他只是“覺得”生活很痛苦所以才痛苦。這聽上去有點似是而非,可是夜夜輾轉反側,痛苦地思考生活的意義,讓自己在失眠中等待曙光照臨,這無異于把生命丟棄在沙漠中,讓焦灼的陽光一點一點榨干它的水分,直至停止最后的悸動。源于此,故事中的年輕侍者才更真實可愛,可親可敬。

對于海明威的寫作風格,格楚特斯坦在《愛麗絲?B?托克勒斯的自傳》(The Autobiography of Alice B. Toklas)指出“海明威的寫作風格是學自格楚特斯坦自己及舍伍德?安德森”。旅美學者夏志清亦有評論過海明威的寫作風格,他認為海明威的文章具記者風格,“一清如水,多讀沒有余味”。

海明威已經去世55年了,然而,他的很多作品至今仍極具權威,他對于文學的發展具有深遠的影響力。海明威簡潔、直接的寫作風格亦是影響后世作者最大的地方,他很少用裝飾性的字眼,而是以簡明的句子講訴一些人在生活上所表現出的勇氣、力量和尊嚴的故事。我們英語教學工作者,了解海明威,介紹海明威,通過對海明威作品的教學,激勵年輕人奮發學習,同樣意義深遠。

參考文獻:

[1]錢兆明.二十世紀英美短篇小說選.外語教學與研究出版社,1987.

[2]布魯克斯?沃倫.小說鑒賞.世界圖書出版公司,2006.

英語短篇故事范文4

摘要: 毛姆許多作品中的女性形象均體現出作者對女性輕視和的貶低的趨向。本文選取毛姆短篇小說代表作《無所不知先生》,試以文體學的角度,從詞匯運用及句式分布兩方面對作品中“南塞太太”這一唯一的女性形象進行分析,探究作者的女性觀,并結合其翻譯及翻譯方法進行分析。

關鍵詞:毛姆;《無所不知先生》;女性形象;文體學

Abstract: The female images in many of W. S. Maugham’s works could show his underestimation and depreciation of women. This paper, based on Mr Know-All, his masterpiece in his short story creation, tries to probe into Maugham’s viewpoints on women through the analysis of Mrs. Ramsay from the aspect of vocabulary and sentence styles, and it also aims to analyze briefly its Chinese translation and the translation methods in this respect.

Key words: Maugham; Mr Know-All; female image; stylistics

一、引言

毛姆是英國二十世紀一位多產的小說家和戲劇家,成名于戲劇創作,但能代表其成就的是他的短篇小說。他一生創作了150多篇短篇小說,短篇小說集有:《葉的震顫》(1921)、《卡蘇里納樹》(1926)與《阿金》(1933)等。毛姆主張客觀冷靜地描寫,他的小說題材廣泛,形象鮮明,風格樸實,文筆簡潔,情節曲折,很受讀者的歡迎。在創作風格上他遵循自己制定的三條原則:清晰(lucidity),簡練(simplicity),和聲(euphony)。[1]短篇小說創作為他贏得了“英國莫泊?!焙汀岸唐≌f大師”等聲譽

《無所不知先生》是毛姆短篇小說的代表作,故事發生在一艘由舊金山開往橫濱的豪華游輪上。一開始,敘事者就明確地表示他不喜歡與他同艙的開拉達先生。在他眼中,開拉達先生有點自以為是、夸夸其談,雖見多識廣,被稱為“無所不知先生”,但凡事喜歡爭個高下。后來開拉達與同船的南塞先生打賭,堅持南塞太太帶的珍珠項鏈是真的。但南塞先生則認為是假的,因為他太太告訴他這條項鏈是用十八美元買的仿制品。當南塞太太表現出不安,開拉達發現其中必有隱情時,他為了保留南塞太太的面子,承認項鏈是假的,并把一百美元賭金給了南塞先生。隔天早晨,一封署名給開拉達的信件由敘事者轉交給他,里面是一百美元。讀者會發現,這一定是南塞太太的補償。小說最后是開拉達一句發人深省的話:“我要有一個漂亮老婆,我決不會自己待在神戶,讓她一個人在紐約待上一年?!?[2](P199)

小說以第一人稱的視角,通過敘事者態度的轉變,先抑后揚,生動形象地刻畫了開拉達先生這個人物。但讀者也不要忘了毛姆對另一個人物―南塞太太的描繪。其方法與對開拉達的描述正好相反,先揚后抑,體現了毛姆在其作品中對女性輕視的一貫態度。本論文試運用文體學相關知識,從詞匯和句式兩方面對毛姆在此短篇小說中對女性形象的描繪進行分析,并結合收錄于鄭克魯編選的《20世紀外國文學作品選》中黃雨石的譯文進行討論。

二、詞匯分析

毛姆在描寫南塞太太時運用了大量簡單的描述性詞匯,簡潔、明了,先揚后抑,層層遞進,對小說中的唯一女性進行了否定,體現了其對女性形象的貶低和輕視。南塞太太第一次出現時,作者寫道:

Mrs. Ramsay was a very pretty little thing, with pleasant manners and a sense of humor. [3](P197)

譯文:南塞太太是一個身材矮小的女人,態度和藹,講話很幽默。[2](P17)

這里,作者用了“very pretty little thing”這四個簡單、常用的詞。特別是“thing”,一般用于描述事物,而非人物。作者沒有選用“woman”或者“lady”這樣的詞來描寫第一次出場的一位優雅、美麗的夫人,而轉向沒有生命的“thing”。讀者可以推斷出,作者可能對這個人物不具有正面的評價。杜娟曾指出:“毛姆慣于把女性看成是自在的物,這物沒有靈性,不具備主體性,缺乏精神?!?[4]譯文中的“身材矮小的女人”從語義方面講只再現了“little”這一個詞,而省略了“pretty”并加“thing”具體化,無法體現作者對這一人物的態度。另外,“身材矮小”這個表達方式難于讓人聯想到南塞太太的美麗,與“pretty”不相符,不利于下面故事情節的展開。

當開拉達先生說南塞太太的項鏈價值不菲時,作者描述:

Mrs. Ramsay in her modest way flushed a little and slipped the chain inside her dress. [3](P198)

譯文:天性謙虛的南塞太太不免臉一紅,順手把那項鏈塞進衣服里去。[2](P17)

此處,作者運用了簡單的“modest”、“slipped”和“flushed a little”,讓讀者感受到南塞太太似乎想要隱藏些什么,但仍不失其女性的優雅。她已經告訴丈夫那只是她用十八美元買來的仿制品。通過這些詞匯,作者似乎在告訴讀者:對一個孤單的女人來說,一年的時間里可以發生很多事情。我們從中也可以發現作者對女性的不信任。譯文中的“謙虛的”、“臉一紅”等詞語較好地再現了原文的意圖及作者的態度。

當開拉達決定與南塞打賭時,南塞太太表現為:

She had a little smile on her lips and her tone was gently deprecating. [3](P198)

譯文:她臉上露出一絲淡淡的微笑,話音雖然很溫柔,但顯然十分不愿意他那樣干。[2](P18)

從“smile”以及“gently”這兩個單詞我們可以看出,南塞太太還想繼續保持她的優雅,又不想他們真的打賭,表現了她的矛盾及虛偽。譯文采用直譯(“淡淡的微笑”、“溫柔”)及具體化(“顯然十分不愿意他那樣干”)的翻譯方法,恰到好處地傳達的原作的意圖。

當南塞先生要他太太解下項鏈時:

Mrs. Ramsay hesitated a moment. She put her hands to the clasp. [3](P198)

譯文:南塞太太猶豫了一會兒。她把她的雙手放在項鏈的卡子上。[2](P18)

當開拉達檢查完項鏈并對自己的決定信心十足時他發現:

Suddenly he caught sight of Mrs. Ramsay’s face. It was so white that she looked as though she were about to faint. She was staring at him with wide and terrified eyes. They held a desperate appeal. [3](P198)

譯文:忽然間他看到了南塞太太的臉。那臉色一片鐵青,她似乎馬上就要昏倒了。她圓睜著一雙恐懼的大眼睛望著他,完全是一副苦苦哀求的神態。[2](P18)

這兩處同樣采用了簡潔的語言,包括“hesitated”、“white”、“faint”、“terrified”、“desperate”等。這些詞匯與前面對南塞太太的贊美之辭完全相反,帶上了一層貶義色彩,明了地告訴讀者南塞太太無法繼續保持她的優雅,希望她表情上的大轉變能夠改變開拉達的決定,讓她在大庭廣眾及她丈夫面前保留顏面。從這些詞匯我們也可以看出作者對這一女性角色的不喜歡,雖然他沒有明確地表達自己的厭惡。而譯文也通過直譯的方法,以簡潔的詞匯,包括:“鐵青、昏倒、圓睜著一雙恐懼的大眼睛、苦苦哀求的神態”等,較好地再現了南塞太太的轉變,使故事更引人入勝。

從以上的舉例和譯文分析可以看出,作者通過簡單的描述性詞匯,層層推進,巧妙卻又殘酷地將南塞太太的虛偽與不忠展現在讀者面前,體現了作者對女性的不信任與輕視。所選譯文在詞匯的選擇和翻譯上雖然還存在一些可以商榷的地方,基本上能夠符合原文的文體特征,較忠實地再現了原意及作者的觀點。

三、句式分析

Leech和Short曾提到:The simplicity observed in the lexis is reinforced by a degree of naive simplicity in syntax. [5](P80)整個短篇小說的句式并不復雜。作者采用個性化的對話描寫對不同人物的性格特征進行刻畫。同時他還運用大量的短句以達到簡潔、明晰的表達效果。這亦沿襲了毛姆“清晰、簡練”的創作風格。故事中作者對南塞太太的描寫基本上運用了簡單句,如上文提到的對南塞太太的第一次描繪:

“Mrs. Ramsay was a very pretty little thing, with pleasant manners and a sense of humour. The Consular Service is ill-paid, and she was dressed always very simply; but she knew how to wear her clothes.” [3](P197)

譯文:南塞太太是一個身材矮小的女人,態度和藹,講話很幽默。使館工作工資不多,她的衣服總穿得非常簡單;但她很知道怎樣打扮自己。[2](P17)

原文中作者頻繁使用短句,并通過and及 but進行銜接,充分、有力地將一位樸素但又不失優雅氣質的女性形象展現在讀者面前。在翻譯此處時,譯者亦采用簡短的句式,基本與原文保持一致。

在整個打賭的過程中,作者對南塞太太及其對話的描寫亦是如此:

例一:“Oh, Elmer, you can’t bet on a certainty.” Said Mrs. Ramsay. She had a little smile on her lips and her tone was gently deprecating. …

“But how can it be proved?’ she continued. ‘It’s only my word against Mr. Kelada’s.” [3](P198)

譯文:“噢,艾爾默,你不能拿一件十拿九穩的事去跟人打賭啊!”南塞太太說。 她臉上露出一絲淡淡的微笑,話音雖然很溫柔,但顯然十分不愿意他那樣干。

“可這又怎么去證明呢?”她接著說,“總不能光聽我的,或光聽開拉達先生的?!?[2](P18)

例二:Mrs. Ramsay hesitated a moment. She put her hands to the clasp.

“I can’t undo it,” she said. “Mr. Kelada will just have to take my word for it.” [3](P198)

譯文:南塞太太猶豫了一會兒。她把她的雙手放在項鏈的卡子上。

“我打不開這卡子,”她說。“開拉達先生完全應該相信我說的話?!?[2](P18)

在打賭過程中,南塞太太最初的美好形象被作者無情地解構了。隨著情節的發展,讀者慢慢地了解到她的虛偽與不忠。直到故事最后,作者卻用了一個復合句進行總結:

If I had a pretty little wife I shouldn’t let her spend a year in New York while I stayed at Kobe. [3](P199)

譯文:“我要有一個漂亮老婆,我決不會自己待在神戶,讓她一個人在紐約待上一年,”。[2](P199)

此處譯文在句式上基本保持原文簡潔明了的風格,讓讀者對南塞太太這一女性形象有了鮮明而深刻的認識,也讓讀者對作者巧妙地構思和寫作技巧大為贊嘆。

四、結語

本論文從文體學的詞匯及句式角度出發,對《無所不知先生》中南塞太太這一女性形象及翻譯進行分析后發現,毛姆對作品中唯一的女性持否定和輕視的態度,這也秉承了他在其他作品中對女性的一貫立場。而《20世紀外國文學作品選》中收錄的譯文基本上保持了原文明晰、簡練的風格特點,但在個別措辭上略顯羅嗦,尚有提高的空間。此外,毛姆的短篇小說在我國還沒有全譯本,只翻譯出版了60篇左右,一些代表作品也主要集中在上世紀的八十年代被譯介到中國。[6]雖然最近幾年在一些合集中可散見他的短篇小說譯文,但對他的譯介力度顯然還不夠。

參考文獻:

[1] 戚偉燕. 毛姆《午餐》修辭格翻譯對比[J]. 中國電力教育,2010

[2] 鄭克魯編選. 20世紀外國文學作品選[M]. 上海:復旦大學出版社,2009.

英語短篇故事范文5

童話、故事是孩子成長的沃土,這片沃土不僅會給他們帶來閱讀的快樂,更會在潛移默化中提升他們的素養、凈化他們的心靈、塑造他們的性格。

《金麥田少兒國際獲獎叢書

(第二輯)》

分冊:《誰來當王妃》;《積木城堡里的爸爸》;《波麗安娜的幸福游戲》;《幽靈狗》;《我的第一次》;《淘氣阿柑的信》;《153天的寒冬》。

作者:梅子涵主編

出版:安徽少年兒童出版社

《金麥田少兒國際獲獎叢書(第二輯)》精選于獲得過世界著名兒童文學大獎的優秀兒童文學作品,第二輯推出的7冊,來自英、美、法等兒童文學創作繁榮的強國,廣受世界各地讀者的好評。這些作品主題深刻,具有很強的啟迪性,其中有些已經成為與格林、安徒生童話齊名的經典。

找個好朋友

暑假:孩子最開心的事就是能和小伙伴一起玩,這可是引導和培養孩子正確交友的好機會,如果你不知如何去做,把《我喜歡你》、《“好忙的飛兒”》等書交給孩子,它們會讓孩子明白友誼的真諦是什么。

《我喜歡你 》

作者:[美]桑德爾·斯托達德·沃伯格翻譯:周晶

出版:南海出版公司

《我喜歡你》是圖文書,它用詩一樣優美的語言,講述了“喜歡”這種非常純美、自然又珍貴的情感。書中的插圖稚拙、樸實,寥寥幾筆勾勒出人物的情態,具有樸素之美。書中黑白插圖加上簡潔真摯的文字,完美地闡釋了友誼的真諦。

《“好忙的飛兒”》系列

分冊:《小葉子請別走》;《春天飄雪花》;《圣誕老人會迷路》

作者:[英]朱莉婭·羅林森;翻譯:馬達琮琮

出版:海豚出版社

狐貍飛兒總是忙忙碌碌的,小溪邊、大樹下、果園中,都有他蹦蹦跳跳的身影。春天,他因漫天飛舞的花瓣而驚奇;秋天,他為凋零的大樹而難過;到了冬天,他又為讓兔子們順利得到圣誕禮物而到處奔走。三個小小的故事,展現在孩子面前的,是一個溫柔善良、敏感又聰明的飛兒。穿行于大自然之中,它不僅會讓孩子感受四季,還會讓孩子更深地體驗友誼、生命,感悟成長。

快樂成長

玩與幻想永遠是孩子成長中的主題,也許他們的愿望、興趣、愛好在成年人看來是荒誕不經的,但千萬別小看它們,正是他們“無畏”的對世界的想象與探索,可能就成就了未來的發明家、農業學家、動物學家……

《想要一棵好大的樹》

作者:(日)佐藤曉著;(日)村上勉圖;彭懿譯出版:新星出版社:

在一個大晴天里,男孩小薰對著狹小的院子想象出一棵屬于自己的好大、好大的樹。這棵樹很粗,得爸爸、媽媽,再加上妹妹幫忙才好不容易抱過來。這棵樹還很高,能看得見遠處的山和小鎮。樹上還有一所專屬于小薰的小木屋,松鴉、山雀和松鼠是他的鄰居……

擁有那樣一棵大大的樹,可能是所有孩子的心愿吧。小薰想象中的大樹和樹屋,體現了孩子與生俱來的對大自然的親近感,也體現了孩子對專屬自己的秘密小天地的渴望。

《閱讀123系列(第1輯)》(全10冊)

分冊:

《我家有個烏龜園》作者:童嘉

《我家有個花·果·菜·園》作者:童嘉

《我家有個游樂園》作者:童嘉

《企鵝熱氣球》作者:林世仁

《換換書》作者:林世仁

《屁屁超人》作者:林哲璋

《屁屁超人與飛天馬桶》作者:林哲璋

《屁屁超人與直升機神犬》作者:林哲璋

《真假小珍珠》作者:方素珍

《小小哭霸王》作者:方素珍

出版:貴州人民出版社

《閱讀123系列(第1輯)》(全10冊)有這樣幾個特點:1.為孩子搭起圖畫書與文字書的橋梁。它們兼具“好看”和“易讀”的特點。2.它們符合中低、中高年級小學生的認字階段,參考了各年齡段的認讀字單來使用文字。從五千字一本的短篇開始,延伸至上萬字的讀本,讓孩子循序漸進地體會“讀完一本書”的成就感。3.故事類型多元:初級讀本以最貼近兒童的生活故事、幽默故事與童話為主;進階讀本則發展出寓言、推理與奇幻故事;知識讀本融合故事與知識,帶領孩子探索世界。4.它們是邀請兒童文學界優秀文圖創作者共同創作完成的,結合了童書的文學性和進階閱讀的功能性,輔以具現代感與創意的畫面,以提升小讀者閱讀的欲望,打好學習的基礎。

假期,也是讓孩子學習提升的一個好機會,想讓孩子提升英語成績的家長,不妨讓孩子償試一下下面的英語學習方法,也許孩子會收到意想不到的效果呢!

《快捷英語 小學英語閱讀周周練》

分冊包括:三、四、五、六年級共四

個年級段。

作者:郭 瑋

出版:中國電力出版社

英語短篇故事范文6

伊根何許人也?她的小說為什么會受到如此好評?

美國當代女作家詹妮弗?伊根,1962年9月出生于芝加哥,先后就讀于賓夕法尼亞大學和劍橋大學圣約翰學院,現居紐約。她曾因發表《隱形的馬戲團》、《風雨紅顏》和《塔樓》等作品,而在美國文壇嶄露頭角。

《惡棍來訪》應該說這是一部關于時間的敘事作品。時間的幽靈始終出沒游蕩在整部作品之中,雖隱而不見,但無時不在。時間成為小說中無所不在的隱形主角,無疑也構成小說所欲探尋的主題。“時間是一個惡棍”(Time is a goon),這句話在小說中多次出現,所有這些都由一個神秘的,難以拼貼的形狀聯系在一起。翻閱小說,讀者看到時間這條“惡棍”依次造訪故事里的主人公,青春逐漸消逝,夢想消耗殆盡,在時間的拼圖上收拾逝去的遺憾,感受一種從愛的殘骸與光陰無情吞噬下慢慢淤積的時光歲月的悔恨。詹妮弗?伊根試圖在化解時間無聲的謀殺,或是要找到并記錄被歲月消磨過程中丟失的什么。

傳統文本結構的完整性來自于時間的線性,《惡棍來訪》的文本結構是斷裂和彌散的,而這種斷裂和彌散無疑來自于作者對時間的另類感受和理解。因時間的斷裂和彌散,故事應該從哪里開始,又應該從哪里結束,所有的一切都因時間的變異而模糊不清。全書共有13章,每章又被分成A、B兩部分。每個章節讀起來其實更像獨立的短篇小說,事實上其中幾章曾作為短篇小說單獨發表過。每一章講述一個不同的故事,主人公不同,敘事的視角也不同。而這些故事并不是按照時間順序排列的,一個發生在當代的故事后面往往跟著一個發生在30年前的故事,再看下一章,可能又回到了現實。很多人物在不同章節多次出現,但某一章的主人公往往在其他章節只是幾筆匆匆帶過的背景人物,甚至不再出現。作者伊根相信而且肯定,歷史和時間也是循環往復的關系,這些人物的相互影響不是偶然形成的,而是互相交替產生的結果。小說敘事方式有第一人稱敘事、第三人稱敘事,還有不太常見的第二人稱敘事。最為奇特的敘事方式是在第十二章,這一章由70多張幻燈片(Powe rPoint)組成――中間充滿了癡迷于搖滾樂的停頓、猶豫。這些間斷就像是幻燈片之間的停歇,更像是一種比喻,或者代表我們所說和真實意圖之間的差距。在寫作風格方面,書中有幾個章節,主要是以女性視角敘事或以女性為主人公敘述。文字敏感,心理描寫細膩,故事動人。在其他章節,作者又能輕松地轉換成完全不同的筆調,展現其幽默、奇巧的一面。在小說第十一章,可以讀出一些出自波拉尼奧之手的流浪故事的味道。小說第九章在形式上則是對八卦雜志訪談文章的戲仿;而在文風上,拗口的長句和頻繁出現的注腳,明顯可以看出是對大衛?福斯特?華萊士(DayidFo ster wallace)的戲仿;小說最后一章描繪了未來21世紀2 O年代的紐約,充滿科技術語和網絡語言,讀起來近似科幻小說。小說第六章由一位落魄的中年男人講述了一個略帶黑色幽默色彩的故事,場景頗為荒誕好笑,那種帶有強烈男人味兒的文字風格很難讓人相信竟然出自一位女作家之手。

顯然,伊根的時間是在后現代背景中展開的,她的小說寫作也具有鮮明的后現代風格。小說題目中出現的“惡棍”并不是“黑道家族”中的人物,實際上在小說中根本沒有惡棍這類人物。惡棍只是一個“時間”的隱喻?!皶r間就是一個惡棍,難道不是嗎?你總是被時間耍得團團轉?!睍械拿恳粋€人都被時間和環境所控制,就像任由他深愛的人擺布。作者伊根用她獨特另類的筆調涂抹出入物復雜的、馬賽克式的生活樣態。在小說中,每一章節中人物的退場,也就是下一章節中人物的出場。她時常戲劇性地變換故事的時間和地點,70年代舊金山追隨“朋克”風格的青年人,突然變成90年代居住在紐約市郊的幻滅者。他們想象著未來的孩子,居住在加州的沙漠中,或在2020年的某個時間段在世貿中心雙子塔紀念遺址上參加演唱會。小說描述了科技對人類的生活和對我們的文化產生的影響,即從數字變革對音樂的影響再到語言發生的變化。伊根在奧威爾式的最后章節中,想象了未來的英語可能被解析成極端的文本信息。貫穿全書的是這樣一種感受――人類文化以如此扭曲的速度變化,以至于記憶必須做出調整以期與其同步。

亚洲精品一二三区-久久