前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的農業期刊英文摘要使用存在問題,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
1英文摘要使用中存在的問題及規范化要求
1.1條目完整表達清晰有序
英文摘要之前的題目、作者項、作者的工作單位名稱以及摘要之后的關鍵詞在撰寫時要遵守一定的規范,表達力求清晰有序。在題目的撰寫上要切入主體,避免使用意思寬泛的詞語,以利于讀者的理解,更好地把握文章的主題;關于作者項,要按照作者的排名順序依次排列,注意姓氏大寫,名的第一個字母大寫。對于不同單位的作者,應該用不同符號標記;對于作者的工作單位,按照從小到大的順序排列,如collegeofAnimalScienceandVeterinaryMedicine,ShanxiA-griculturalUniversity。在作者單位后標明作者的單位所在的省、市、郵政編碼等內容;對于摘要后的關鍵詞不應選用過多,以3~5個為宜,能夠反應主題及主要內容,以適應計算機檢索。
1.2摘要的語態與時態要規范,符合英文的表達
應多采用被動語態,避免出現動作的施動者“we”,以突出被動者的主題地位,避免提及有關執行者使行文顯得客觀,強調的事物做主語而突出了它們的地位有利于說明事實,也有利于使用恰當的修辭手段擴展名詞短語擴大句子信息量。論文摘要常常采用一般現在時或者是一般過去時。對于目的、方法等背景的介紹多采用一般過去時態,對于結果及結論部分多是已經發生的事實,在撰寫中一般采用現在時態。也可采用主動語態與被動語態相結合的表達方式。雖然目前國內農業類期刊在撰寫摘要時多實用被動語態,以求更客觀、準確地表達實驗的目的、結論,但主動語態表達更為準確且易于接受,國外一些期刊也有采用主動語態,以符合讀者的閱讀習慣。
論文摘要要簡明,清晰,盡量使用短句,在可以用動詞時盡量避免使用動名詞;冠詞“the”在使用時要盡量規范使用,不能濫用和隨便省略;避免出現中式化過長的前置定語,可用連字符連接名詞組,作為單位形容詞;在單詞拼寫及縮略語的表達上要做到全文一致,縮略語在文中首次出現應使用全拼,對于大眾熟知的縮略語可以直接拼寫。盡可能地突出創新點,摘要在簡介、充分地表達的同時應盡可能突出創新點,對于文中出現的拉丁文及詞匯應使用斜體;有些期刊的摘要是單獨收錄的引文無法顯示,所以英文摘要中不應出現引文,摘要中要避免使用化學結構、數學表達式以及出現特殊的公式符號;大多數農業期刊在摘要中易使用套語。從下載的100多篇農業期刊統計中可以看到“ispresentedinthispa-per”在這類套語在摘要中頻繁出現,要避免使用此類套語。
2規范英文摘要寫作規范的建議
2.1嚴格審查中文摘要,嚴把校對關
中文摘要是寫譯好英文摘要的關鍵,要根據規范,認真審讀中文摘要,對譯好的英文摘要要精心加工,必要時要增加校次,避免出現拼寫、用詞不規范現象。
2.2創造條件,提高編輯外語能力
編輯部可以外聘一些具有豐富專業知識又以母語為英語的外籍專家擔任編委審讀摘要,使摘要更為準確,更符合英文的表達習慣,同時編輯部編輯要多閱讀外國文獻,學習規范的表達方式。
2.3創建符合自身專業的語料庫
語料庫是近年來英、美等國家的一些語言研究機構根據現有的各種語言資源,如詞典、教科書整理編纂出來的一個供英文研究或學習用的大型電子語言集合體[3]。在對英文摘要進行編輯加工時,有時會對英文摘要中某些詞、短語的用法產生疑惑,不確定表達方式的準確與否。如果建立相應的語料庫,就可以方便地檢索出詞或短語的用法,對于大多數作者、編輯而言,可以在日常工作中收集一些常用的、標準的表達,建立一個小型的符合自身專業的語料庫,根據標注自己的需求提出標注的分類,方便檢索,幫助編輯判斷摘要的表達是否規范,符合英文的表達習慣。農業科技論文水平的優劣除了與研究本身的學術水平有關,也與作者的表達水平和協作的規范性有關。作為與國際交流溝通的重要部分,英文摘要的撰寫除了要符合科技論文的寫作規范還要符合疑問的表達方式,許多文獻資料對英文摘要的撰寫規則和寫作方法進行了闡述,也有一些期刊對英文摘要撰寫中常見的錯誤進行了剖析,這些錯誤的出現大多與作者英文水平有限有很大關系。提高農業期刊的英文摘要的寫作規范,需要作者、編輯、專家的共同努力。論文的作者要加強學習,熟練掌握英文撰寫的寫作技巧,了解英文的慣用表達方式,認真修改即使潤色提高;審稿專家除了認真審讀之外,還要加大對摘要尤其是英文摘要的把關力度,及時糾正文中的錯誤,綜合對文章做出整體性的評價,編輯人員除了要加強自己的專業知識也要加強英文的學習,在稿件的編輯加工中嚴格把關,多閱讀外國文獻資料,掌握國際性英文摘要的要點,有效地杜絕英文摘要中常見的錯誤。