漢語言文化論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了漢語言文化論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

漢語言文化論文

漢語言文化論文范文1

摘 要:文化與語言關系密切,文化的形成和表達離不開語言,語言是文化的凝聚體,是文化總體的一個組成部分。本文擬從漢字、語序和流水句三個方面討論漢語言和漢民族文化的對應關系。漢語言與漢民族文化的研究對拓寬對外漢語教學領域、促進中外文化交流具有重要的應用價值。

關鍵詞:漢語;漢民族;文化;語言

一、語言、文化的定義及關系

文化是指人類活動的模式以及給予這些模式重要性的符號化結構?,F代意義上的“文化”一詞最早來自于德語kultur。文化在漢語中實際是“人文教化”的簡稱,《辭?!分薪忉尅拔幕笔恰爸溉祟惿鐣v史實踐過程中所創造的物質財富和精神財富的總和”。不同的語言觀會導致不同的語言理論,產生不同的語言研究力法,追求不同的語言研究目標和結果。潘文國(2001:106/2002:83)先生提出“語言是人類認知世界及進行表述的方式和過程”,“語言是民族的世界觀”是更為妥當的提法。

文化與語言二者既密切聯系,又互相區別。語言是文化的凝聚體,是文化總體的一個組成部分。語言不是文化之外游離存在的客體,而是文化整體中有其自身結構,而且自成體系的特殊部分。一切文化活動和文化創造都離不開語言的作用,所以文化的積累也都保存在語言的信息系統之中。語言不僅是文化總體的一個組成部分,而且是文化總體中最核心的部分(張公瑾,陳建民、譚志明主編,1993:344-346)。語言和文化互相滲透,互為因果,互相制約,互相推動。

二、漢語與漢民族文化

漢語是世界上最豐富、最發達的語言之一。漢民族文化也是世界上最豐富、最燦爛的文化之一。文化具有明顯的民族性,文化形態上的差異,不可避免地會表現在語言大系統的不同層次上。漢民族文化的鮮明特點在漢語言中呈現以下一些表征:

1.漢字

漢字是漢族創造的獨特的產物,可以說其本身就是一種中國文化。漢字平面型的方塊形體能夠比線型的拼音文字存儲更多的信息量;漢字的表意特征使其具有超方言的功能,將數十億漢語使用者維系在一個完整的漢文化系統內,使這一文化中的各個民族都能產生強烈的文化認同感:漢字多采用形聲字方式字乳新字,為漢語的發展演變提供了便利的條件。漢字是中國文化的脊粱,是漢人觀念中的中心主題。漢字同西方表音文字的不同特質,造成了中國語言學傳統與西方語言學傳統的差異。

2.語序

語序是各級語言單位在上一級語言單位內的排列次序。漢語是語義型語言,在語言的組織中,語義的搭配是決定語序的最重要和第一位的手段。張世祿(1939)提出“憑語序而建立范疇,集范疇而構成體系”,把語序在語法研究中的作用提到了極高的地位。中國傳統哲學認為世界是一個整體,注重整體和諧,注重綜合概括,因此其思維模式和言語觀傾向于尋求整體和籠統,具有整體思維的特點。漢民族習慣于概括綜合,往往從整體入手,認識和處理個體間的關系。漢語邏輯關系常常按先因后果,先假設后論證,先敘事后表態,由遠及近,由大到小,由強到弱,由一般到具體的次序排列。

3.流水句

中國哲學、藝術和語言注重心理時空觀,反映在句法層次上,表現為漢語“流水句”式的時間型構造。這也是漢語語法成為意合語法背后的文化因素。意合(parataxis)指通過意思之間的內在邏輯聯系將句子合在一起。漢語的“流水句”是靠“意合法”組織起來的。在敘述事實過程和動作先后的句子里,可以包含兩三個、甚至十個八個小句,小旬與小句之間沒有連詞,完全依靠意合,一切以達意為主,“辭達而已矣”。這正是漢語口語里流水句出現頻率高的原因,也是漢人獨特的思維方式在漢語語句結構上的反映。漢語的這種特征是和漢族人的整體觀念、直覺妙悟的文化心理分不開的。

轉貼于

三、結語

語言與文化研究具有重要意義。文化具有明顯的民族性,不同的文化在一定程度上影響著不同語言,文化差異表現在語言系統的不同層面。一種語言是一個民族所觀察到的客觀世界的縮影,民族的傳統文化、思維方式、意識形態、社會生活、風土民情等,都會充分反映在語言上。語言與文化的關系研究可以為哲學、歷史學、社會學、民俗學和民族學等人文學科提供真實可靠的事實依據。同時,漢語言與漢民族文化的研究對拓寬對外漢語教學領域、促進中外文化交流也具有應用價值。

參考文獻

[1]陳建民.1999中國語言與中國社會[M].廣州:廣東教育出版社。

[2]羅常培1989/1996語言與文化[M].北京:語文出版社。

[3]潘文國.1997.漢英語對比綱要[M].北京:北京語言大學出版社。

漢語言文化論文范文2

“豬(pig)”的生活習性、環境決定了中西文化中都認為豬是懶惰、骯臟的動物,因而相關詞語都含有貶義的感彩。“豬朋狗友”,比喻好吃懶做、不務正業的壞朋友。“人怕出名豬怕壯”,喻人出名后會招致麻煩?!柏i狗不如”,形容人格低下,品行極壞。“豬突豨勇”,指拼命向前沖,不怕死的人(含貶義)。在英語中,與豬對等的詞為swine,hog等。比喻agreedy,dirtyorbad-manneredperson貪婪、骯臟、粗野之人。在兩種文化對比中,豬的用途是一樣的,多為貶義色彩,如tomakeapigofoneself過分饞嘴,貪婪;Iknowmyfatherlefthisestateentirelytome,butI‘dbemakingapigofmyselfifIdidn’tsharesomeofitwithmybrother.我知道我父親把所有的遺產都留給了我,但是如果我不讓兄弟分享一些就顯得太貪心了;whatdoyouexpectfromapigbutagrunt狗嘴里吐不出象牙來;Aroadhog公路上堵車時慢吞吞的車輛,也指蠻橫駕駛的司機;Iwishthatdriverwasn'tsucharoadhog.我真希望那個駕駛員不是那么一個蠻橫的司機。

2漢英語言文化中動物詞匯文化內涵的不對等

在漢英兩種語言文化中,有時一種動物的概念意義完全相同,而其文化內涵卻有明顯差異,相互矛盾甚至相反,特別是在習語的表達上。習語往往與一個民族的文化傳統緊密聯系,不同的民族有不同的傳統習慣及文化傳承。

2.1龍

龍(dragon)在中國文化中象征權力與威嚴,因此漢語中與龍有關的詞語都是褒義詞。如“:攀龍附鳳”,比喻依附皇帝以成就功業,或比喻依附有聲望的人以立名?!棒~躍龍門”,比喻地位高升。“飛龍在天”,比喻帝王在位,有萬事亨通之意。“臥虎藏龍”,指隱藏著未被發現的人才等。而在西方,人們認為龍是兇殘的古怪野獸,dragon是邪惡的象征。如果把某個人喻為dragon,意指此人很兇狠。《圣經》批評惡魔撒旦說“Satanisthegreatdragon”,這里的抽象語義就是惡魔,說撒旦是最大惡魔。另一習語“sowdragon’steeth”出自希臘神話,指“播下(對己對人都不利的)不和的種子”Donotsowdragon'steethhere,oryou'llregretlater.別在這埋下禍根了,不然你以后會后悔的。另外,在英語中dragon另外的一個意思是awomanwhobehavesinanaggressiveandfrighteningway,即“行事氣勢洶洶和令人恐懼的女人”,相當于漢語的“悍婦”“、潑婦”。如:Shelookslikeanordinaryoldlady,butinfactsheisadragonwhowilleatyoualive.她看上去像個平常老太太,可事實上她是個能把你生吃的母老虎。

2.2狗

在漢語文化中,帶有“狗”的成語或句子通常含有貶義,比如“狗仗人勢”,喻壞人依靠某種勢力欺侮別人。“狗嘴里吐不出象牙”用于譏諷與開玩笑。“狗眼看人低”,指一個人高傲自大。比喻勢力小人,瞧不起別人?!肮芳碧鴫Α?,比喻走投無路時采取極端的行動。然而在西方文化中,狗是溫順的寵物。從英語中的幾個詞語如“luckydog”“,topdog”,就能看出在西方文化中狗這一形象的正面意義。Maryisaluckydog.瑪麗是個幸運兒。Heisagaydog.他是個快樂的人。Everydoghashisday.凡人都有得意日。Loveme,lovemydog.愛屋及烏。這主要區別在心理文化上。

3動物詞匯在漢英語言中文化內涵差異的原因分析

3.1歷史差異

歷史是影響詞匯文化內涵的重要因素之一。當研究動物詞匯時,我們有必要先了解這些文化內涵差異形成的歷史背景。中國有2000多年的封建歷史,人們深受封建思想的影響。也因為如此,那時候的許多習慣表達流傳至今。如,人們普遍認為,鳳凰是天下太平的象征,龍是中國皇權的象征。龍鳳經常一起使用,指皇帝和皇后嬪妃,龍鳳呈祥是最具中國特色的圖騰。因此許多有關龍、鳳的詞匯都是褒義的詞匯。英國在很長一段時間里深受羅馬皇帝和教皇的控制,他們的殘暴思想也被英國人所抵制。因此英語中有許多的習語是表達人們對國王和教皇的憤怒和厭惡。一些習慣的表達如:Thekingandpope,thelionandthewolf..國王與教皇,獅子和豺狼。Kingsandbearsoftenworrytheirkeepers.伴君如伴虎等。這些概念就來源于一個特定的歷史。

3.2風俗差異

習俗是一種社會現象。它不是個體的產物而是社會群體的產物。作為國家文化的一個特殊組成部分,一個國家的語言一定會反映一個國家的習俗。在歷史文明進程中,不同國家的人對待動物有不同的情感和態度。許多動物詞匯直接反映了人們對不同動物的喜惡。在中國,喜鵲被認為是吉祥的預兆。無論何時,人們看到喜鵲或聽到喜鵲的叫聲,都堅信好運將會來臨。而在西方,喜鵲是和厄運是聯系在一起的。喜鵲被認為是喪鳥。西方人認為喜鵲會帶來恐怖和劇變。同樣的由于習俗的不同,蝙蝠、狗等在中西方文化中都有不同的文化內涵。

3.3差異

宗教思想是人類思想和文化的一個重要方面。不同的有不同的文化表達形式,它反映了不同文化的特點。宗教對人類的影響巨大。在社會進步的今天,仍然在許多人的精神生活中占有重要的位置。它對文化發展的影響力是不可估量的。中國文化受道教和佛教的影響,因此佛教文化的影響意義深遠。比如一些習語“牛頭馬面”,“盲人摸象”等都來于佛教。而西方人則受基督教的影響深遠。圣經思想深根于人們的思想中。許多英語習語來自《圣經》,如alionintheroad攔路虎,beardthelioninhisden“在獅穴捋獅須,太歲頭上動土”。

4結語

漢語言文化論文范文3

關鍵詞: 英語諺語 漢語諺語 文化差異

一、諺語概述

諺語是民間集體創造、廣為口傳、言簡意賅并較為定型的藝術語句,是民眾豐富智慧和普遍經驗的規律性總結。《牛津高階英漢雙解詞典》對“諺語”的定義是:能夠給予建議或說明普遍真理的一種廣為人知的短語或句子。武占坤、馬國凡合著的《諺語》從諺語的性質出發,把“諺語”定義為:“諺語是通俗簡練、生動活潑的韻語和流傳,是人民群眾表現實際生活經驗和感受的一種現成話?!?/p>

二、英漢諺語的文化差異

諺語蘊含著豐富的文化內涵,The genius,wit,and spirit of a nation are discovered in its proverbs.(一個國家的天賦、智慧和精神在諺語中表露無遺。)人們長期置身于某種不同的社會文化環境中,受該文化影響,逐漸形成某種固定的審美方式和審美角度,這些都會在諺語中得到體現。

(一)地域文化

地理環境的差異,使各民族的諺語均體現出地域特色。英國四面環海,其海岸線漫長而曲折。英國人民喜愛海洋,他們的生活和斗爭與海洋、水運業關系密切,歷史上航海業曾一度領先世界,因此,其很多諺語取材自海洋。例如:

A life without a purpose is a ship without a rudder.(人生無目標,猶如船無舵。)

A smooth sea never made a skillful mariner.(平靜的海洋訓練不出熟練的水手。)

Any port in a storm.(船遇風暴不挑港。)

There are more other fish in the sea.(海里還有很多別的魚;還有很多其他的機會。)

Never offer to teach fish to swim.(不要教魚游泳。)

Give your own fish-guts to your own sea-maws.(各人自掃門前雪,莫管他人瓦上霜。)

中國雖然也有很長的海岸線,但中華文明卻是發源于內陸,海對于很多人而言都是神秘的象征。以海洋為題材的諺語很多,但常偏重于海洋的浩瀚無邊,以教育勸誡人們。例如:

海闊憑魚躍,天高任鳥飛。

海納百川,有容乃大。

書山有路勤為徑,學海無涯苦作舟。

特定的地理環境造就了特定的文化,衍生出特定的諺語表達方式。中華民族大都生活在亞洲大陸,自然關注的多是內陸的名山勝水。例如:

桂林山水甲天下,陽朔山水甲桂林。

五岳歸來不看山,黃山歸來不看岳。

長江后浪推前浪,一代新人趕舊人。

不到黃河不死心。

我國自古以來是農業大國,因此,漢語中有很多以農業為題材的諺語。它記錄了農作物生長發育的特征和農業技術措施,是勞動人民在長期生產實踐中經驗的結晶。例如:

燕子低飛蛇過道,大風大雨就來到。

莊稼一枝花,全靠糞當家。

七九河開,八九燕來,九九加一九,耕牛滿地走。

英國屬海洋性氣候,東風是從歐洲大陸吹過去的寒風,西風則是從大西洋吹過去的溫暖、濕潤的風。因此,預示春天來臨的是西風,英國詩人雪萊的《西風頌》就是對春的謳歌:

If winter comes,can spring be far be hehind?(冬天來了,春天還會遠嗎?)

When the wind is in the east,it’s neither good for man or beast.(風氣東方,人畜不安。)

When the wind is in the west,the weather’s at the best.(風氣西方,氣候最佳。)

而由于地理位置的差異,來自太平洋溫暖的東風吹至我國大陸,在漢語里東風即春風,如唐朝詩人唐彥謙《春草》中所描繪的那樣:“萋萋總是無情物,吹綠東風又一年?!表n《寒食》中有:“春城無處不飛花,寒食東風御柳斜?!?/p>

與英國相反,我國的西風來自寒冷的西伯利亞,秋風起,寒風瑟瑟、滿目蕭條。如晏殊《蝶戀花》中有:“昨夜西風凋碧樹?!瘪R致遠《天凈沙?秋思》中有:“古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯?!?/p>

(二)民族心理及價值觀念

正如諺語“So many countries,so many customs.(各國風俗,各有不同。)”所言,由于分處亞歐兩大洲,遙遠的距離造成中英兩國的民族心理、風俗習慣迥異,對相同事物的認識與好惡差別很大。這種差異,在其諺語中會得到某種形式的反映和承襲,再現各民族文化的情調和趣味。

以動物為喻體的諺語能很好地說明兩個民族的文化特點,不同國家的人民對一些動物的感彩和認識不盡相同,有的甚至大相徑庭。以對狗的態度為例,自古以來,中國人都視狗為畜生,都有一種厭惡之情?,F在,隨著養寵物在我國的升溫,狗在中國人家中的地位有所上升,但人們對狗的看法依然沒變。這是中國幾千年積淀下來的結晶,大量的諺語中都充滿了對狗的不滿。如:

狗仗人勢。

狗嘴里吐不出象牙。

狗眼看人低。

狗拿耗子,多管閑事。

而對西方人而言,狗既可看門、打獵,又可視作人類的寵物、朋友。因此,他們對狗有種愛憐情感。英國人愛狗,在英文句子中,英國人都用“she”或“he”而很少用“it”指代。所以,英語中有關狗的諺語大多不含貶義。如:

You are a lucky dog.(你是一個幸運兒。)

Every dog has his day.(凡人皆有得意時。)

My boss is a jolly dog.(我的老板是個風趣的家伙。)

David works like a dog.(大衛工作真賣勁。)

除動物之外,還有含水果、蔬菜的中外諺語,如漢語里“冬吃蘿卜夏吃姜,不勞醫生開藥方”講的是這兩種蔬菜對健康的好處。因為在我國蘿卜和姜是非常普遍的蔬菜,被運用到諺語里則恰當地表明了其對人身體的益處。而在英國人眼中,這兩種東西并不能表達這種意思。要傳達出同樣的涵義,英國人用另外不同的物品――蘋果,An apple a day keeps the doctor away.(一天一個蘋果身體好。)因為在英國,蘋果才是最普遍的食物,吃蘋果會令你永葆健康。又如:When the apple is ripe it will fall.(蘋果成熟,自然會落下/瓜熟蒂落。)

(三)宗教文化

宗教是人類社會發展到一定歷史階段出現的一種文化現象,屬于社會意識形態。西方英語國家多信奉基督教?;浇淘谄溆凭玫陌l展過程中已超出了狹隘的宗教定義,形成了一種對西方人的生活方式、價值觀念和倫理原則產生巨大影響的文化現象。因此,英語里有許多與基督教有關的諺語。

在基督教的影響下,God,devil,evil,heaven和cross等概念和詞語可以說家喻戶曉。它們表現了人們的愛憎,展現出獨具特色的宗教文化并在英語中留下了濃重的痕跡。如:

Man proposes,God disposes.(謀事在人,成事在天。)

He that serves God for money will serve the devil for better wages.(為金錢替上帝效勞的人,為更多的錢也愿被魔鬼驅使。)

Hell is wherever heaven is not.(不是天堂的地方,即是地獄。)

The devil lurks behind the cross.(魔鬼躲在十字架后面。)

《圣經》是猶太人和英美等西方基督教國家的一部圣書(The Great Book),它蘊含了豐富的宗教和文化,內容博大精深,形成了獨具特色的圣經文化。在英語諺語中,有不少來源于《圣經》。諺語“Every heart has its own ache.(各人有各人的苦衷)”就是來源于《圣經?舊約?箴言》中的“Every heart knows his own bitterness.”一句。再如,諺語“Forbidden fruit is sweet.(禁果分外甜)”語出《圣經?創世紀》關于夏娃(Eve)在伊甸園偷吃智慧果(即禁果),惹惱上帝耶和華的故事。再如:

Gossiping and lying go hand in hand.(愛說長道短的,必然會撒謊。)

The price of wisdom is above rubies.(才智勝于珠寶。)

A good name is rather to be chosen than great riches.(寧要美名,不要巨富。)

我國信仰佛教、道教、儒教。佛教傳入中國已有一千多年的歷史,人們相信有佛在左右著人世間的一切,其基本教義是生死輪回、因果報應。如:

平時不燒香,臨時報佛腳。

家家有本難念的經。

跑了和尚跑不了廟。

道教是我國土生土長的宗教,其教義就是以道或道德為核心,認為天地萬物都由道而派生,社會人生都應法道而行,最后回歸自然。因此,像“鬼”、“道”、“仙”等與道教文化密切相關的詞語常出現于諺語中。如:

八仙過海,各顯神通。

道高一尺,魔高一丈。

龍王廟里水多,城隍廟里鬼多。

儒家學說記錄了孔子等先輩的言行,反映了他們的政治主張、倫理思想、道德觀念及教育思想,是中國人修身治國的珍貴文獻,是中華民族寶貴的精神財富。如:

逝者如斯夫!不舍晝夜。

人無遠慮必有近憂。

道聽而途說,德之棄也!

(四)歷史文化

諺語深深扎根于語言使用者的認知環境中,不同民族語言中的諺語常隱含著不同的文化內涵。因此,了解其歷史背景,對于正確把握諺語的意義顯得尤為重要。

英語典故諺語大都來自《圣經》和古希臘羅馬神話及西方經典著作?;浇探痰洹妒ソ洝肥俏鞣轿幕闹匾搭^,有許多諺語出自圣經故事或反映宗教思想,體現了基督教的博愛精神和共同人性。如:

A good name is better than riches.(美名勝過財富。)

The price of wisdom is above rubies.(智慧的價值高于珠寶。)

The love of money is the root of all evil.(貪財是萬惡之源。)

Forbidden fruit is sweet.(禁果是甜的。)

古希臘羅馬神話是西方文學的重要源泉,自文藝復興以來,許多文學家、藝術家不斷從神話中汲取營養。因此,英語中有許多諺語涉及古希臘羅馬神話。如:

The tortoise wins the race while the hare is sleeping.(兔子睡大覺,烏龜才得勝。)

The grass is often greener on the other side of fence.(鄰岸芳草綠。)

Don’t kill the goose that laid the golden eggs.(不要殺死下金蛋的鵝。)

莎士比亞的戲劇真實地反映了英國社會現實,其作品之多、之精令其他作家望其項背,成了產生諺語的沃土。如:

Lend your money and lose your friend.(借出你的錢,失掉你的朋友。)

Have is have.(到手的東西才算數。)

It is a wise father that knows his own child.(聰明的父親才了解自己的孩子。)

來自其他英語詩歌、戲劇、小說、散文的諺語。如:

The child is father of the man.(三歲看老。――英國詩人華茲華斯,My Heart Leaps Up)

Never say die.(永不言敗。――英國作家狄更斯,Pickwick Papers)

He that hath wife and children hath given hostage to fortune.(有妻室子女之人已將自己押給了命運――英國哲學家培根)

來自西歐各語言或涉及歷史人物的諺語極大地豐富了英語語言。如俄國作家托爾斯泰在《安娜?卡列尼娜》一書中寫的:All happy families resemble one another,every unhappy family is unhappy in its own way.(幸福的家庭彼此相似,不幸的家庭各有不幸。)來自法語的諺語有: Don’t put the cart before the horse.(不要本末倒置。)再如:

Familiar paths and old friends are the best.( 熟路易走,老友易處。――源自德語)

Give a helping hand to a man in trouble.(對危難者應授之以手。――源自拉丁語)

Napoleon himself was once a crying baby.(即使是拿破侖,也曾經是哭哭啼啼的嬰兒。)

而在中國,悠久的歷史長河中積淀了許多獨具中國特色的諺語,它們在人類文學史上如繁星閃爍、耀眼璀璨,體現了中國人的智慧。古代神話、傳說、寓言、歷史故事等,皆為漢語諺語提供了豐富的素材。這些諺語結構簡單,意義深遠,對人頗有警示和教育意義。如:

成也蕭何,敗也蕭何。

聽君一席話,勝讀十年書。

近水樓臺先得月,向陽花木早逢春。

亡羊補牢,為時未晚。

關公面前耍大刀。

塞翁失馬,焉知非福。

三、結語

作為人民生活經驗結晶的諺語,它是人類智慧的閃光,包含特定的文化色彩。它不僅是一個民族生產經驗和生活準則的概括,是民族心理、價值觀念和思想的總結,還是該民族歷史人物、事件、神話傳說和風土民情的記載。它發揮著啟迪人生、傳授經驗、進行道德教育等社會功用。正如“The wisdom of nations lies in their proverbs,which are brief and pithy.(國家的智慧寓于諺語,它們精辟而簡練。)”所述,諺語像一顆明珠,在人類文化寶庫中綻放異彩。

參考文獻:

[1]霍恩比.牛津高階英漢雙解詞典(第七版)[M].北京:商務印書館,2009.

[2]翰余.常用英語諺語[M].南昌:江西人民出版社,1982.

[3]鄭家順.英語諺語5000條[M].南京:東南大學出版社,2009.

[4]武占坤,馬國凡.諺語[M].內蒙古:內蒙古人民出版社,1980.

[5]楊自儉.英漢語比較與翻譯[M].上海:上海外語教育出版社,2002.

[6]胡文仲.文化與交際[M].北京:外語教學與研究出版社,1994.

[7]王德春主編.漢英諺語與文化[M].上海:上海外語教育出版社,2003.

漢語言文化論文范文4

論文摘要:漢語教學是傳承中華文化的最佳途徑,而今,它面臨著眾多問題。針對問題,在教學中應做到:激勵學生自主探索;加強教師意識自覺;利用課堂潛移默化;對比環境共促共進;展示資料深層浸染,最終實現語言與文化在漢語教學中同步共進。

一、語言與文化

“所謂傳統文化是指人類社會歷史發展過程中所積淀起來并且滲透于民族整體意識和行為之中,世世代代傳遞、流動的最具生命活力的東西”。而中華文化,也就是指中華的傳統文化,正是中華民族在幾千年的歷史長河中所積淀下來的特有的民族精神,它是中華民族生生不息的精神原旨、團結奮進的不竭動力。

語言是文化中十分重要的一環。一方面,文化承載著語言。正如美國語言學家布朗所說:“語言,作為傳承同一文化民族的交際工具,是對文化本身、文化表現形式、人們風俗習慣以及生活方式最可見的和最有效的說明和呈現”。另一方面,語言依托于文化,也就是“語言有一個環境,它不能脫離文化而存在,不能脫離社會繼承下來的傳統和信念”。由此可知,語言與文化之間的關系十分密切。中華民族的文化主要是漢民族的文化,因此,傳承中華文化的語言便基本由漢語完成。籍借漢語,中華文化得到繼承和傳揚。如中華文化中的“天人合一”、“剛健有為”、“貴和尚中”、“以人為本”等,是中華文化基本精神的主體內容,它們藉由口耳相授、典籍傳播流傳千古,使一代一代的中華兒女浸染著民族精神,領悟著生存底蘊,不斷發展著中華民族的文化。

在我國的學校中,如何統籌語言與文化、傳遞中華文化的精神、不斷發展其內涵,并與其它文化相連、與現今時代共生呢?其最主要的形式是通過語言教學,即漢語教學。

“教學乃是教師教學生學習文化知識的教育過程,是學生在教師的指導下,掌握文化知識和技能,進而發展能力、增強體質、形成思想品德的過程?!睗h語教學也就是教師教學生學習漢語知識及文化的過程,學生在教師的指導下,通過自己的學習掌握漢語,實現基本的聽、說、讀、寫能力,并感受及領悟漢語語言中所承載的深層次的文化內涵。漢語教學包括兩類:即漢語作為母語的教學和漢語作為第二語言的教學。這里所講的漢語作為母語的教學,即我們熟知并且遵從一向的習慣稱之為“語文教學”,也就是針對我國學生包括“語”(語言)和“文”(文字、文學、文化)兩個方面的教學。而漢語作為第二語言的教學即我們通常所說的對外漢語教學。也就是針對外國人的漢語教學,以及一部分我國的母語非漢語的少數民族的教學。

當今時代,經濟的迅猛發展、文化的碰撞融合、國與國之間的交流和溝通越來越密切,經濟一體化帶來的全球化進程,也要求漢語教學有新的發展。漢語教學即要完成使我國下一代接班人和建設者理解中華文化的深層內涵的使命;更為重要的是,漢語教學還要走向世界,向全世界傳播中華文化的精神實質,并使更多的外國人了解、學習中華文化,促成新時代中華文化的新繁榮。

二、漢語教學中的語言與文化不同步之因素分析

(一)教師文化修養的制約

教師的文化修養和對待文化的態度成為影響漢語教學中文化因素的重要原因。

1.文化素質低

教師本人的文化修養不高,這成為制約漢語教學中文化傳承的最重要方面。在漢語教學中,很多教師自身的文言水平就很低,或者說,自身從未考證過文言原著典籍,造成了對文本的曲解。就像解釋基本的“學而時習之”,由于代代相傳,大多解釋為“學習一定要注意時常復習”,而實際上,通過對文字本源的探究以及典籍的再閱讀,孔子告訴我們的是“學習了之后,要在一定的時機內,自身去主動實踐”。對于這種基本問題的不清。不僅使中華文化的傳播走入歧途,也使得一些文化因素在教學的過程中被變相遺漏和改造。

2.文化自覺意識弱

教師是否有主動傳承文化的自覺,是造成漢語教學文化缺失的原因之一。漢語教學里的問題是,教師并沒有將自身作為文化傳播主體的自覺,僅僅將漢語教學局限在語言本身的教學,缺乏進一步延伸其內涵底蘊的自覺。如教師在教授漢字時,僅僅是字形的講授,使學生力圖做到書寫正確,如“好”字,教師只要求學生看到是由“女”“子”組成,并沒有自覺意識將為什么由“女”“子”組成好,以及這里面“女”“子”究竟是指男女,還是指母子。

(二)學生學習意識的制約

學生的學習意識弱也是造成文化缺失的一個因素。

1.漢語作為母語的教學(語文教學)中的文化承接問題

(1)知識負擔重。由于教學的知識性要求的長期存在,并且一直是我國語文教學的最主要要求,也就使得學生無心也無意去挖掘語文中的文化內涵;另一方面,在語文教學中依然強調的是以“死記硬背”為主的教學方法,學生往往只了解文本的字面意義,熟悉字與字的組合,并沒有去理解文本中的文化因素。如:古代文人大多喜歡用典。而典故中雖是寥寥幾字卻擁有深刻的文化積淀。在學習古詩文時,很多學生就不明白什么是“柳岸、灞橋”。不理解這些詞中所包含的離別之意,也就不能了解為什么送別的詩詞中大量出現“柳”這個意象。

(2)輕視影響深。我國的語文教學自每個學生進入課堂起就開始進行,可以說每個學生只要上學就在接受語文教育,這樣高的頻度,反而使學生產生了輕視之心。上課中,很多學生缺乏學習語文的熱情,也就談不上欣賞和感受中華文化的博大精深。

(3)距離現實遠。中華民族所倡導的精神大多都講究“貧則獨善其身,達則兼濟天下”,這些精神與現實的功利要求相距甚遠,大多數學生接受語文教育只是因為語文教育是考試必須,只是作為增加分數的一門必須去學習的課程,語文教學沒有使學生感受到對中華民族優秀文化的自豪感與自信心,很多學生覺得古文言言辭晦澀、意義不明。例如屈原的《離騷》,學生讀起來都覺得十分拗口。大量的生僻字連在一起,學生很多都不能理解字面意義。更不用說感受屈原的民族情懷與精神了。

2.漢語作為第二語言的教學(對外漢語教學)中的文化傳播問題

(1)漢語知識少。第二語言學習者雖然在發展階段處于成年或接近成年,但對于漢語的學習是遠遠比不上母語學習的學生。也就是說,盡管第二語言學習者的思維方式已接近成熟,但其漢語學習的基礎弱。并且缺乏語言環境的練習。并沒有像母語學習的學生,在學習之前已經有很好的口語基礎。因此,向其傳播中華文化的時候首先面臨的問題時,基本語言的學習需求明顯大于文化需求。如,在對外漢語漢字課中,很多學生是首次接受漢字,在學習“月”字時,教師希望能加入一些中國元素,因此講了一個“嫦娥奔月”的故事,盡管教師運用漢語和英語兩種語言進行講解,但學生基本無法理解。而且由于語言知識的限制,在轉化為英語之后,很多傳說之中包含的精神內涵被拋棄了。

(2)文化差異大。第二語言學習者來自全世界,其文化背景與我國相差很大,這也就使得一些在中華文化中司空見慣、習以為常的意向,與第二語言學習者的理解不同,有些甚至有十分大的反差。舉例來說,在中華文化中,與“紅”有關的意向往往含有褒義,如:紅火、紅利、當紅等。第二語言學習者就不能理解。他們會覺得有“紅”有“火”,都燃燒干凈破產了,怎么能算是生意做得好。

(3)學習周期短。由于第二語言的學習具有明顯的時效性,也就是希望學習者在最短的時間里掌握漢語,能夠識別一些漢字,可以用中文進行交流、溝通。因此,學習者學習的時間十分有限,一般來說,學習者系統學習時間為兩年左右。在如此短的時間周期里要學會一種語言,就不免更側重漢語使用而減少了一些文化的傳播,如:在漢字課、看圖說話等課程中,一般不涉及文化內容。教師在教授“扣”時?;局灰髮W生能夠認識、可以寫對,有些學生甚至連偏旁、部首的類屬概念也沒有,也就不知道“扌”與手字有關,而“口”與“扣”的讀音相連。

三、對策與建議

在漢語教學中存在著嚴重的文化缺失。這不僅不利于中華文化在我國的傳承、創新與發展,更不利于中華文化走向世界。提升中華文化在全球范圍的地位。因此,漢語教學的當務之急是如何提高教學的文化內涵,增強教學的文化底蘊。 1.激勵學生自主探索 漢語教學要加強其中的文化因素。最重要的是激發學習者對中華文化的學習興趣,在學習中,使學生感受到博大精深的中華文化,激發母語學習者的文化自豪感,以及第二語言學習者的文化好奇心,使學生有了解中華文化的愿望。

2.加強教師意識自覺

教師有意識地傳播文化,也是中華文化通過漢語教學得到生發的重要途徑。教師要有文化傳播者的身份自覺,能夠自覺地在教學過程中安排一些文化的因素。也就是說,教師在教學過程中,通過一些文化故事、文化意義的闡釋,用一些有趣的信息吸引學生,使他們能主動積極地去了解中華文化。

3.利用課堂潛移默化

在漢語教學中,如在漢字課堂教學中,可以適當地講解一些“六書”的知識,這些包含文化內容的講解,不僅能使學生更快地掌握漢字,不會加重學生的負擔;而且還能夠滲透著文化內涵,使學生在不知不覺中理解一些中華民族的文化精神,如“中”、“和”的精神實質。

4.對比環境共促共進

從中華文化的不同之處出發,使學生感受到中華文化的特殊內涵,如中華文化中的農耕色彩非常重,十分重視“土”“水”的角色。通過一些關于水、土詞語的聯想介紹,向“土生土長”、“上善若水”、“樂山樂水”等,使學習者更加了解中華文化中的根源意識,更加了解中華文化的精神。

5.展示資料深層浸染

漢語言文化論文范文5

關鍵詞:網絡文化;大學漢語語言文學;教育重點改革

一、漢語語言文學教學特點

1. 漢語語言文學是我國大學教育中發展歷史較為悠久的學科,傳統的漢語語言文學專業的教育目的就是向社會輸送懂得漢語文學知識的人才,并不注重培養學生對于文學技能的使用能力。隨著社會的發展,當今漢語語言文學的教學目的轉為培養高素質高能力人才,漢語語言文學專業學生主要是通過寫作來體現自身的能力,常見的工作崗位一般有宣傳推廣員、秘書類及行政管理類等。傳統的漢語言文學專業的大學生要在大學期間要扎實記憶掌握基礎文學知識,培養自身的文學素養。

2. 漢語語言文學沒有清晰的就業定位,換句話說漢語語言知識沒有較強的使用專業性及實用性。漢語語言注重的是精神層面的培養提高,提升我國整體文化涵養是其教育的最終目標。傳統教育重點主要是向學生傳授一些文化遺產,培養學生懂得人類社會發展的本質,漢語語言文學專業提高的是我國無形的資產,隨著社會的不斷發展,我國教育目標也發生了相應的轉變,逐漸開始向著實用型教學模式轉變,尤其是漢語語言文學教育而言,在堅持傳統教育內容的基礎上逐漸與時下社會發展特點相融合迫在眉睫。

二、網絡文化的特征

1. 內容多元化

在互聯網的虛擬世界里,沒有硬性制度限制,任何文化任何民族任何地區的網民都可以互相交流溝通,網絡文化交流開放性、可選擇性更強,交流內容更加豐富,網民利用互聯網交流沒有心理壓力,受客觀因素影響較小,使交流擺脫了空間上的束縛,利用互聯網交流的個體可以擺脫社會風氣及傳統問題的偏見,從這個層面上看網絡文化有著極大的包容性,在網絡文化中高雅與低俗并存,既有抽象嚴肅的文字也有娛樂方面的文章。網絡文化與傳統文化另一個不同點是網絡文化是單純以傳播信息與相關知識為主要內容,超越了物質層面。在互聯網世界中使用者可以最大限度的彰顯自我個性,人們可以隨心所欲真正按照自我的喜好來安排自己的網絡生活,滿足了人們對于自由的向往與追求。

2. 計算機技術的發展為網絡文化的發展提供了良好的技術基礎,計算機語言不同于傳統定義上的語言,計算機不受地域的限制是真正意義上全世界通用的語言,基于操作系統及應用軟件上的網絡文化有著傳統文化無法企及的統一性。就目前現狀而言,網絡文化的發展對于青少年的影響尤其明顯,新型的網絡語言的發明及使用對象都是青少年,加之我國計劃生育國策的深入,家庭獨生子女越來越多,獨生子女的成長過程中由于缺少玩伴,網絡就成了其了解世界的工具。這也為網絡文化的傳播發展提供了社會環境。

3. 信息的時效性

網絡文化有效彌補了傳統文化傳播的弊端?;诨ヂ摼W技術上的網絡文化,對于信息的采集處理及都能做到第一時間??梢运查g實現向所有網絡用戶傳輸信息,用戶通過互聯網終端可以更加方便的了解信息,使社會變為一個信息整體,節約了不必要的時間及資源浪費。網絡的時效性在一定程度上提升了生活節奏,豐富了人們的生活內容。

三、大學漢語語言文學教學重點轉變策略

1. 隨著網絡文化的不斷強化發展,傳統教育重點也必須隨著網絡文化的發展進行相應改變。教師不應再只重視學生漢語語言文學的基礎知識的教育,單純的知識性教育已經無法滿足新時期對于漢語語言文學專業學生的要求,必須結合網絡文化的特征,著重培養學生的實用性寫作能力,集合新聞學及現代傳媒的要求,結合多種方面的基礎知識提高學生對于所學知識的實際靈活運用能力。針對現階段學生寫作能力普遍較差的現狀,教師可以利用網絡私人空間及論壇,從最初的命題作文變為定期的更新文章,利用互聯網的特性,學生之間可以隨意交流,互相欣賞彼此文章,教師定期進行集體修改點評,通過點擊量的差距來刺激學生提高寫作能力的積極性,在提高自身寫作能力的同時還能提高自己對于文章的點評能力,從別人的問題來提高自己的寫作能力。

2. 傳統教育教學重點只是注重對于學生硬性知識的培養,往往忽視了學生實踐性的培養。隨著網絡文化的發展,漢語語言文學的教學應更加注重學生對于知識實用性的培養。要為社會培養既懂得專業知識又懂得如何運用的雙重型人才。有條件的學??梢耘c社會網絡媒體制定聯合辦學的目標,通過網絡發展實際需要,培養定向專業人才,從根本上提高大學漢語語言文學的實用性?,F代漢語語言文學的具體實用性更多的是要求學生要有基于網絡技術對實時發表評論及看法的能力,要將自身掌握的專業知識與網絡文化的大眾化特性有機的結合在一起。

總結語

網路文化雖然是一種新型的文化載體,但是其影響正在逐步擴大,大學漢語語言文學教育工作者要充分認識網絡文化的巨大潛力及優勢,積極改革教育教學重點,努力提高現代漢語語言文學與時代的結合度,提高漢語語言文學知識的實際應用價值,拓寬該專業生的就業范圍。在享受現代技術帶來的資源共享時代的過程中,完成新課標對大學漢語語言文學的教育目標。

參考文獻

[1]李永軍.新形勢下大學漢語語言文學的教學改革方案[J].中南大學出版社.2012

[2]李仁武.如何加強網絡文學建設[J].光明日報.2013

漢語言文化論文范文6

筆者認為,財經院校的漢語言文學專業不能走綜合類大學和師范院校的路子,不以培養研究型人才與從事中文教育人才為目標,而應以培養符合市場經濟發展要求、服務地方經濟的各類應用型人才為己任,結合院校自身的優勢,調整培養目標,構建新的人才培養體系。因此,需要重新思考漢語言文學專業人才的培養模式,對其培養目標、課程設置、課堂教學、實踐環節等方面都要進行深入探討,力求培養出高質量的、符合社會需要的復合應用型人才。筆者所在的西安財經學院中文系對此進行了有益的嘗試,創建了“一體兩翼”人才培養模式,即在夯實學生扎實的漢語言文學專業功底與人文素養(“一體”)的基礎上,增強學生相關專業的知識儲備,重點培育學生的應用能力(“兩翼”),培養復合型應用人才。下文試就這一人才培養模式作一粗淺的探討。

一 夯實專業基礎強化人文素質

強化人文素質和文學素養的培育,是中文本科專業的要求,是社會發展的要求,也是高等教育基礎化的要求。漢語言文學專業作為傳統的人文學科,承擔著傳承與提升全民文化素質的重任,重點培養學生的人文素養,影響他們的社會觀念與價值觀念。學生將文化知識內化之后所養成的精神境界、意志品格與人文情懷,雖然在實際工作中不一定用得上,但卻能使他們受益終生,有著實用性專業不可替代的作用。學習語言學、中外文學史及基礎寫作等中文專業傳統課程,對于學生掌握較為系統的漢語言文學理論和知識,具備扎實的專業基礎,培養文化素養和藝術鑒賞能力等具有重要意義。財經院校的漢語言文學專業不能機械地以實用性專業的應用性作為衡量標準,應該在充分考慮本專業人文性的前提下來理解應用性的內涵,這樣培養的學生才有深厚的根基,才有發展的后勁。

西安財經學院的漢語言文學專業是2001年6月經陜西省教育廳批準成立的四年制本科專業,該專業方向定為高級秘書及宣傳出版,主要為培養高級文秘方向的實用性人才,故在課程設置方面更多側重于公文寫作等實用技能的培訓,從而相應地壓縮了漢語言文學專業基礎課的課時。這樣導致培養出來的學生基本素養不夠,基礎不扎實,沒有底蘊,沒有后勁。雖然一時上手易,但跟進時代難,缺乏持續競爭力。而應用型人才必須具備較寬廣的基礎知識和厚實的專業理論,不能因為突出應用而縮窄專業知識面,削弱基礎理論教學。因此,我系在培養規格上,按照寬口徑、厚基礎、重實踐的模式塑造人才,逐步加大基礎理論課的份量。我們不斷修訂培養計劃,遵從規范性、科學性、系統性與前瞻性等原則,在課程設置方面作出相應的調整:嚴格按照教育部規定的漢語言文學專業課程設置要求,在借鑒其他同類院校培養方案的基礎上,結合本校實際情況,取消了一些與中文專業相容性不大的課程,遵循由淺入深的教學規律,有機地銜接相關課程,并選用能夠反映本學科最前沿理論的課程教材或部、省獲獎等重點推薦教材。通過不斷地調整培養計劃,我系的培養特色愈加鮮明,培養質量愈加提高,收效也很明顯。由于增加了漢語言專業基礎理論課的課程與課時,使得我校學生在考研時與外校學生能同臺競爭,大大提高了考研升學率,如2009年漢語言文學20人參加碩士生入學考試,上線16人,在學校及社會上引起強烈反響。

二 增強知識儲備適應社會需求

漢語言文學專業人才既要有理論的修養作功底,又要在此基礎上實現知識的遷移、職業技能的培養,這才是漢語言文學專業教育應用性的基本定位。由于財經院校所培養的學生不是研究型的而是應用型的,學生的價值取向和發展期望不同,畢業生主要是走向市場融入社會,從人才定位上,還是從辦學實力上,其建設發展方向應是應用型的,培養的人才應是適應現代經濟社會需求的應用型人才。學生在學習好本專業基礎知識的前提下,還需廣泛涉及其他學科的知識。因此,我們應該大膽突破學科體制的限制,在知識傳授的基礎上,側重培養學生的文化素質與應用能力,探索漢語言文學專業與社會的結合點,實現人才培養目標的現代轉型。

我系根據不同行業與領域對人才規格的需求,在夯實漢語言文學基礎的前提下,對專業進行方向分流,形成基礎加特色的培養模式,開設一些實用性強的課程,讓學生根據自己的興趣與需要,選擇不同的課程學習,使學習更具有針對性和目標感。我們利用學院在經濟學、法學、新聞學、外語與廣告學等方面的資源優勢,給廣大學生開設了會計基礎、財經寫作、法律實務、新聞采訪與寫作、影視創作與欣賞、實用英語口語和廣告設計等跨學科的選修課程,從而大大拓寬了學生的專業基礎,增強了學生的社會適應能力,如文秘知識和辦文、辦事、辦會的能力,新聞知識和文字宣傳能力,法律知識和起草合同、協議等法律文書的能力,廣告策劃知識和廣告文案創作能力等,為學生的終身發展提供了廣闊的知識平臺。這樣的課程設置使學生既有比較厚實的漢語言文學專業的功底,又有適應未來就業方向所需要的知識和能力,從而能夠在激烈的競爭中脫穎而出。如我系培養的學生除了考取公務員及中文專業的研究生之外,還有的考上了法學、新聞學與經濟學專業的研究生,有的甚至還考取了會計資格證,從事金融行業方面的工作。

三 強化實踐教學培養應用技能

實踐教學環節一直是文科人才培養中的一個薄弱環節。財經院校應用型人才培養應體現以培養側重實踐應用能力、具有創新能力、有特色的高級應用型人才為主。我們要想使自己培養的人才有市場競爭力、專業針對性和快速適應性,就必須在實踐教學方面下工夫。

第一,突出課堂實踐教學。漢語言文學專業要培養出素質高、能力強、上崗快、用得上的應用型人才,除了課程設置科學合理,還必須在教學中加強實踐訓練。要增加實踐性強的課程,主要是加強實驗課,開設技能課,并提高教學過程的實踐性。我們按照“一體兩翼”培養模式的要求,建設了投資180多萬元的文化資源與文化創意實驗室及語言實驗室兩個實訓中心,從而使學生在實驗中得到充分鍛煉,增強了實際操作能力,使他們能夠迅速進入角色,勝任未來的工作。

第二,強化論文寫作訓練。具備較強的寫作功底是漢語言文學專業學生安身立命之本,為了增強學生的文字表達能力,我系對學生進行強化訓練,在第一、二學期開沒基礎寫作,第三、四學期開設公文寫作,使學生熟悉各種文體的特點和語言風格,能夠熟練撰擬各種公文和常用文書。此外,我們還對學生進行了課程論文、學年論文及畢業論文的系統指導。我系每年專門組織教學經驗豐富的教師為學生舉辦學年論文知識講座,從而大大提高了學生的論文寫作水平,很多學生還將學年論文進一步加工為畢業論文。我們每年從中精選一些優秀論文結集出版,激發了低年級學生的寫作興趣。許多學生在老師指導下,發表了相關的學術論文。近年來,我系已有8名學生在正式期刊上發表了10余篇學術論文,有3人還出版了自己的作品集。

亚洲精品一二三区-久久