Interdisciplinary Studies on Translation and Interpreting
《翻譯跨學科研究》雜志旨在推動翻譯研究的跨學科發展,探索翻譯與語言學、文學、文化研究、社會學、心理學、哲學、政治學、傳播學、科技研究等諸多學科的交叉點和互補性,從而推動翻譯研究的多樣化和深化。它的出版,不僅為翻譯學科的跨學科研究提供了重要的學術交流平臺,也為相關領域的學者和研究生提供了寶貴的學習資源。通過該雜志的閱讀和學習,讀者可以了解到翻譯研究的最新動態和發展趨勢,拓展自己的學術視野和思考方式。同時,該雜志也為翻譯學科的發展注入了新的活力和動力,推動了翻譯研究的不斷進步和創新。
本刊是一本專注于翻譯學科與其他學科交叉研究的學術期刊,主要內容包括翻譯理論、翻譯實踐、翻譯教學、翻譯技術與本地化等多個方面。這些方面不僅涵蓋了翻譯學科的核心內容,也體現了雜志對于跨學科研究的重視和支持。在雜志的刊載內容中,可以看到語言學、文學、文化研究等領域的學者從各自的角度對翻譯現象進行深入剖析,提出新的理論觀點和研究方法。同時,社會學、心理學、哲學等領域的學者也將翻譯現象納入自己的研究范疇,為翻譯研究提供了新的視角和思考方式。
翻譯跨學科研究、翻譯理論、翻譯技術與本地化、翻譯實踐
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非翻譯跨學科研究雜志社和翻譯跨學科研究編輯部官方網站
地 址:北京市西城區新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層
郵政編碼:100044
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市西城區新街口外大街28號普天德勝大廈主樓4層,郵編:100044。