漢字與中國文化論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了漢字與中國文化論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

漢字與中國文化論文

漢字與中國文化論文范文1

論文摘要:漢語成語足漢語詞匯系統的特殊部分。中國文化在成語的生成和使用中發揮了重要作用,成語修辭現象即根源于中國文化。本文從中國人的思維方式、文化心理、審美情趣以及漢語與漢字的特點等多角度探討了成語、修辭與中國文化的關系。

不少成語是語言中的活化石,它們大都來源于古代,貫用于古今,承載著極其豐富的文化信息。漢語成語數量大、內容豐富、使用普遍,反映了漢文化的方方面面。同時,成語的產生與使用也是漢族人民修辭活動的一部分。本文試圖從文化背景角度對成語與修辭作些探討。

1成語與修辭密切相關

成語與修辭密切相關,有三層含義:

1.1成語是修辭活動的產物

《周易》說:“修辭立其誠”。修辭立其誠,主要體現在語言交際雙方要有“合作精神”。語言交際雙方都有雙向溝通情感和信息的良好愿望,組織或調整自己的話語,把交際活動進行下去。這就要求語言表達要有表現力和說服力。于是人們常常采用一些特殊的表達方式,即修辭技巧的運用。這些修辭技巧有的十分精妙準確,為后代人們一再模仿沿用,久而久之,就出現一批具有特殊含義的詞語、詞組或句子。成語就是其中沿用至今、具有特殊含義的固定詞組。

1.2運用成語本身就是一種修辭現象

人們在進行語言交際時,為達到良好的交際效果,常常選用一些富于表現力的句式或語言材料。成語是一種既富于表現力又簡潔通用的“語言材料”,所以被人們普遍使用。因此,從廣義上說,“運用成語”也是一種修辭方式。

1.3成語是多種修辭方式運用的成果

成語的生成、構造或使用牽涉到許多修辭方式,系統研究成語,可以發現許多修辭方式的影子。例如,如魚得水(比喻),移風易俗(對偶),國破家亡(互文),磨刀霍霍(摹狀),白山黑水(借代),而立之年(割裂),千鈞一發(夸張),阮囊羞澀(用典),老死溝壑(委婉),瓜字初分(隱語),逃(桃)之夭夭(雙關),關門大吉(反語)。

研究修辭方式在成語中的運用,可以“窺一斑而知全豹”,了解中國文化的方方面面。

2成語修辭的文化機制

2.1務實精神與具象思維

中國古代農耕文明的發達,鑄定了中國文化具體務實的傳統。章太炎所說的“國民常性,所察在政事日用,所務在工商耕稼,志盡于有生,語絕于無驗”較準確地刻畫了以農民為主體的中國人“重實際而默玄想”的民族性格}z}。這也影到了中國人的說話方式,簡潔具體,有理有據。這個“理據”往往指的是生活事實的驗證和古圣先賢的經典論述。

這種具象思維,使人們在言語活動中,遇到稍微抽象的東西,就把它具體化。漢語成語多用比喻、摹狀,就是這種具體化的反映?!拔H缋勐选?比喻)讓人頭腦中浮現出“許多雞蛋壘在一塊兒,隨時可能崩塌”的畫面?!澳サ痘艋簟?摹狀)使人仿佛看到奮力磨刀的樣子,聽到磨刀的聲音。

這種具象思維,也使人們想把自己的論述建立在堅實的基礎之上。中國人素來“崇古”,古圣先賢的語言、古人的事跡,都被時間賦予了經典的地位。于是人們說話作文,總喜歡引經據典。許多成語既是人們引經據典的成果,也是后人經常引用的“經典”。如“四體不勤,五谷不分”(《論語》),“阮囊羞澀”(古人事跡)。

2.2喜新求異、含蓄委婉的文化心理

古人在具體務實的基本精神的基礎上,又有追求遣詞造句的新穎奇特的心理。韓愈在《答李詡書》中提出“惟陳言之務去”,主張語言運用力求獨創、新穎??梢?,喜新求異是漢語修辭活動的一個傳統文化心理。另一方面,中國人以含而不露為美,喜歡含蓄曲折地表達自己的思想。這兩方面都要求語言交際時“換一種說法”。古代的文人雅士,說話作文時追求“雅言”、“美辭”,創造出許多打破常規的表達方式,促使一些修辭方式的產生和推廣。我們可以在許多成語中看到這些修辭方式的運用。

例如,說“貧困、沒錢”平淡無奇,就用典故“阮囊羞澀”(用典);用“白山黑水”代“東北”,用“蒼山洱?!贝霸颇稀?借代);截取孔子的話“吾十有五而志于學,三十而立,四十而不惑”中的“而立”、“不惑”造出成語“而立之年”、“年屆不惑”等(割裂);“瓜字初分”舊指女子十六歲,就是拆“瓜”為“二”“八”、蘊“二八一十六”之意(隱語)。儒家文化講“禮”,“尊人抑己”,許多成語都有這種色彩。如“客人來了”,說“大駕光臨”,自家因此“蓬草增輝”?!白约核懒恕敝t稱“老死溝壑,’(委婉)。另外中國人也不乏幽默的細胞,“逃跑”說成“逃(桃)之夭夭”;“不得不關門停業”說成“關門大吉”(反語)。夸張修辭格直接創造了非現實的詭異畫面,如“氣吞山河”、“天翻地覆”。

2.3均衡對稱的審美情趣

均衡是美學的基本原則之一,也是漢族人民修辭活動中的一種審美情趣。中國傳統思維有一種樸素的辯證觀,即以二元對待的觀點來看待、分析事物,重視事物的關聯、對立及其變化。故在語言表達時,常用字數相等、結構相似的語詞表達相同、相反或相關的意思。成語中運用對偶、互文、雙關、借代,就是這種均衡對稱的審美情趣的體現。成語內部語素對偶、互文,前后對照,互相補充,相輔相成。成語字面意思與實際意思,通過雙關、借代巧妙聯系,有虛實映襯之美。

漢語成語多采用“四字格”,就是因為“四字格”四個字兩兩相對,完全符合均衡對稱的審美要求。

2.4漢語與漢字的結構特點

漢字是表意文字體系。漢字形音義的特點是成語修辭的基礎。方塊漢字,有立體感;字字分寫,形式整齊;元音輔音相間,音節分明、洪亮,有節奏感,容易形成“四字一組”的成語。四個字兩兩相對,非常適合對偶、互文。漢語中同音詞大量存在,有利于構造諧音雙關。漢字字字分寫,可以隨意截取,重新組合,適合用典、借代、割裂等辭格的運用。漢字形體由有意義的部件“拼裝”而成,可以通過“析字”構造隱語。

漢字與中國文化論文范文2

關鍵詞:漢字 表意文字說 評議

漢字“表意文字說”的最早經典表述來自索緒爾。

世界只有兩種文字體系:(1)表意體系……這種體系的典范例子就是漢字;(2)通常所說的“表音”體系。

索緒爾提出的世界文字體系的兩大分類,尤其是指出漢字是表意體系的“典范例子”,至今被許多人所闡發和張揚。但其闡發與張揚的角度并不相同,因而其內涵也不完全一致。大體可以分為四類:

第一類,從漢字記錄漢語的語言單位角度,認為漢字是表示詞或語素的,所以是表意文字。此觀點在《辭?!?、葉楚強的《精簡漢字字數的根據和方法》、黃伯榮、廖序東主編的《現代漢語》中均有論述。

第二類,從漢字記錄漢語的方式出發,認為漢字表示的是語素的意義,所以漢字是表意文字。此觀點在孫均錫的《中國漢字學史》、何士達主編的《現代漢語》等著作中有論述。

第三類,從漢字的構形依據角度,認為漢字是因義構形的,所以漢字是表意文字。王寧在《論漢字簡化的必然趨勢及其優化的原則》以及《漢字構形學》等文章中作過論述。

第四類,從漢字表示概念的角度,認為漢字可以不通過語言而與概念直接聯系,所以是表意文字。申小龍在《漢字的文化形態及其演變》以及《漢語與中國文化》、潘文國在《字本位與漢語研究》、袁曉園在《漢字的優缺點與語言文字理論的發展》等論文或論著中,對此都進行了解讀和闡發。

不管從哪一個角度切入,他們的共同特點是:接受并承認世界文字只有表意體系和表音體系兩大類;漢字是表意文字并與表音文字相對立。

不管從哪一個角度給漢字定性為表意文字,都揭示出了一些漢字不同于表音文字的鮮明特征。同時也都存在著種種缺陷和不足。具體說來,主要有以下幾個方面:

第一,“表意文字”本身就是一個容易引起誤會的名稱,容易把文字混同于圖畫,容易誤會為文字直接表示概念。最早提出這種擔憂的是美國語言學家列?布龍菲爾德,他說:“從表面上看,詞顯然是首先用符號表現在文字里的語言單位。用一個符號代表口語里的每個詞,這樣的文字體系就是所謂表意文字,這是一個很容易引起誤會的名稱。聶鴻音進一步指出:“‘表意字’這個術語很容易引起一個誤會,即認為這種文字的符號并不代表寫字人的語言的特征,而是代表實際世界的特征(概念),這顯然是在某種程度上把文字和圖畫混淆起來了……”、蘇培成也指出:“說漢字‘以形直接表義’,隨便給你一個不認識的漢字,你能說出它的意義來嗎?不要說去古已遠的楷書,就是保留圖畫意味較多的古文字也辦不到。古文字里占有很高比例的假借字,怎么以形表義?”

第二,“表意文字”只是理論上推導出來的類別,在實際中只有意符而沒有音符的文字是不存在的。

從理論上說,由于詞是個音義結合體,相應地,文字標記語言的方式就有三種:一是從意義入手,用意符記錄語言,全部字符是意符的文字是表意文字。二是從語音入手,用音符記錄語言,全部字符是音符的文字是表音文字。三是從音義同時入手,兼用音符和意符記錄語言,字符既有意符,又有音符的文字是意音文字。

從實際情況看,字符全部是意符的表意文字并不存在。首先,語言中的詞既有意義實在的實詞,也有意義空靈的虛詞,從意義角度記詞就會出現有形可象和無形可象乃至無法象形的問題,而文字要完整地記錄語言,就必然會通過假借的方式以濟其窮,沒有假借,就無法啟動文字對語言的完全式記錄的進程。而假借就是借音表意。所以,裘錫圭說:“漢字的字符里也有很多音符。假借字就是使用音符的。”而“表意的造字方法和假借方法應該是同時發展起來的……凡是獨立形成的文字體系……都是兼有意符和音符的文字?!逼浯?,現存古老的自源文字的實際情況表明,音符已經與意符平分秋色。據研究,東巴文記錄的文獻中,假借比例一般在70%―80%,最高的達96%;甲骨文中,假借字比例至少也在40%以上。“漢字、圣書字、楔形文字……這一類型的文字都包含大量表音的成分,把它們簡單地稱為表意文字,顯然是不妥當的。”

第三,表音文字與表意文字是對語言構成要素――音義簡單機械二分后所產生的與之相對應的文字學概念,它忽視了語言的不同層級單位具有不同的屬性,也忽略了不同文字對書寫語言不同層級單位的選擇,因而得出的文字類型是粗疏的,不準確的。詞是音義的結合體,但同時也是一個分層結構,文字在記錄語言中的詞的時候,可以實施分層記錄,從而實現對整個詞的記錄。

從實際情況看,表音文字是從詞結構的最下層音素入手,通過拼合詞音來實現對整個詞的記錄,因為表音文字的基本單位字母表示的是純粹的語音單位,所以是表音文字;而漢字則不然,它所選擇記錄的是漢語詞結構的最上層,即整個的詞,而詞又是一個音義結合體,所以,漢字記錄的既不是純粹的語音單位,也不是純粹的語義單位。對此,王伯熙說:“和‘表音文字’并稱的‘表意文字’,是不妥當的說法。因為表音文字所記寫的音節、音素,是脫離了意義的、獨立的純語音;而所謂‘表意文字’所記錄的并非脫離了語音的、獨立的純語義,它所記寫的永遠是粘著語音的語義。”因此,在實際中,只有表音文字,而不存在表意文字。

綜上所述,與表音文字相對的表意文字,是依據音義二分的二元對立思維方式,追求術語對應平衡而產生的似是而非的不準確的說法,是簡單的理論推導的結果,在實際中是不存在的,因而,漢字不是表意文字。

參考文獻:

〔1〕〔瑞士〕費爾迪南?德?索緒爾:《普通語言學教程》,商務印書館,2001。

〔2〕葉楚強:《精簡漢字字數的根據和方法》,《光明日報》1965.5.12。

〔3〕王寧:《論漢字簡化的必然趨勢及其優化的原則》,《語文建設》1991.2.24。

〔4〕王寧:《漢字構形學》,上海教育出版社,2002.3。

〔5〕申小龍:《漢字的文化形態及其演變》,《語文建設通訊》,1993.12.42.88。

〔6〕申小龍:《漢語與中國文化》,復旦大學出版社,2003。

〔7〕袁曉園:《漢字的優缺點與語言文字理論的發展》(《漢字問題學術討論會論文集》).語文出版社.1988。

〔8〕布龍菲爾德:《語言論》,商務印書館,1980。

〔9〕聶鴻音:《中國文字概略》,語文出版社,1998。

〔10〕蘇培成:《二十世紀的現代漢字研究》,書海出版社,2001。

〔11〕裘錫圭:《文字學概要》,商務印書館, 1988。

〔12〕喻遂生:《納西東巴文應用性文獻的語言文字考察》,社會科學文獻出版社,2002.6。

〔13〕鄒曉麗等:《甲骨文字學述要》,岳麓書社.1999。

漢字與中國文化論文范文3

關鍵詞:國別化;漢語教材;編寫原則;韓國

中圖分類號:G423.3 文獻標志碼:A 文章編號:1674-9324(2017)23-0212-02

中韓兩國一衣帶水,漢語教學在韓國有著悠久的歷史,近年受“漢語熱”的影響,學習漢語的學生人數呈上升趨勢。根據中國教育部《2012年全國來華留學生簡明統計報告》的數據表明,2012年韓國留學生人數以63488名遙遙領先于其他各國來華留學生人數,占總數的19.34%。在韓國本土,漢語課已作為選修課被納入課程體系。本論文以現行的韓國高中漢語教材《中國語I》(教學社)為例,分析總結其國別化特點,從而反思其中的不足,思考改進方向。

一、國別化教材編寫原則

早在1996年束定芳等學者就提出了對外漢語教材編寫的“五大原則”――系統原則、交際原則、認知原則、文化原則和情感原則。國別化教材的編寫除了遵循教材編寫的通用原則以外,最重要的一條在原則就是要具有極強的針對性。首先要針對學習者的文化背景,其次要針對學習者的學習目的和動機,最后還要針對學習者的心理需求。

二、對韓國現行高中漢語教材《中國語I》(教學社)的考察

該教材遵循了韓國教育部高中漢語課程說明的要求,以學習者為中心,培養學生對中國文化的興趣,了解中國人日常生活中的交流。本文從該教材編寫體例、詞匯和文化三個部分進行考察。

1.教材體例。教材的編寫體例包括整體的結構內容和單課的編排次序。就《中國語I》來說,整體分為三個部分:語音部分、課文和附錄。其中課文部分包括12個單元。具體分布請見下表。

從教材整個結構來看,該教材是以功能為導向來進行編寫的。課文話題選取具有較強的交際性和實用性,遵循了韓國高中課程說明的要求。但語音部分篇幅較小,可能導致學生語音基礎不扎實。但該教材的附錄極具特色,除了課文譯文和參考答案以外,還增加了活動材料(如人民幣)和材料出處,讓學生有據可查。此外,編寫體例還包括單課的編排次序。

聽、說、讀、寫是語言的四項基本技能,課文的編排應以實現訓練基本技能為目的。從上表我們可以看出,單課編排的順序為讀―說―聽,漢字的書寫練習并沒有出現在本課中,而是放于課本附錄中進行集中練習。對于語言技能訓練的順序問題,克拉申曾經提出過“沉默期”的概念,并認為聽力是最先發展的語言技能,因此在訓練中應該把聽力提到第一位。顯然本教材的技能訓練的順序還有待商榷。

從教材的編寫體例可以看出,應韓國教育部對外語教學大綱的要求,注重學生語言技能的訓練和對中國文化興趣的培養,五部教材均以語言技能為導向,主要以聽力、口語、課文閱讀以及漢字練習來完成聽、說、讀、寫語言技能的訓練。

語音、詞匯、語法等語言要素的教學貫穿于教材的始終。以第一課來介紹h語語音知識,從第二課開始雖然沒有專門的語音部分,但在聽說讀寫各個技能的練習部分均有涉及到語音的練習,對詞匯的處理方式是采用附錄在課文及語法注釋下以漢字、拼音、韓語意思組合的方式呈現,對詞性和用法沒有標注。本教材對于語法點的講解較為合理、及時。

2.對《中國語I》詞匯的考察。(1)詞匯量和詞匯等級。韓語詞匯由漢字詞、固有詞和外來詞構成,學習者對漢語詞匯的學習很容易受到韓語詞匯本身的影響,因此詞匯研究成為針對韓國國別化教材研究的重要部分。該教材要求掌握的詞匯量是410個,我們按照漢語水平考試詞匯等級大綱對其進行統計,整冊教材的總詞匯量為410個,相當于HSK二級水平,詞匯量比較適中;甲級詞在初級漢語教材中占很大比例,同時也存在乙、丙、丁級詞,但值得注意的是,超綱詞數量達到56個,占詞匯量的13.66%。(2)超綱詞匯。由于詞匯大綱所制定的詞匯是通用詞匯,缺少不同文化背景下的針對性詞語,如地名、人名、國家名等,然而超綱詞匯的選擇恰巧能夠一定程度上表現出國別化教材的編寫特點。我們將56個超綱詞分為五――類補充詞、食品詞、時代詞、國名地名詞和文化詞。

超綱詞中大部分都是名詞,且具有極強的時代性和實用性。由于超綱詞有一定不穩定性,所以沒有收為通用的等級詞匯大綱。但在教學過程中我們必須適時地植入,才能讓學生學習到最新最實用的詞匯。此外,這56個超綱詞匯較好地體現了國別化特點,比如濟州島、望京、泡菜等詞均是針對韓國學習者的文化背景和學習需求所錄入的詞匯。

3.對《中國語I》文化部分的考察。文化是一個及其廣泛且難以定義的概念,它包括了一個國家和民族的方方面面,如歷史、地理、風土人情、傳統習俗、生活方式、文學藝術、行為規范、思維方式、價值觀念等。本文對教材文化部分所選取的話題進行了考察和分析。

教材文化話題有以下幾個特點:(1)涉及面較廣,包含中國社會生活的很多方面。(2)新穎實用,能夠緊跟潮流。(3)注重禮儀及禁忌的說明。如:中國人送禮時不能送的物品有哪些,中國人喜歡的數字和忌諱的數字是什么。只有了解禮儀的禁忌,才能禮貌、得體地和目的國的人們進行禮儀往來。

三、《中國語I》(教學社)主要特色和改進意見

首先,該教材色彩鮮艷,引人入勝,加入許多原創圖片并在封皮和課文插圖中融入中國元素,如大熊貓、名勝古跡等,吸引學習者注意力,激發興趣;其次,功能項目全面、適用,涉及生活方方面面,課文主要以對話形式展開,語言簡單有趣,易于理解和記憶;再次,該教材與時俱進,收錄較多時代性詞匯,如:電子郵件、手機、博客、上網等,契合韓國高中生的日常生活,豐富漢語詞匯。

不過,該教材也有一定改進空間,如語音部分應加大篇幅和練習;詞匯缺乏講解,且標注不夠明確;漢字練習不夠。

教材是教學的主線,編寫針對性強教材不但能夠幫助教師提高教學效率,還能使學習者事半功倍,取得更好的學習效果。因此,筆者認為國別化漢語教材的編寫應該注意以下幾點原則:

1.針對性原則。學習者來自不同語言背景,容易受母語負遷移的影響。因此在編寫教材的過程中,除了要盡量避免語內干擾現象,還應該進行母語和目的語之間的對比分析。

2.兼顧學習者需求的原則。在教材編寫過程中,篇幅、體例、內容都是應該視學習者需求而定的問題。

3.文化導入。文化是語言學習過程中較為敏感的一部分,應該根學習者的文化背景來選取合適的中國文化,做到既尊重了別國文化,也宣傳了中國文化。

4.中外合作原則。中外漢語教師合作編寫教材能夠有效避免語言上的偏誤,從而讓學生學習到純正的漢語。

參考文獻:

[1]李祿興,王瑞.國別化對外漢語教材的特征和編寫原則[C]//第九屆國際漢語教學研討會論文選,2008.

[2]樸載雄.面向韓國高中生的漢語教材編寫研究[D].上海師范大學,2011.

[3]王帥.三套對外漢語教材中交際文化項目分析[D].北京大學,2013.

[4]趙金銘.論對外漢語教材評估[J].語言教學與研究,1998,(3).

Characteristics of Country-specific Chinese Materials and Compiling Principles

―Taking Korean High School Current Chinese Text Book "中國語I" as an Example

WANG Yu-qing

(International College,Northwest Agriculture and Forestry University of Science and Technology,Xianyang,Shaanxi 712100,China)

漢字與中國文化論文范文4

[論文摘要]中國廣告曾走過模仿與追趕西方的道路,現在到了創新與崛起的關鍵時刻,在繼承與揚棄傳統文化的爭論中,許多國家的廣告從民族文化中汲取營養,結出了豐碩的成果。文章嘗試從中國元素的角度探討中國式廣告的發展道路,認為中國元素是中國廣告崛起于世界的根基,并在此基礎上提出了中國式廣告的發展策略。

中國元素概念的提出是一個時展的產物。我們無法否認歐美國家的廣告根植于發達的商業基礎之上,幾百年的市場經濟培育了成熟的廣告文化,其現代廣告理念、形式和技法給中國廣告帶來了很多沖擊與啟示。剛剛起步的中國現代廣告從它們那里學習與模仿是進步的一種捷徑。然而,幾十年過去了,中國廣告慢慢失去了自己的面孔和信念,這不得不讓中國廣告人憂慮了。上海梅高公司董事長高峻在2006年第13屆廣告節“中國元素國際廣告創意大賽”的演講中說:“中國的廣告業雖然經歷25年的發展,但如果25年前不懂得向西方學習,那是自己的無知,而25年后,還一味地崇拜西方,那就是自己的無能?!敝袊氐娜狈科湓蚴且环N民族的不自信。在這樣的背景下,2006年7月在上海廣告界刮起了重視“中國元素”的旋風?!爸袊亍钡某珜且淮螐V告界的集體反思,它對民族精神的尋找和民族自信心的重建具有重要意義。

一、中國元素的內涵

關于中國元素的內涵,目前還沒有一個明確的定義。國內知名的創意人都紛紛表達了自己的理解。著名廣告人上海梅高公司董事長高峻說,中國的創意人必須看到所謂的中國元素不是一種圖案,是由中國文化派生出來,用于溝通使用的素材,是體現中國文化精神的一種載體。靈智精實整合行銷傳播集團大中國區執行創意總監黃國雄說,我理解中國元素的定義應該是從中國的傳統文化中挖掘、提煉出來,發現并加以運用。智威湯遜上海創意總監朱海良說,所謂中國元素應該是中國獨有的,能反映中國、認知中國的東西。說實話,現在說的中國元素有點狹窄。除了具象的之外,更應該包括那些抽象的。比如龍、旗袍、長城、書法等等圖像化或者符號化的東西都是中國元素,還有中國人的精神、文化、價值觀、生活方式、習俗習慣等等也同樣是中國元素。哈爾濱海潤國際廣告傳播集團的董事長潘陽認為,只要是最純粹的中國文化及符號圖騰,都可稱之為“中國元素”。

其實以上表述中國元素概念的內涵都具有如下共性:一是代表中國文化、中國精神;二是中華民族特有的圖像、符號、文化。因此筆者認為,中國元素的內涵是:被歷代中國人所認同,代表中國文化精神,體現中華民族尊嚴和民族利益的圖像、符號、文化等具象物質和抽象的精神元素。

二、中國元素是中國廣告崛起于世界的根基

一個國家要屹立于世界民族之林,必須擁有并保持著自己獨特的歷史風俗、生活方式、價值觀念以及規范體系等。同樣,中國廣告要發展亦必須根植于本民族的土壤才能在世界占有一席之地。這些年來,由于過多地模仿西方現代設計理念,國內許多作品缺乏自己特有的文化元素,因而在國際舞臺上無一席表演之地。西方的廣告人說中國的廣告沒有自己的創意,但他們來到中國后,卻被中國文化的許多元素激動著。意大利等國的設計能在“國際主義”盛行的潮流中獨樹一幟,最主要的原因是在他們的作品中秉持了優秀的民族文化。既民族又現代是他們保持自己不被淘汰的秘訣。日本、韓國、泰國,也已經在回歸本民族文化的土壤上,創造出了不少讓世界驚訝佩服的富有創意的作品。在2006年one show廣告大獎中,泰國的廣告讓所有人刮目相看。這其中,最讓評委們欣賞的是他們的民族特色。在一些國際性的設計大賽中,中國作品能讓評委刮目相看的也往往是那些為數不多的“中國元素”作品。意大利設計師Rosa說:“不管是意大利設計師還是法國設計師,他們的設計往往是符合或者融合本國元素的東西,而中國如果丟掉本土的東西的話,便沒了特色,也缺乏市場競爭力。我覺得還是要融合中國自己的東西,讓世界為你們而瘋狂!”

我國也有一些成功運用中國元素獲得國人認同的廣告策劃。如杭州的江南水鄉——“華立·碧水銘苑”房地產廣告,它繼承和創新了中國傳統的建筑精神和園林精神,以天人合一的文化追求撥動了杭州人的情弦,撩撥了人們對青山碧水、圍墻庭院、幽徑長廊的傳統私家園林的懷想,成功的文化營銷使樓盤開盤不久很快就售罄。又如“北京吉普——精神世界的傳奇英雄”車廣告,以《赤壁篇》《長坂坡篇》把越野車的野性與滄桑懷古的歷史融為一體,塑造了孤獨、豪邁,舍我其誰的英雄氣概,凸顯了“豪氣頓生”的品牌個性。歷史文化、精神與消費心理的完美把握,使品牌形象全新提升。正如美國職業設計師聯盟主席、紐約廣告節董事長James Msmyth先生感嘆的那樣:中國元素的廣告創意越來越得到世界的認同。2006年中國的廣告創意作品在參加紐約廣告節的評選中,有29個作品獲得獎項,這些作品都是具有很強中國元素的作品。

可見,中國廣告要崛起,必須立足于中國元素這塊土壤,這樣才能形成獨具特色的中國式廣告,從而在世界廣告領域中占有一席之地。

三、中國式廣告的發展策略

如果說“中國元素”的倡導是民族的反思和自信的吶喊,那么運用中國元素形成具有民族特色的中國式廣告則是走向世界、立足世界的必然途徑。

1.從中國元素中獲取中國式廣告的創意靈感

中華民族深厚的傳統文化是中國廣告獨特的創意源泉。酒廣告、茶廣告、房產廣告等無不與中華民族的酒文化、茶文化、居住文化有千絲萬縷的聯系。節日促銷廣告更是緊扣本民族的節慶文化進行的廣告活動,如春節的大紅喜慶氣氛、燈籠、鞭炮、對聯;中秋的圓月、月餅、思念的古詩詞都是廣告創意的來源。不少西方大牌公司采取國際化與本土化接軌的策略,從中國民族文化傳統中尋找突破口而打人中國市場獲得成功。如可口可樂的廣告與中國春節的年味結合,喜慶的大紅、熱鬧的場面,配之以中國結、鞭炮等中國傳統的東西,很快就拉近了與中國人的距離,結果可口可樂銷量巨大膨脹。奧迪公司深諳中國政府官員顯示權貴氣派而又不想過度張揚的心理,故推出的奧迪A6豪華而內斂,成為中國政府不少機關單位的公務車。一些西方商業巨頭則從《易經》《孫子兵法》《三國演義》中將中國文化的儒、釋、道教義演繹成策劃和營銷之道,征服了中國的消費者。

北京李奧貝納公司的李寧飛甲《墨球》篇獲得2006年“中國元素國際廣告創意設計大賽”全場大獎。該廣告采用中國的水墨元素和太極展現運動的張力,黑白世界中突然出現李寧牌的紅色標志“一切皆有可能”,極具視覺沖擊力和震撼力,它把現代的運動精神與中國畫的水墨意蘊完美地結合在一起。中國水墨和中國功夫這兩個最傳統的中國元素再加上技術層面上的美觀、國際化的音樂,使它成為中外裁判一致認可的好作品。

每一屆奧運會的廣告都是一次民族文化的大比拼,成功者都是以他們的民族元素和民族精神征服全世界的。如我國2008年奧運會會徽的設計,它是兼具國際視野和中國文化的一個創舉。設計者從中國書法、漢字、武術等中國傳統文化中擷取極具中國特色的元素,使作品賦予了獨特的民族風味?!拔鑴拥谋本奔认褚粋€太極者,又像熱情奔跑的運動員,還像舞蹈的“京”和“文”字。中國漢字的筆韻、傳統的篆刻形式、醒目的中國紅,表達了中國人民對世界的熱誠和穩重的處世態度。中國元素的運用讓人耳目一新。

2.把中國元素作為中國式廣告設計的基本素材

中國的漢字、書畫、文學、建筑、戲曲、音樂等元素都是廣告創意取之不盡、用之不竭的素材。尤其是漢字,可以說是中國元素的本源,從歐洲越來越多出現的印有中國漢字的服裝,到北京奧運的標志圖案,都能看到中國元素的本源來源于中國文字。有一則著名的公益廣告就是充分利用漢字的表意功能。畫面上首先出現在臟亂的舊報紙上一個毛筆書法字:森,然后逐步演變成林、木、十。人類的亂砍濫伐使得森林去掉一個“木”成為了“林”,再去掉一個“木”成為了“木”,再砍掉樹枝,就只剩下“十”,這讓人聯想到“十字架”,環保寓意得以巧妙闡釋。

剪紙、刺繡、陶藝、竹編、根雕、民族服飾等民間藝術也是設計掘之不盡的寶藏。1988年《紅高梁》參加西柏林國際電影節,首映式上給觀眾免費發送紅色粗布對襟小褂,背后印著“紅高梁”三個大大的漢字。這一鄉土藝術品大受外國人青睞,西柏林街上一度一片“紅高粱”。1.5元的小褂成本卻做了大廣告。可見,中國元素的豐厚與博大永遠是廣告人取之不絕的活水源頭,是中國廣告走向國際的根基。廣告人應站在更新的視角,創造出更多具有中國風味的經典之作。

3.用中國文化元素塑造中國式廣告的靈魂

廣告不僅是商品信息的載體,也是一種文化的形式。社會學家認為:“人類幾乎有一個共通的本性——從具體物質中吸取文化價值。”“一直以來商品都擁有功利主義和文化象征兩重意義?!弊鳛橥其N商品的廣告必定關注人類的本性,使廣告包含著某種文化精髓的因素,而對民族文化的歸依與認同是最能震撼心靈的作品。堪稱中國特色的經典之作“百年潤發”電視廣告,使用了京劇這一中華民族獨有的文化形式,演繹了一個溫情含蓄和忠貞不渝的東方愛情故事,使廣告的商業性與中國傳統文化完美結合,帶給人們強烈的震撼,這種獨特的東方品質,引起了中國人的心理趨同。

我國不少的酒廣告,也是從中國的酒文化中取出“禮、團圓、家、福運”等元素,從而讓食品走上文化層面,為人們所接受的。在中國人傳統的觀念里,壽、富、康、德、和、孝是美好人生的六大境界?!敖馂橹磷穑V撩?。”“金六?!庇狭巳藗兣胃:推笈渭膫鹘y文化心理,塑造出了中國的酒文化。它的廣告語“好日子離不開她”、“幸福的源泉”、“中國人的福酒”、“奧運福金六?!?,一直貫穿著“福文化”理念。福文化締造了“金六?!钡纳衿妗?998年誕生到2001年,短短3年時間就做到新銳白酒第一的規模,2004年銷量突破20億元。金六福稱:我們不僅僅賣酒,我們賣得更多的是福?!案!蔽幕x予“金六?!睆V告靈魂,使品牌具有了別人無法復制的令人喜愛的個性。

反之,如對民族思想的漠視,則必然帶來廣告與文化的沖突。長城、石獅、龍、鳳凰等作為中國的圖騰,已經遠遠不是一個簡單的建筑或符號,而是民族精神與民族人格的象征物。1998年飛利浦移動電話廣告,手握手機的巨人一屁股坐在微縮的長城上引起了民眾的指責。而2005年立邦漆《龍篇》更是掀起軒然大波。畫面上亭子的兩根立柱各盤著一條龍,但是左立柱色彩黯淡,龍緊緊地攀附在柱子上;而右立柱色彩光鮮,龍卻滑落下來。中國龍在涂了日本漆的柱子上滑下來了,怎能不讓人聯想起那段沉痛的歷史?風波由此掀起。中國民眾憤怒了,風波在道歉與廣告停播后慢慢平息,但它卻給所有的廣告創意人一個啟示:“中國元素”不僅僅是一個符號,它承載著中國幾千年的文化,如果缺乏對歷史和民族心理的深刻理解,再獨特的創意也是沒有靈魂的軀殼,是無法令人接受和喜愛的。

4.辯正地融合與創新,打造既民族又世界的現代廣告

當今時代是一個高度信息化、現代化的社會,我們應以世界性的審美觀,在世界與民族中找到一個嫁接點,充分融合,才能打造出屬于本民族同時又能為國際社會所認可的現代設計。國學大師張岱年說:“無論是‘中體西用’還是‘西體中用’,也無論是國粹主義還是‘全盤西化’,都走不通,只有辯正的綜合創造,才是中華民族文化復興的坦途?!?/p>

麥當勞和肯德基成功地把中西文化結合,征服了無數的中國人。他們的廣告既宣傳了食品,又傳播了西方的快餐文化。他們以中國的兒童為主,所倡導的不講究營養,只求方便、快捷的快餐文化,使中國的孩子們從小就對它“情有獨鐘”。但他們也意識到在傳統的中國飲食文化中,吃飯絕不僅僅是為了填飽肚子,而是交流感情、表達愛和關懷的方式。所以麥當勞通過廣告向人們傳達了一種思想,即吃麥當勞是美國中產階級的生活方式,麥當勞甚至成為中國百姓心目中“現代化幸福生活”的象征之一??系禄鶆t營造溫馨與樂園的快樂家園氛圍,這都是中國兒童喜愛它們的一個重要心理根源。

漢字與中國文化論文范文5

關鍵詞:網絡資源 對外漢語教學 影響

中圖分類號:H319 文獻標識碼:A 文章編號:1673-9795(2014)02(b)-0138-02

1 傳統的對外漢語教學方式

自20世紀50年代初期,對外漢語成為了一門真正獨立的學科。雖然對外漢語仍是一門新興的學科,但經歷了多年的發展也逐漸形成了一套傳統的教學模式。對外漢語教學之所以能在短時間內迅速蓬勃發展,就前輩們在不斷探索與實踐中得出的經驗并總結出了一套較為科學的理論的結果。對外漢語教學從初期的沒有教材,發展到現在擁有琳瑯滿目的具有針對性和科學性的教材,也與學科建設者們的努力分不開。

傳統的對外漢語教學主要還是依靠教師為媒介進行知識的傳播。不論是孔子課堂還是各種對外漢語教學機構,都是教師結合書本,將所學知識按照自己的教學理論融會貫通,再灌輸給學生,以講授為主。而這恰恰難以把握住以學生為主體的原則。雖然現在很多針對性較強的對外漢語教材已在國內外出版和發行,但是由于教學空間與時間的限制,仍難以滿足漢語熱的發展需求。

在科技迅猛發展的今天,網絡的出現無疑給對外漢語教學發展提供了新路子。如何有效利用網絡資源進行教學,也逐漸成為對外漢語教學研究中的一大熱點。

2 網絡教學是一種新興的教學方式

把漢語作為第二語言的學習者,絕大多數是外國人。我國近年來日新月異的發展,吸引了無數想要了解中國文化的外國人。然而,想要了解一國的文化,首先要從了解其語言文字開始。漢語由于其本身的固有屬性,嚇退了許多想要進一步了解的外國人。很多人認為漢字復雜,難認難記,還有的人剛開始學習,就難過語音關,因此而放棄了。隨著科技的發展,新興的學科必將采用新興的教學方式。網絡的出現給對外漢語教學開辟了一條新途徑,豐富的網絡資源也為對外漢語教學注入了新鮮的血液。

2.1 網絡視頻教學

對外漢語教學除了課堂上和教師面對面地溝通與互動,網絡資源共享也成為了對外漢語教學的一種新興方式。我們可以看到,在各大網站上均能找到有關對外漢語的教學視頻,從初級到高級,從語音到漢字。有了這些視頻資源,學習者可以通過免費或付費的方式得到自己想要學習的知識。有的是教師上課的實時視頻,也有的是純粹的教學視頻,學習者可以根據自身的條件與需要有選擇性地學習。

視頻教學大大彌補了空間與時間上的不足。有的外國學習者因為各種原因無法親身來中國體驗漢語的學習過程,但通過視頻的方式,學習者可以同樣享受到學習的樂趣,獲取所需知識。同時,現如今很多對外漢語有關的教學視頻是免費的,可以降低學生學習的成本。

網絡視頻只是其中一種方式,通過在線學習的方式也能給學生提供便利的學習條件。在線學習通常是教師通過媒體網絡聊天軟件對學習者進行視頻及語音的教學。這種方式比單純觀看視頻更直觀。學習者和教師只需要具備上網條件,攝像頭、耳機、麥克風等簡單設備隨時可以進行溝通與學習。如果在學習中遇到困難,也能及時通過軟件向教師求助,并得到解答。教師也可通過發電子郵件等方式,為學生進行作業的布置與批改。

網絡視頻教學讓世界各地的學習者有了學習漢語的機會。除了受通訊影響比較大以外,這種方式可以突破時間與空間上的限制,讓更多漢語學習者受益。在有些對外漢語教學機構已經出現了在線教學業務,但顯然還不夠完善。應當有效利用網絡資源進行宣傳,讓在線漢語教學走向市場。

2.2 網絡資源共享

隨著越來越多的人開始關注對外漢語教學,我們可以看到網絡上出現的相關資源也越來越多。網絡利用其特有的傳播方式,將對外漢語教學者們緊緊連接在了一起。對外漢語界的學者與教師,可以通過網絡,將自己的經驗與疑問發表出來,并且很快會得到相關的答復,即使距離遙遠,教師們也能通過各種網絡平臺進行經驗交流。在研究過程中有疑問,隨時可以通過網絡查詢資料及前輩們的經驗與教學資源。為了在論文撰寫中找到有力的例證,電子圖書館功不可沒。教學需要教師不斷充實自己,而網絡是一種較為簡便的方式,電子書的下載可以讓教師在教學中豐富自己的知識,提高教師的專業素養。

除了專業知識與理論的查詢,在當今對外漢語教師備課過程中,更多教學素材的攝取也因網絡的出現而更豐富多彩。除了單調的課本知識,大多數教師會選擇利用各種軟件進行課件制作。這也是現階段對外漢語教學不可或缺的一個環節。網上的資源豐富,教師可以根據自己的意愿,結合課本知識,做出生動的多媒體課件,從而在課堂中發揮更大的作用,激發學習者的學習興趣。教師本身儲備的教學資源有限,有了網絡資源共享,教師可以源源不斷地尋找最新的教學素材,如聽力,閱讀與書寫,使教學內容不斷充實。網絡資源的一大優勢就是更新速度快。由于語言也在不斷更新換代,如今新詞的出現及網絡語言的出現也越來越頻繁。教師可以在尋找素材的同時為學習者傳播相關有利于學習的網絡語言,從而改善教學內容與實際運用脫節的問題。

3 網絡是一種學習手段

對外漢語教學的主體是將漢語作為第二語言的學習者。學習者通過網絡可以了解到相關的中國文化知識。豐富的網絡資源通過多媒體,將我國的文化以更加生動的方式展現在學習者面前,提高學習者的學習興趣,從而為學好漢語打下堅實的基礎。由于網絡上通常是以視聽的方式展現出來的,會使學習內容更加直觀。有的學生利用手機及電腦的便利,下載了很多漢語學習的應用軟件,更有許多趕潮流的學生下載并注冊了中國的網絡通訊軟件,如QQ、微信、微博等,隨時和中國人交流,提高漢語水平。將自己所學的知識展現出來,提高自己的信心,還會有很多好心的中國朋友對其錯誤給予糾正與指出,都讓學生有一種成就感?,F如今漢語水平考試HSK網考的推行也說明,網絡是學習者的新興途徑。

3.1 漢語語音學習

學習者通過網絡資源可以進行漢語的語音學習。在教師的指導下,學生可以反復播放并且模仿漢語普通話語音,并且自覺糾正自己的發音。這對學習者的聽力與發音都有很大的促進作用。學習者在基本的語音練習過后,往往可以通過網絡尋找到適合自己的語段與視頻。由于圖片及聲音的刺激更為直觀,學習者能更好得理解所學內容。

3.2 漢語語法學習

任何語言的學習都要掌握其語法的建構體系。在網絡資源中,學習者可以在教師講授的基礎上,利用網絡資源尋找各種類型的多媒體課件。語法可以通過媒體課件更加直觀得表示出來。教師通常在制作課件的過程中,也會將重點語法用不同的符號、公式及特殊方式表現出來。學習者還可以通過網絡有針對地下載學習工具書及各種資料,有利于學生學習漢語語法。同時,在學習者上網搜索的過程中,會被正確的語法知識潛移默化,對有些學習者出現的語序問題及用詞不當等問題有著良好的糾正作用,逐漸將錯誤的印象淡化。

3.3 漢語漢字及詞匯學習

從網絡中獲取知識主要還是靠學習者的閱讀,漢字當然是必過的一關。為了更好地了解中國文化,掌握課外知識,學習者會在上網的過程中主動發現生詞,積極進行查閱。通過上網搜索資源,學習者可以掌握一些課本上不會出現的新詞。有的學習者雖然認識很多漢字,但不能很好地運用,究其原因就是實踐太少。要想和中國人正常交流,將學會的知識轉化為交際技能,主要還是得靠學生自覺自主運用知識,而并非簡單的識字。識字是學習的基礎,認識漢字的目的就是為了閱讀與運用。所以在網絡中,學生可以更好地理解漢字的意義與詞匯的用法。擴大詞匯量,掌握潮流熱詞,做到理論與實踐緊密結合,從而更牢固地掌握漢語。

4 網絡對對外漢語教學市場的影響

現如今,國內的辦公都已逐漸走向了自動化。網絡已成為人們生活中不可缺少的溝通方式。對外漢語教學不應當僅僅局限于外國人自己“找上門來”,我們也應當走向世界去。通過網絡論壇、微博、博客、即時聊天軟件等工具,我們可以將對外漢語的優秀資源展示給想要學習中文,想要了解中國文化的學習者。讓他們切實感受到中國文化的博大精深,而不能只靠想象,靠聽別人說中國文化有多誘人。據統計,在華的對外漢語學習者只是很少的一部分,更多的學習者沒有親自來華學習的條件,而通過網絡傳播,將會對打開我國的對外漢語教學市場十分有利。

有很多學習者正是通過網絡尋找學習漢語的資源與方式,通過網絡對中國的對外漢語教學進行了解及對比,進而選擇更適合自己的方式進行學習。因此,如果對外漢語教學工作者能主動通過網絡開辟新市場,主動向外國人介紹自身優勢,將會吸引更多的學習者來華或在線學習漢語,鞏固我國與外國的外交關系,實現文化交流。如果能開發更多線上學習資源,更好地運用多媒體對課程進行完善,相信學習者將更有學習漢語的意愿。

5 結語

網絡技術的高速發展與網絡資源的日益豐富都將帶給對外漢語教學不可小覷的影響。無論是在教學還是學習過程中,教師與學習者都離不開網絡的幫助。網絡資源將為我們帶來更廣闊的對外漢語市場。在這個全球一體化的時代,這將對我國與其他國家的文化交流、鞏固外交友誼及經濟發展帶來巨大的收益。

漢字與中國文化論文范文6

【關鍵詞】往來物 研究價值 社會實態

【中圖分類號】I106 【文獻標識碼】A

自秦漢以降,東亞文化圈內的文化交流趨勢,是漢唐文化流向朝鮮、日本和越南。受中國文化傳播的刺激,日本不僅保存了許多中國已經散逸的漢籍,而且產生了大量用漢字寫就的著作。平安后期以來,日本文化的創新能力逐漸增強,對中國文化的學習,逐漸從大量直接吸收、單純仿效的階段發展到有所揚棄、自我創作,將已形成的文化不斷“日本化”的階段。研究東亞漢文化和漢字文化之時,那些由外國人用漢字寫就的書籍,也是值得關注的對象。往來物正是這其中極具研究價值的一類書籍。

往來物的發展及研究價值

往來物是初等教科書的總稱,被廣泛使用在平安時代末期至明治初期的庶民教育領域。早期的往來物是書信習作的范文集,江戶時代演變為以傳授歷史、地理等日常生活所必需的知識為目的的教材。現存最早的往來物成書于平安時代末期至鐮倉時代初期。公元八世紀到九世紀,是唐朝與日本交流最為密切的一段時期。平安京(現京都)的營造、律令制度的建設,都透露出濃厚的唐朝氣息。當時的日本人對唐文化的喜愛和傾倒,可見一斑。隨著大規模遣唐使活動的展開,大陸文化大規模傳入日本。這段時期,隨遣唐使團來到中國的留學生和僧人,把大量的佛家經卷、文學典籍帶回了日本,供人們寫信時模仿和套用的參考書―書儀,就是其中之一。現有的研究表明,從奈良時代起,書儀就已經東渡傳入日本,為當時的公卿貴族所愛用。朝廷的公文、貴族公卿們的私人書信,這些參照一定的寫作規范、用漢字寫就的文書,越來越多地出現在上流社會的公務活動和私人生活中。懂得文書的寫作規范、能夠寫出一封得體合宜的書簡,成為當時貴族公卿們必須掌握的一種技能。到了平安時代末期,出現了日本文人用漢文編撰的書簡文例集。在學習唐文化成為舉國風氣的時代背景下,掌握了漢字和漢文學的貴族文人模仿中國的書儀形式,把生活中的往來書信編撰成書,這也是相當自然的一件事。不叫做“某某書儀”而是“某某往來”,或許是出于對唐文化的敬意,這其中恐怕也受到了本國文學意識的強烈驅動。隨著時代的發展,往來物出現了書簡文例集以外的新形式。其淡化了禮儀規范的書信功能,側重詞匯、專業領域知識的傳授,用于幼學習字、書法、官政常識、倫理道德等社會生活等實用知識的啟蒙。而江戶時期最為多見的則是以商業知識為主題的往來物。究其原因,是隨著社會商業活動的發展,商人階層和負責處理商人事務的公職人員更迫切地需要了解相關知識。這類往來物內容簡潔易懂,向時人傳授社會生活和經營實業所需的基本知識,幫助他們掌握相關實用術語。明治時代初期往來物依然活躍在教育領域。例如佐渡地區的學童們,首先學習的就是往來物,然后才開始學習漢籍。①隨著日本教育的近代化、統一化,往來物逐漸退出了教育領域,不再作為教材使用。作為文化傳播的媒介,往來物不僅推動了日本教育的普及化,在教育史上有重要地位,也成為后人了解和研究日本社會、日本文化史的寶貴資料。

日本學者在二十世紀初期就已開始了往來物的整理收集工作。明治三十九年(1906)五月,國書刊行會出版了《續續群書類從》。這部叢書收錄了江戶時代的書籍,其中《續續群書類從 教育部》一書內收錄了七部往來物,自此開啟了往來物百余年的研究歷史。平泉澄、石川謙、石川松太郎等一批學者以往來物的歷史研究為核心,收集各時代的往來物作品,回顧和總結了往來物的歷史,闡述了往來物在日本教育史上的作用和意義。在這些基礎上,近年來日本學界圍繞往來物繼續展開研究,其中江戶時代和明治時期的往來物研究占了絕大多數,如對江戶時期女性用書道字帖的研究、從江戶時代的教育和文化角度對往來物展開的研究、從日語語言學的角度對明治時期往來物進行的研究等。相比較而言,對江戶時代前的往來物研究則零散而不成系統,往來物還有很多有待研究和探討之處。

我國學者對往來物的研究起步較晚。周一良(1984)從書儀的角度來闡明中日文化的密切關系,其中簡略地談及了幾部有代表意義的往來物,可謂國內最早言及往來物的學者。②譚建川(2003)闡述了往來物在日本教育史上的作用與意義。③王曉平(2014)利用敦煌書儀對日本最早的往來物《云州消息》中的敬語進行了詳盡的分析。④

日本著名學者內藤湖南在其所著《日本文化史研究》(商務印書館,1997年)中表示,往來物的發展實際上體現了日本這個靠外來文化發展起來的國家,在實現教育獨立之前經歷的歷史變遷。對往來物進行整理和研究,不僅有助于理清蒙學教材的發展及其在教育史上的作用和意義,還有助于考察近代以前日本在漢字使用方面的情況。有一些往來物匯集了日常書信的詞匯、單句、短文,以及日常生活中的常用單詞,其語言學價值也不容忽視。另外,往來物內容涉及社會日常生活的很多層面,有的以社會生活相關的節會、祭祀活動、禮儀往來等為主題,也有對某一個專業領域知識的介紹,如寺院的各種佛教活動、禮儀、宴游、茶會、歷史,以及地理、書法的相關知識和學習技巧,對于還原社會實態、了解民生民情方面有重要的研究價值。

《高山寺本古往來》的內容及研究價值

作為最早的往來物之一,《高山寺本古往來》有其重要而獨特的地位。該書原本收藏于日本京都高山寺,現收藏于京都大學圖書館。寺院藏書多為江戶時代以后的書籍,即使是有一定歷史地位的寺廟也極少有江戶時代以前的藏書。這些保存下來的古書中室町時代的書籍要少于江戶時代,鐮倉時代的書籍較之更為稀少,留存下來的平安時代的書籍更可謂是鳳毛麟角,而奈良時代前的書籍幾乎已沒有留存。究其原因,早期產生的書本總量非常少,應該是一個重要的原因。而時光磨滅世間萬物,一本書歷經戰亂、火災、洪水、蟲蛀、人為的損壞甚至遺棄,逃過這一切的災禍,才有可能留存至今。這就讓《高山寺本古往來》更顯得彌足珍貴。

高山寺創建于十三世紀初葉,位于京都市右京區,是世界文化遺產之一。自中世以來,高山寺就以致力于學問而聞名,寺中收藏的典籍質、量兼備。明慧上人(1173~1232)和他的弟子們、以及高山寺的支持者們共同成就了寺中數量龐大的典籍收藏。高山寺不僅僅收集、抄寫了大量的典籍,還編制了詳盡的藏書目錄,致力于書籍的傳承。其中既有《鳥獸人物戲畫》等日本“國寶”級文化財產8件,也有50余件被列為重要文化財產的手書典籍。其藏書多為佛教典籍,還有少量中國唐本和宋版書,如《齊民要術》、《華嚴三昧章》等。

《高山寺本古往來》的書寫年代據推斷為平安時代末期至鐮倉時代初期,是現存最早的往來物之一,書寫者應為當時的山中僧人,具體已無法考證。全書計選取平安后期中下級貴族和朝廷官員的實際生活中的往來書信五十六封編撰而成,內容多為向對方借用物品、邀請對方赴宴、商談人事訴訟、評論歌舞曲藝之道等。文中書信使用的并不是地道的漢文,而是一種“變味兒”的漢文形式。其總體形式仍是漢文,但是語法卻不完全符合漢文的規則,夾雜有當時日語的語法特征,這種文體也被稱為“變體漢文”。大約在公元七世紀下半葉,日本的文字資料中就出現了這種形式,尤其是平安時代朝廷的法令、公卿貴族的日記和書信多用這種文體??梢哉f,這種“變味兒”的漢文是日本從全面引進、熟悉使用漢字,到以本土固有語言對漢字消化和再創造過程中的一個階段性成果。

雖然《高山寺本古往來》采用的是書信集的編撰形式,但這五十六封書信都沒有標注信件的書寫日期、寄信人以及收信人等信息。與同期、包括后世成書的同類往來物不同,這部往來物雖然在材料整合上缺乏一致性,但以實際生活中的往來書信為素材編撰而成,從而使全書極具實用價值。文中內容涵蓋面廣,既有講述音樂、歌舞曲藝等當時上流社會的風雅之事,也有講述官吏日常政事、人事、刑罰訴訟等實務,還有向對方借用物品、邀請友人赴宴等世俗生活之事。對于現代研究者了解平安時代公卿貴族群體的政治生活情態和世俗生活樣貌有非常重大的文獻價值。

提起《高山寺本古往來》,不得不說說它的書寫介質。和很多往來物不同的是,《高山寺本古往來》并不是“獨立存在”的。它和另一個文獻資料―《高山寺表白集》共存,以“背書”的形式展現在紙面之上。在平安時代,紙張尤其是好的紙張仍然是很貴重的,通常只用于抄寫經書,于是,在用過的或者廢棄的紙張背面繼續書寫,就成為當時的書寫常態。即便時展到了中世,這種做法在貴族和有悠久歷史的著名寺廟中依然很常見。

《云州往來》的內容及研究價值

同為日本最早的往來物之一,《云州往來》得到的評價更高。它被日本學界公認為是往來物的發端之作,兼具書信文的實用性和豐富的文學性。作為寶貴的學術研究資料,在日本文學、日語語言學、日本歷史、教育史、書法史等研究領域均受到了重視。

《云州往來》的作者藤原明衡(989~1066)是平安中后期的大學者,漢文學造詣深厚。藤原明衡曾擔任出云地方的地方長官,這部往來由此得名。

《云州往來》之前,日本文學史上也曾出現書簡形式的作品,例如正倉院《杜家立成雜書要略》、萬葉書簡、本朝文粹書簡等。這些書簡都是實際社會生活交往中產生的真實書信,用作書信寫作的范文自然是并無不可,但因涉及的社會活動有限,無法為當時的公卿貴族們提供能夠滿足其社會交往以及日常生活各場合所需要的書信寫作示例。而《云州往來》全書二百余封書信,內容涉及日常生活的諸多方面,幾乎涵蓋了公卿貴族們社交往來中可能遇到的所有場景,如新禧賀正、設宴邀約、祝賀吊唁、邀請來訪、饋贈禮物、請求幫助、照會告知、日常問候等等?!对浦萃鶃怼反蟛糠謺挪捎猛鶑偷男问?,有“來”有“往”,便于模仿、利用;借用“互飛短札”的形式,對當時上流階層的實際生活中的例行活動、儀式習慣等進行講解、說明;書信中還大量使用了出自我國古代重要典籍如《詩經》、《后漢書》、《文選》等的詞語,表現出了對中國文學和文化的借鑒和吸收。像《明衡往來》這種既能學到書信寫作的實用知識,又能掌握貴族實際生活中必需的社會常識的書籍,可謂“一石二鳥”,故而很快就從貴族文人的書案擴散到了年幼學童的課桌之上。

《云州往來》成書以后受到了當時上流階層的認可和贊賞,上至天皇、親王,下至公卿、僧侶,都相當重視這部往來。公卿貴族們認為《云州往來》文筆出色,并對它加以誦讀和學習。三條西實隆(1455~1537)是日本南北朝時代的公卿貴族,在歷史掌故、和歌、書法等方面都有相當成就。他的日記《實隆公記》中有部分言及了《云州往來》,也從側面證實了《云州往來》在公卿貴族們中的影響。日記中的相關記錄表明,后土御天皇持有《云州往來》一書,當時的書法名家、尊元法親王曾經親自抄寫了《云州往來》,他本人也曾受無量寺僧正v濟之托,給《云州往來》注音。在公卿貴族間的流行,讓《云州往來》有了眾多抄寫本,其中有一些流傳至今,為今人所得見。

《庭訓往來》的內容及研究價值

日本南北朝時期到室町時代這段時間(十四世紀中葉到后半葉),武家子弟和富庶百姓的子弟,延請教師在家中授課,或去寺廟接受教育,已經成為一種普遍的社會現象?!锻ビ柾鶃怼肪幊捎谑翌畷r代,成書后即廣泛流傳,是近代教育制度確立之前日本初等教科書的代表之作?!巴ビ枴闭Z出《論語?季子》,孔子的兒子孔鯉因敬畏父親孔子,快步經過孔子所在的廳堂,受到孔子學詩、學禮的教誨。后世之人遂以“庭訓、鯉對、過庭聞禮”等泛指家庭教育?!锻ビ柾鶃怼返拿绞?,也從一個側面折射出中國文化對日本文學的影響。

全書由二十五封書信組成,采取每月一對往復書信、按照一月到十二月的順序編排而成(八月共計三封),在書信禮儀規范的傳授方面可謂煞費苦心。

書中內容涉及國家政事、家庭事務、士農工商之事、武藝、神祗、佛教、禮儀、軍旅、衣服、器械、宴樂、疾病等諸多方面,所用詞匯種類豐富。使用最多的是衣食住和職業名稱相關詞匯,最少的是文學相關詞匯。不同類別的詞匯數量的差距,表明了《庭訓往來》的編寫者注重該書實際功用的用心,體現了《庭訓往來》生活本位、實用本位的特點。詞語的羅列不僅僅提供了大量的詞匯以供學習者記憶,同時也給學習者帶來了誦讀的節奏感與流暢感,這也是《庭訓往來》經久不衰的原因之一。

《庭訓往來》從內容上看包羅萬象,既有書信禮儀的講解,又有社會生活的禮儀禮法、世情世態的講授。書中包含的大量衣食住和農工商、百工諸商諸藝有關詞匯,以及谷物果樹、器物工具、地方特產、匠人職種等,這些對任何一個階層的人來說,都是需要了解的?!锻ビ柾鶃怼返纳罨?、平民化、百科全書的性質讓它經久不衰,很快超越早于它出現的諸多往來物,更廣泛地為時人所接受。書中所展示的社會風貌,也有助于后人還原當時的社會實態,了解世風民情。

結語

往來物涉及內容多為當時社會人應該掌握的常識,反映了當時社會的民生風貌。通過研究這類書籍,有助于我們更全面地了解歷史文獻所沒有記載的社會人情和風俗習慣。

晚清學者楊守敬在日本訪書時,曾在給友人李莼客的書信中指出:“彼國自撰之書,與中土可互證者尤多?!标愐∠壬苍f過,“取異族之故書與吾國之舊籍互相補正”。對往來物進行研究,既可以挖掘豐富的新資料,了解當時日本的社會風貌和民生民情,也可以為東亞漢文化和漢字文化研究提供新的空間與資源。

(作者為天津師范大學文學院博士研究生、天津外國語大學日語學院講師)

【注釋】

①[日]黑石陽子:“佐渡地區的文彌凈琉璃”,《佐渡鄉土文化》,1993年第73期。

②周一良:“唐代的書儀與中日文化關系”,《歷史研究》,1984年第1期。

③譚建川:“日本傳統啟蒙教材―往來物研究”,西南師范大學碩士學位論文,2003年。

亚洲精品一二三区-久久