辨析近義詞范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了辨析近義詞范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

辨析近義詞范文1

A. power B. force

C. strength D. energy

2. ― How is everything going on with you in Europe?

― Quite well. Not so smoothly as I hoped, ___ .

A. though B. instead

C. either D. yet

3. There are not many colour chalks left in the classroom. Would you please ___ some for me right now?

A. bring B. take

C. carry D. fetch

4. I’m afraid the time doesn’t ___ me very well, for I will have an important meeting to attend.

A. fit B. suit

C. match D. agree

5. Mary, which of these ties do you suggest I buy to ___ my new suit?

A. match B. fit

C. have D. dress

6. Nothing can ___ her loving the young man any less.

A. forbid B. disagree

C. keep D. prevent

7. It’s now quite common ___ for married women not to take their husband’s last name.

A. habit B. practice

C. custom D. action

8. ― Which do you prefer, coffee or tea?

― Either will ___ .

A. do B. work

C. help D. fit

9. The people present at the meeting were ___ young people between the ages of sixteen and twenty.

A. most B. mostly

C. almost D. entirely

10. ― Have you ever been to the cinema ___ ?

― Yes, I went to the cinema ___ yesterday.

A. late; lately B. later; late

C. lately; late D. latest; lately

11. We are not ___ strong, and ___ none of us can move it.

A. nearly; almost B. almost; nearly

C. nearly; mostly D. almost; almost

12. The bus driver was badly ___ on both legs in the traffic accident.

A. wounded B. ruined

C. injured D. destroyed

13. ― I’m ___ to have a holiday in such fine weather.

― I hope you’ll have a ___ holiday.

A. pleased; pleasure B. pleasing; pleasant

C. pleasant; pleasant D. pleased; pleasant

14. ― What’s the ___ population of Shanghai?

― Over ten million.

A. total B. whole

C. all D. complete

15. He is ___ to win the political campaign and become the president.

A. possible B. likely

C. probable D. perhaps

16. The new research team was led by the ___ engineer.

A. main B. major

C. chief D. high

17. It must have rained last night, ___ the ground is wet this morning.

A. because B. since

C. for D. as

18. Our English teacher required us to try to ___ in English in class.

A. say B. talk

C. speak D. tell

19. I bought the radio yesterday, but it doesn’t ___ now.

A. work B. do

C. play D. broadcast

20. With no rain for three months, and the food supplies running out, the present ___ here is getting worse.

A. case B. condition

C. state D. situation

21. My watch can’t tell the right time, so I have to have it ___ right.

A. set B. mended

C. repaired D. fixed

22. In order to ___ the requirements of the Internaional Olympic Committee, London built a lot of equipment.

A. realize B. answer

C. meet D. gain

23. The price ___ should have made you realize it was a trick.

A. just B. only

C. simply D. alone

24. In a way I can see what you mean, even though I don’t ___ your point of view.

A. agree B. permit

C. recognize D. share

25. We’re expecting Lily because she’s our ___ visitor who comes here for holiday every summer.

A. familiar B. popular

C. usual D. regular

26. The girl ___ to be a good dancer if she is well trained in an art school.

A. expects B. wishes

C. promises D. hopes

27. His letter was so confusing that I could hardly make any ___ of it.

A. explanation B. meaning

C. understanding D. sense

28. Unfortunately, when he got off the crowded bus, he found his pockets ___ .

A. stolen B. lost

C. picked D. gone

29. The clock ___ twelve and I realized it was too late.

A. hit B. beat

C. struck D. rang

30. They ___ the train until it disappeared in the distance.

A. watched B. saw

C. noticed D. stared

31. At that time we ___ each other the best of luck in the examination.

A. expected B . wished

C. hoped D. congratulated

32. We won’t take any measures until further ___ .

A. message B. knowledge

C. notice D. news

33. At school we are learning such ___ as English, Chinese, Maths and so on.

A. lessons B. subjects

C. courses D. classes

34. I wonder how long I am allowed to ___ the books.

A. borrow B. keep

C. lend D. remain

35. Speak in a louder ___ , or you can’t make yourself heard.

A. sound B. voice

C. noise D. whisper

36. It is raining heavily and there is still no ___ of clearing up.

A. sign B. mark

C. suggestion D. signal

37. I ___ him to give up the smoking habit but he turned a deaf ear to me.

A. persuaded B. advised

C. suggested D. demanded

38. In order to make everyone hear me, I had to ___ my voice.

A. rise B. lift

C. raise D. improve

39. Recently he has been working very hard, so ___ progress has been made in his English.

A. fast B. rapid

C. quick D. large

40. Standing on the top of the building, you will have a good ___ of the whole city.

A. view B. scene

C. sight D. look

41. Take it easy. You have only had a ___ injury.

A. light B. slight

C. serious D. gentle

42. Mr Smith used to smoke ___ but he has given it up.

A. seriously B. heavily

C. badly D. hardly

43. Does this meal cost $50? I ___ something far better than this!

A. suggest B. expect

C. prefer D. suppose

44. After two years’ research, we now have a ___ better understanding of the disease.

A. very B. far

C. fairly D. quite

45. Some people choose jobs for other reasons ___ money these days.

A. for B. except

C. besides D. with

46. Why don’t you just ___ your own business and leave me alone?

A. make B. open

C. consider D. mind

47. You have failed two tests. You’d better start working harder, ___ you won’t pass the course.

A. and B. so

C. but D. or

48. In crowded places like airports and railway stations, you ___ take care of your luggage.

A. can B. may

C. must D. will

49. A new ___ bus service to Tianjin Airport started to operate two months ago.

A. normal B. usual

C. regular D. common

50. One thousand dollars a month is not a fortune but would help cover my living ___ .

A. bills B. expenses

C. prices D. charges

51. The final score of the basketball match was 93-94. We were only ___ beaten.

A. nearly B. slightly

C. narrowly D. lightly

52. It’s hard for him playing against me. I’ve got nothing to play for, but for him, he needs to win so ___ .

A. far B. well

C. little D. badly

53. This magazine is very ___ with young people, who like its content and style.

A. familiar B. popular

C. similar D. particular

54. Emergency line operators must always ___ calm and make sure that they get all the information they need to send help.

A. grow B. appear

C. become D. stay

55. Despite such a big difference in ___ towards what one eats, there is no doubt that people in the west regard the Chinese food as something special.

A. point B. idea

C. attitude D. sight

56. She devoted herself ___ to her research and it earned her a good reputation in her field.

A. strongly B. extremely

C. entirely D. freely

57. He began to take political science ___ only when he left school.

A. strictly B. truly

C. carefully D. seriously

58. ― Look! He’s running so fast!

― Hard to ___ his legs were once broken.

A. know B. imagine

C. realize D. find

59. I can’t say which wine is best―it’s a(n) ___ of personal taste.

A. affair B. event

C. matter D. variety

60. In this seaside resort, you can ___ all the comfort and convenience of modern tourism.

辨析近義詞范文2

關鍵詞:語義分析 近義詞 辨析

現代漢語中“不料”、“沒料到”、“沒想到”三個表達法,語義上都有出乎意料之外的意思?!冬F代漢語詞典》解釋說:“不料:沒想到,沒有預先料到”(商務印書館2008),將三者混在一起,相互解釋,很難辨其語義上的差異。然而,通過語料分析其語義指向和語義背景,我們卻可以區別它們,而且這種區別方法也給了我們一些關于辨析近義詞的新途徑。

一.“不料”的語義分析

請看下面關于“不料”的例子:

(1)他出車回來,正在保養車子,不料在指揮助手倒車時車子后輪碰倒一根木桿,砸中他的頭部,不幸犧牲。

(2)她與焦仲卿結婚后,夫妻倆互敬互愛,感情深摯,不料偏執頑固的焦母卻看不順眼,百般挑剔,并威逼焦仲卿將她驅逐。

(3)當他坐在芒果樹下回憶童年往事時,兩只熟透的芒果落在他的腳下,不料卻被王爺誣蔑為盜賊。

“不料”是連接兩個分句的連詞,因為根據《漢語語法三百問》(邢福義著,商務印書館2002)“不料”具有雙向性,表明了前后兩個語法單位的轉折關系。我們將“不料”前的分句設為分句A, 將“不料”后的分句設定為分句B,其句子語意為:分句A是個現時態事件,分句B在語義上表示對分句A的逆反。從語義指向上看,連接詞“不料”指向分句B所敘述的整個事件,如(1)中,“不料”語義指向“木桿砸中他的頭部,不幸犧牲”這個事件。(2)(3)中分別指向“焦母卻看不順眼,百般挑剔,并威逼焦仲卿將她驅逐”與“被王爺誣蔑為盜賊”的事實。而分句B是在某個正在發生的動態短語背景上發生的,也就是說,分句B的語義背景是分句A中的謂語動詞。即分句B的語義背景指向為分句A中的謂語動詞,如上例(1)分句B的語義背景是分句A中的動詞短語“正在保養車子”。同樣(2)(3)中的連詞“不料”,其語義背景是分句A的敘述事件,分別為例(2)中的“互敬互愛,感情深摯”,(3)中的“落在他的腳下”。

二.“沒想到”的語義分析

“沒想到”是“想到”的否定式,“想到”是個二價動詞,涉及到主語(誰想)和賓語(想到什么)兩個對象?!皼]想到”用法當同“想到”,兩個價分別是主語和賓語。如下例:

(6)成都的百姓做夢也沒想到魏兵來得那么快,一聽鄧艾兵臨城下,紛紛到山上樹林里去避難。

(7)這次中國運動員在全運會上又連破多項世界紀錄,這是我絕對沒想到的,我來之前以為能破一兩項紀錄就不錯了。

上面的例子中,“沒想到”指向其后的事件,如(6)中“魏兵來得那么快”,(7)中“這次中國運動員在全運會上又連破多項世界紀錄”,更確切地說,是指向緊跟其后的謂語。

“沒想到”是動詞性的,詞意更強調主觀意想,故主語非常重要,其語義指向后一分句的謂語,即現實中發生了出乎意料之事。

三.“沒料到”的語義分析

首先,“沒料到”具動詞性,如下面的例子:

(11)a.這50多歲的漢子,做夢也沒料到,大年根兒的,竟飛了趟香港……

(12)a.搶劫得手的歹徒沒料到半路殺出一名威風凜凜的武警戰士,掉頭轉進一條胡同。

(13)a.盧小波那夜沒料到,居然是這件事將他的父親擊垮。

在以上幾例中,“沒料到”由主語引領出下句,如上例主語分別是:50多歲的漢子,歹徒,盧小波。其語義指向也是緊跟其后的動詞事件,即(11)a中“飛了趟香港”,(12)a中“半路殺出一名威風凜凜的武警戰士”,(13)a“是這件事將他的父親擊垮”。這里的“沒料到”是一個動詞短語,其用法和“沒想到”是一樣的。

如將“沒料到”換成“沒想到”:

(14)b當時的她大學畢業不到一年,誰也沒想到這個欄目的前途。(應將“沒想到”換成“沒想過”)

(15)b她自己可能也沒想到這樣的結局,臉上的表情不大自然。(應將“沒想到”換成“沒想過”)

這幾例顯然不成立(用?標出),這是因為“沒想到”是指向分句B所說的事件的,簡言之,也可以說是指向分句B的謂語動詞的。而在例句(14)a中“前途”,(15)a中“結局”都是名詞,顯然這就不能用“沒想到”(可以換成“沒想過”)。

再看以下幾例:

(16)a.展覽室里,攝制組的女翻譯尋機湊上前去說明來意,沒料到特魯多一聽說要談竟欣然應允。

(17)a.一九九四年,韓福煥種植了四百三十七畝水稻,沒料到遇到了罕見的特大干旱。

(18)a.有一天,他寫了一封言詞熱情的信給他心目中的女孩,沒料到信未打動對方的芳心,還被貼在黑板上。

(19)a.從一九九三年底開工以來,這一工程沒有出現任何險情,沒料到在工程過半的時候,發生了這次事故。

這幾例似乎和上面又不一樣,“沒料到”在這里是用來連接兩個分句的,是個連詞。我們試用連詞“不料”來置換它:

(16)b.展覽室里,攝制組的女翻譯尋機湊上前去說明來意,不料特魯多一聽說要談竟欣然應允。

(17)b.一九九四年,韓福煥種植了四百三十七畝水稻,不料(水稻)遇到了罕見的特大干旱。

(18)b.有一天,他寫了一封言詞熱情的信給他心目中的女孩,不料信未打動對方的芳心,還被貼在黑板上。

(19)b.從一九九三年底開工以來,這一工程沒有出現任何險情,不料在工程過半的時候,發生了這次事故。

可見,“沒料到”用作連詞,和“不料”是有區別的,區別在于其語義指向發生的背景一為非謂語,一為謂語。

而只有當分句B的語義指向背景是分句A中的謂語,“沒料到”可作連詞,用如“不料”(這樣的例子筆者尚未找到,但不否定理論上的存在)。

再將上例中“沒料到”以“沒想到”置換:

(16)c.展覽室里,攝制組的女翻譯(尋機湊上前去說明來意),沒想到特魯多一聽說要談竟欣然應允。

(17)c.一九九四年,韓福煥(種植了四百三十七畝水稻),沒想到遇到了罕見的特大干旱。

(18)c.有一天,他(寫了一封言詞熱情的信給他心目中的女孩),沒想到信未打動對方的芳心,還被貼在黑板上。

(19)c.(從一九九三年底開工以來,這一工程沒有出現任何險情),沒想到在工程過半的時候,發生了這次事故。

在(16)c至(19)c例中,“沒想到”指向分句B,但也指向分句A的主語。這樣,(16)c至(18)c都可以看作一個連貫的共主語句。如將括號中內容省去就成了典型的動詞用法。(19)c中“沒想到”沒有主語,應將它看作是個不準確的句子。

綜上所述,“沒料到”語義指向分句B中的謂語動詞或指向名詞短語,并且主語為單獨主語時,“沒料到”作動詞,用法如“沒想到”。而當“沒料到”用在復句中,語義指向分句B時,應作連詞,一般分句B的語義指向背景為分句A中的非謂語動詞,只是當分句B的語義指向背景是分句A中的謂語動詞時,“沒料到”的用法如“不料”。

在語義指向和語義背景分析中,我們發現了這三個詞語的差異,“不料”是連詞,其語義指向后一分句,而這一分句的語義指向背景卻在前面,而且是前一分句的謂詞短語。“沒想到”一般作動詞,其語義指向也在后一分句,然而正因為它是動詞,且其特殊的語義限制(“想到”是個意動詞),故這一語義指向的分句必須有主語,且主語為人?!皼]料到”介于“不料”和“沒想到”之間,它既有動詞性,也有連詞性。作動詞時,用法如“沒想到”,不過比“沒想到”范圍更廣,不僅可連接動詞短語,還可以連接名詞短語。作連詞時其語義指向后一分句,該分句的語義背景卻在前分句的非謂語動詞上。通過對這三個詞語的語義指向辨析,我們對其使用范圍就很清楚了。

在對外漢語教學中要特別注意漢語的句法結構關系和語義結構關系是不一致的,因此在相同的句法結構上發現其語義結構關系的差異,對于分析近義詞的使用語境是有益的。詞語是在使用中煥發其生命的。通過對其使用情況的分析來辨別其語義指向上的差異,這是從深層意義上去學習、了解詞語。對于一些看起來很難辨別的近義詞,通過語義指向和語義背景分析,進一步深究近義詞間語義的內在區別,能較容易和準確地辨析其用法,也給我們提供了一條近義詞辨析的途徑。

附注:

①文中所有語料出自北大語料庫。

參考文獻:

[1]黃伯榮、廖序東.現代漢語[M].甘肅人民出版社,1997.

[2]陸儉明、沈陽.漢語和漢語研究十五講[M].北京大學出版社,2004.

[3]邢福義、汪國勝.現代漢語[M].華中師范大學出版社,2006.

[4]周莉.對外漢語教學中的近義詞辨析[J].理論觀察,第1期,2004.118-119.

[5]賀嫁姿、張潔,淺談“不料”的詞性[J].廣西大學學報,2008第30卷147-148.

[6]肖治野,不料與竟然―兼談二詞的教學[J].語言與翻譯,2003年第4期27-30.

[7]熙,語法答問[M].商務印書館,1985年第一版.

辨析近義詞范文3

【對】用作介詞時,基本上同“對于”。如:

1.蛙眼對運動的物體簡直是“明察秋毫”,而對靜止不動的物體卻“視而不見”。

【對于】表示引進對象或事物的關系者。如:

2.于是連清醒的青年們,也對于洋貨發生了恐怖。

辨析近義詞范文4

【關鍵詞】近義詞辨析;語料庫;BROWN;CLEC

1、引言

近義詞是一種普遍的語言現象,尤其是在英語中占有很大比例。它指的是“使兩個對象類似或同一的詞匯關系”(Cruse,1986),也就是意義相近或相同的詞??梢苑譃閮深悾阂活愐饬x完全相同(與synonym相對應),這類詞不多,也甚少對語言學習產生阻礙。更常見的是詞義相近但不完全等同(與near-synonym對應)。因此,后者往往是研究的重點,“在基于語料庫的詞匯研究中,近義詞指的是兩個或多個概念意義相近,但在搭配行為和語義韻方面有明顯差異的詞”(朱文慧、馬立東,2010)。本文以動詞“doubt”和“suspect”為例,使用AntConc (3.2.1.0)對其分別在BROWN和CLEC中進行檢索,旨在通過語料分析,挖掘出二者在用法、義項上的不同,并通過對兩個語料庫的對比,發現中國學習者在使用此組近義詞時與本族語使用者的不同之處。

2、數據獲取與分析

2.1出現頻率

兩個詞的詞頻是研究兩者用法模式的基礎;因為“doubt”和“suspect”都不只動詞一種詞性,因此,必須先將其動詞的用法與其它詞性的用法區分開來。

BROWN含詞量為1014232, 其中, “doubt”出現142次(包括doubts、doubted和 doubting); “suspect” 出現57次(包括suspects、suspected和suspecting)。 在142次 “doubt”中,動詞出現28次,余下114次均為名詞用法; 在57次“suspect”之中, 動詞出現47次,形容詞出現3次,名詞性出現7次。由以上數據可以看出, 操英語的人在使用“doubt”和“suspect”時, 前者的動詞用法并不是該詞的典型用法, 僅占總數的19.72%; 與之相反, 后者的動詞性用法卻是該詞的典型用法, 占總數的82.46%。

CLEC含詞量為1175656, 其中,“doubt”出現92次(包括doubts、doubted和 doubting);“suspect”出現9次(包括suspects、suspected和suspecting)。在92次“doubt”中,動詞出現15次,余下80次均為名詞用法; 在9次“suspect”之中, 動詞出現5次, 名詞出現4次。由此可見, 在中國英語學習者的使用中,“doubt”的典型性用法仍然是名詞用法, 占總用法的86.96%, 然而, 對于“suspect”卻明顯存在著使用不足的現象,并且“suspect”的形容詞性用法已被完全忽略。本文的重點在于研究動詞 “doubt”和“suspect”。

從表1中可以看出,“suspect”在本族語語料庫出現的頻率大大高于“doubt”,但是,在中國學習者語料庫,情況卻相反,前者的頻率遠遠低于后者?!皊uspect”在中國學習者語料庫中出現的頻率大大低于其在本族語語料庫中出現的頻率。

綜上所述,中國學習者與本族語使用者在面對“suspect”與“doubt”這對動詞近義詞組時,傾向選擇各有不同:前者傾向于使用詞形簡短的“doubt”,而后者更多地選擇了“suspect”。

2.2“doubt”(動詞)義項、用法分析

基于對BROWN中“doubt”索引的分析,“doubt”的用法分為三類 (例句來自BROWN):

(1) “doubt”+that引導的賓語從句,例如:

actually, I rather doubt that we'll have to do this

elcome place though I doubted that he would understand me

(2) “doubt”+if\whether引導的賓語從句,例如:

sies are gluttons I doubt if it is possible to overfeed

y were receding he doubted if a man could wade as far

(3) “doubt”+名詞短語,例如:

he didn't doubt her truthfulness although he

hat his own country begins to doubt his patriotism and

以此為基礎,可以統計出動詞“doubt”在CLEC用法分布頻率,二者異同見表2:

從表2可以看出中國學習者和本族語使用者對于doubt一詞使用方法上的異同點:

首先,中國學習者使用“doubt”+that引導的賓語從句頻率高,這一點與本族語使用者基本相同。在兩個語料庫中,這種用法出現的頻率都是遠遠高過其他用法模式,由此可以推測對于本族語使用者和中國學習者,這種搭配都是“doubt”的典型搭配。分析例句,可以發現當“doubt”后接that引導的賓語從句時,它通常指“認為某事并非真實”。因此,當“doubt”用作動詞時,“認為某事并非真實”是其重要義項。

其次,中國學習者并不像本族語使用者那樣頻繁的使用“doubt”+if\whether引導的賓語從句。對于本族語使用者來說,這種搭配是僅次于“doubt”+that引導的賓語從句,第二重要的用法,但是在中國學習者中,這種用法的使用頻率僅僅為13.3%。通過對例句的分析,可以發現“doubt”在和if\whether引導的賓語從句搭配時,總是意味著“認為某事發生的可能性不大”,因此,“認為某事發生的可能性不大”也是“doubt”較為重要的義項。然而,中國學習者卻對這種用法使用不足,表明中國學習者對于“doubt”的這個義項理解不足從而導致了中國學習者與本族語使用者在這種用法使用頻率上產生較大差別。

再次,中國學習者更為傾向于“doubt”+名詞短語的使用模式,在總數15個例句中存在4個例句使用“doubt”+名詞短語?;趯Υ祟愑梅ɡ涞姆治?,發現“doubt”在這種搭配中時,可以理解為“對某人或某物不信任”,這種用法在本族語使用者中使用較為頻繁,因此“對某人或某物不信任”也是“doubt”的重要義項之一。這種用法在CLEC中出現頻率較高可以證明中國學習者對于這一義項可以運用自如。

最后,除了以上三種主要用法以外,本族語使用者很少將“doubt”用在其他搭配中,但是在中國學習者中存在這樣的使用方法:no one will doubt about that it is a great thing(例句來自CLEC)。在例句中, “doubt”被用作不及物動詞,而BROWN中卻不存在“doubt”的不及物動詞用法。因此,可以發現在中國學子者中存在對“doubt”誤用現象,這種誤用現象也是導致中國學習者與本族語學習者在“doubt”的用法上存在差異的原因。

2.3“suspect”(動詞)義項、用法分析

基于BROWN中 “suspect”索引分析,“suspect”的用法進行分類(例句來自BROWN):

(1) suspect + (that) 引導的賓語從句,例如:

eek, however, I began to suspect that something was wrong

e Forellen movement, and I suspect that this is due to imperfect_

(2) suspect somebody of / some body be + suspected + of,例如:

who were always suspected of being shy on virility

Eugenia suspected her of deliberately overturning

(3) suspect + 名詞短語,例如:

now the cops didn't suspect a thing, and I thought it

icer had asked Lizzie if she suspected her Uncle Morse, and she

通過對“suspect”的三種主要用法的分析,可以挖掘出“suspect”的三個主要義項:(1)當其后接(that)引導的賓語從句時,意味著“認為某事(消極意義)是真實的”;(2)當使用“suspect”的特殊搭配suspect somebody of / some body be + suspected + of時,“suspect”是指“認為某人做了某事(消極意義或犯罪行為)”;(3)當其與名詞短語搭配時,可以理解為“認為某事不是真實的”。對比“doubt”的三個義項,可以發現雖然“doubt”和“suspect”之后都可以接that引導的賓語從句和名詞短語,然而兩者的意思卻不盡然相同。形式相同意義卻不同這就可能導致近義詞之間的錯誤混用。

從對“suspect”在BROWN和CLEC兩個語料庫中的出現頻率的對比可以看出,中國學習者對“suspect”的使用嚴重不足,基于對CLEC中語料的仔細分析,可以發現近義詞之間的錯誤混用是導致中國學習者較少使用“suspect”的主要原因,例如:some may doubt that legalized euthanasia would invite abuse(來自CLEC),例句想要表達的是對將安樂死合法化這一行為將會引起安樂死的濫用這一消極事件的產生,符合“suspect”的第一個義項“認為某事(消極意義)是真實的”,因此在這個語境下, “suspect”比“doubt”更為合適。因此,這里的“doubt”是一種近義詞之間的錯誤混用,這種錯誤混用,正是造成“suspect”在CLEC中的出現頻率才會大大低于其在BROWN中的出現頻率的主要原因之一。而另一主要原因就在于中國學習者對“suspect”用法掌握不足。這種掌握不足尤其體現在“suspect”的特殊用法“suspect somebody of / some body be + suspected + of”上。

通過對CLEC中的5條索引的分析,發現并不存在suspect somebody of / some body be + suspected + of這種搭配,證明中國學習者對于“suspect”的特殊用法與搭配幾乎沒有掌握。 然而,這種用法不僅僅是“suspect”的主要用法之一,它還是能夠區分“suspect”和“doubt”的用法。當“suspect”用在這種特殊搭配時,它的意義也是完全不同于“doubt”:認為某人做了某事(消極意義或犯罪行為),因為“doubt”既沒有這種用法也沒有這個義項。但是,中國學習者并沒有掌握這一用法,對這種特殊用法的掌握不足也是導致“suspect”在CLEC中的出現頻率才會大大低于其在BROWN中的出現頻率的主要原因,并且還會造成中國學習者不能很好地認識到“doubt”和“suspect”之間的區別。

3、總結

通過以上的分析,可以看出中國學習者在學習動詞組“doubt”和“suspect”時,對前者的掌握比對后者的掌握要充分,雖然存在一定的誤用現象,但是總體來說能夠自如的使用“doubt”重要搭配;但在使用“suspect”時,中國學習者不僅將之與“doubt”錯誤混用,并且沒能完全認識到“suspect”的典型義項,對中國學習者分辨這組近義詞造成困難。借用語料庫的分析可以更好的了解學習者在近義詞辨析方面的誤區,有助于有針對性的提高近義詞辨析的準確性。

【參考文獻】

[1].Cruse, D. A. Lexical Semantics [M].Cambridge: Cambridge University Press,1986.

[2] Liu, D.“Is it a chief, main, major, primary, or principal concern?” [J].International Journal of Corpus Linguistics,2010.

辨析近義詞范文5

關鍵詞:詞義 文化 雙語學習

中圖分類號:G712 文獻標識碼:A 文章編號:1003-9082(2014)04-0137-01

伊犁哈薩克自治州自古以來就是是一個多民族聚居族地,歷史上有塞人、羌人、漢人、匈奴、月氏、烏孫、鐵勒、高車、柔然、鮮卑、突厥、粟特、回鶻、黠戛斯、契丹、蒙古等民族,建國以來有維吾爾、蒙古、滿、漢、哈薩克、柯爾克孜、烏孜別克、塔吉克、塔塔爾、俄羅斯、回、錫伯、達斡爾等十三個世居民族。每個民族都有自己久遠傳承下來的信仰、習俗。伊犁13個世居民族中有著不同的文化特色如維吾爾塔蘭奇的農業文化,蒙古族、哈薩克族、柯爾克孜族的傳統游牧文化,回族融合了中原文化與伊斯蘭文化,烏茲別克族、塔塔爾族的西域商業文化,俄羅斯族的西方文化。這就構成了伊犁多民族聚居、多文化并存的多元一體格局。本文由于篇幅限制主要以漢語和伊犁哈薩克自治州的主體民族--哈薩克族的哈薩克語來舉例。

語言作為文化的組成部分 ,其特殊性是人在學習和運用語言中獲得整個文化,它是學習文化的主要工具 。它與民族、歷史、文化密切聯系。要具備一定的語言交際能力 ,就必須了解其交際文化。語言交際是社會活動的一個重要方面,不同語言的使用者 ,思想、信仰、習俗都具有不同程度的差異。語言是文化的一部分,并對文化起著重要作用。它們之間互相影響、互相作用,要深刻的理解語言必須了解文化,挖掘文化必須了解語言。

因為文化背景不同,持不同語言的人交流時,會發生盡管語法準確、語句通順卻產生不得體、不達意的表達現象。同樣的含義面對不同對話對象時,也許需要使用不同的詞匯、語氣。同樣的話語在不同的語境可以產生不同的意義。這就是文化上差異。

從人類文化學的觀點看 ,文化有兩層含義:一是正式文化 ,包括文化學、歷史、哲學、政治等;另一個是普通文化 ,即普通的社會習俗和慣例語言的使用要受其他文化因素的制約。在本文中我們主要以普通文化為例。

在多元文化的背景下如何避免因不同文化引起的交流困難,增進互相了解不容易。這需要我們在雙語教學中留意穿插已文化為背景的語言教學。使學習者在品味這些獨具特色的、豐富的文化蘊含時,最終實現在自我認同的基礎上對其他民族文化的認同。

一、禁忌語、暗含意義

日常交際中忌諱但又必須涉及的詞, 人們巧妙地使用比較含蓄、委婉的詞語來替代,久而久之 ,原本沒有這些意義的詞就暗含了這些意義,詞的暗示意義產生。漢語中一些源于中國古代封建階級制度的避諱語、禁忌語隨著時代的發展逐漸消亡了。一些避褻語和多用于書面語的委婉語仍在使用,如“鬧情緒”“去洗手間”等等。哈薩克族的有些避諱詞義是全民性、普遍性的,所以當前使用含蓄語言委婉表達不便直說的涉及日常生活的許多方面。各民族語言中表達忌諱直言的事情,運用詞語的暗示意義的詞語有很多,以哈薩克語為例,有些詞語概念意義在哈語和漢語中都有,但它們在各自民族中表達的意義又不完全。eki 兩 + qabat 層 = ekiqabat 懷孕 , dynije 世界+ salw 放入 = dynije salw 逝世, d ret 凈身 + xana 室 = d retxana 廁所d retke 凈身+ otrw 坐下 = d retke otrw 上廁所等等。

二、就數字來說

哈薩克族忌諱偶數,喜歡基數,漢族正好相反喜歡偶數。漢民族偏愛六、八、九和十,如:六六大順、八八發財、十全十美。現代人開始偏愛七,七上八下,有升官發財、步步高升的隱含義。不喜歡十三,這個源于西方國家的不吉祥數字,隨著西方文化的侵染大家也對它產生了反面聯想。哈薩克族偏愛四十和七 , 認為四十為“多數”,是數目的最大極限。

三、就顏色詞來說

一些顏色詞所代表的感彩也不盡相同,漢語與“白”有關的詞義多消極而哈語中與“白”有關的詞義多表示積極,漢語的紅心――黑心在忠心不忠心的意義上,紅與黑構成反義關系,哈薩克語中用aq yrek (白心)――qa yrek(黑心)這與不同民族的的社會歷史、思想意識有密切關系。

四、習慣用語

漢語中當人們用反義詞中的某個詞時,通常會聯想到與之相對的另一個詞。如:當人們聽到“別慢騰騰的!”就會自然理解為“快點兒!”當聽到“別不疼不癢的!”會聯想到“說最重要的問題!”因為這里“不疼不癢!”的意思是“避重就輕”而哈語中“避重就輕”不用“不疼不癢!”表示。因此不會有這種聯想。還可能把“不疼不癢!”理解為“沒病”同樣哈薩克族聽到“aw zben oraq orma!”(別用嘴割麥子!――別說大話!)就會聯想到“實事求是點”而漢族人就不會有這種聯想。

每個民族的文化都歷史悠久,有大量的熟語、典故,學好語言不了解文化、沒有背景知識是不可行的。語言是文化一部分,在學習、運用語言中習得文化,是文化中的一種特殊文化。雙語教學的目的是“克服”交際中可能出現的困難,以便能順利地進行跨文化交際。

參考文獻

[1]王靖,陳衛東. 高校雙語教學的系統化設計[J]. 現代教育技術,2011,07:67-71.

辨析近義詞范文6

【關鍵詞】對外漢語同義詞界定問題 辨析問題

【中圖分類號】H195【文獻標識碼】A【文章編號】1006-9682(2010)02-0026-03

一、漢語本體關于“同義詞”研究綜述

漢語詞匯中存在著大量的同義詞,一方面它們豐富著人們的語言表達,使之更為精準多樣;但另一方面,同義詞其自身細微的差異和多面的復雜性,使人們在使用過程中存在許多誤用現象,尤其對于第二語言習得者來說,同義詞的辨析和正確的使用是他們學習漢語詞匯的難點,也是對外漢語詞匯教學的重點。

對外漢語同義詞的教學,是以漢語的本體研究為基礎。

在漢語本體研究中,關于同義詞的界定,學界集中有以下幾方面的爭議:第一,關于同義詞內部的分合問題。有學者認為同義詞包括等義詞和近義詞,如呂叔湘(1952)、張永言(1982)、胡裕樹(1995),這一觀點普遍被許多教材所接受;還有學者認為同義詞不應該包括近義詞,應該分開,二者是完全不同的兩種詞,如王理嘉、候學超(1963)、劉叔新(1980)、葛本儀(2002、2003)等。學界對此爭議采取了綜合的做法,將同義詞的界定分為廣義和狹義,廣義上的“同義詞”是意義相同或相近的詞;狹義的“同義詞”僅指意義相近的詞。(黃伯榮、廖旭東,1999)第二,關于同義詞判定標準的問題。學界對同義詞的判定標準,一是意義標準,即“反映同一概念”(石安石,1961),“反映同一事物”(劉叔新,1980),“義位相同或相近的一組詞叫同義詞”(錢乃榮,1995)。一是意義形式標準,主要要有兩種判定方法,其一,如果可以互相替代而不改變意義,就是同義詞,意義上有共性,但不能互相替換的是同義詞(王理嘉、侯學超,1963),這是替換法;還有同形結合法,確定不同詞語所指對象是否同一,從而鑒定同義和近義詞(劉叔新,1980)??梢钥闯?同義判定標準中,意義形式標準避免了意義標準主觀性過強的弊端,較為客觀。第三,關于詞性不同是否為同義詞的問題。有學者認為詞性不同就不能算作同義詞,如周祖謨(1956)、孫汝建(1982)等,而如張世祿(1956)、呂叔湘(1979)、謝文慶(1982)、梅立崇(1987)等認為同義詞的同義,是指詞匯意義相同,語法意義不一定要相同。

在漢語本體研究中,關于同義詞的辨析,學界達成了普遍的共識。首先,從理性意義方面進行辨析,在指稱范圍、詞義的著重點、語義輕重的程度以及詞義的抽象和具體方面的不同展開;其次,從色彩義方面進行辨析,在感彩、語體色彩以及形象色彩的差異辨析中展開;再次,從用法方面進行辨析,對比詞性、搭配對象、造句能力以及構詞能力和構形變化。漢語本體在同義詞辨析方面的研究,主要集中在意義和用法的辨析,這也是對外漢語同義詞教學從本體同義詞研究中汲取最多的部分,最大程度地保存著意義和用法辨析的基本框架。

漢語本體同義詞的研究,雖然關于同義詞界定的三個方面問題仍未有明確的結論,但對于對外漢語同義詞教學和研究都有很大的借鑒和促進作用,特別是二十一世紀以來對外漢語教學的蓬勃發展,同義詞的研究更加深入,視角更為深入和廣泛,對外漢語教學界對同義詞的研究更具有對外漢語教學自身的特色。

本文就二十一世紀以來對外漢語教學界在同義詞的界定、標準和范圍的探討,以及同義詞辨析等諸多方面的研究成果作以回顧和評析,同時淺談個人的觀點,以期對學者們的繼續研究提供參考性意見。

二、對外漢語教學中關于同義詞的界定問題

對外漢語教學界較之本體語言學界,在同義詞的界定方面分歧不大。總體都是采取更為寬泛的理解。在上世紀90年代就有學者提出,“在對外漢語教學中一定不能局限于同、近義詞的辨析”(劉縉,1996)。本世紀以來,對外漢語教學界便沿著這條路走,在本體語言學廣義的同義詞――意義相同或相近的基礎上進一步地拓展。

具體來說,對外漢語教學界對于同義詞界定的看法,根據其界定范圍的寬泛程度,可大致分為如下幾種觀點:

其一,大體上遵從本體研究對于同義詞定義和范圍的界定。例如陳杰(2005)所認為的同義詞界定就采取了本體研究中廣義同義詞的定義,甚至還提到,“近義詞是指基本意義大體相同或大部分重合的詞,那些基本意義無共同點的不能算同義詞,基本意義只有一小部分重合的也不能看作近義詞?!边€如吳琳(2008)認為,“同義詞”至少在某個義項上存在著意義大同小異的關系,“大同”的基礎是該義項的核心理性意義相同,“小異”存在于該義項的周邊理性意義、附加意義、組合方式、聚合方式或者在其他義項的以上任何一個方面存在差異。其他的如張麗娟、李芳芳(2005)、姜雪(2008)、郭雪玫(2008)都持遵從本體研究的同義詞的概念。

可以看出,這些學者都將核心的理性意義或基本意義的絕大部分相同作為同義詞組的存在的基礎,他們的論述進一步深化了本體研究中界定籠統模糊的廣義同義詞的概念,但這些學者由于從對外漢語教學的角度出發,關于同義詞與近義詞的分合問題、同義詞的標準問題以及是否為同一詞性問題,這些在本體研究中有著強烈爭議的問題,在這里都不再是討論的對象,只要核心理性意義或基本意義相同,其他方面并無嚴格的要求。同義詞、近義詞皆成為對外漢語教學的內容,而且同義詞不一定要求詞性相同。正如姜雪(2008)所說,“不采用‘等義詞’和‘近義詞’的分類,而是采用‘完全同義詞’和‘不完全同義詞’”。以防留學生在這些術語的爭議下困惑。

其二,很大程度拓寬本體研究中同義詞的界定標準和范圍。如趙新、李英(2001)認為,“有些意義相近的詞(特別是單音節虛詞)、慣用語、固定結構,雖然中國人不會弄錯,但外國人卻容易混淆。在對外漢語教學中,應該注意這類詞的辨析。”還如,劉曉梅(2004)提到,要從學生實際需要出發,從而對對外漢語教學中同義詞的標準和范圍作了如下界定:“①以相同的意義成分為單位,而不只是以義項為單位;②部分語素相同的詞;③不限音節數;④不限詞性。”其他的如鄒雪(2004)、周莉(2004)也持相同或類似的觀點。

這些學者的觀點是本世紀以來對外漢語教學界關于同義詞界定方面的主流觀點。他們的論述中“同義詞”已完全跳出了本體研究中同義詞的框限,著眼于詞義出發,只要意思上有聯系,能引起留學生的混淆,就將其劃定為同義詞的范疇。這一范疇下的“同義詞”,不再拘泥于指稱同一事物或同一概念,不再限于音節數的對等,不再囿于詞性的同一,可以僅僅有相同的語素,意義上有一些聯系。這些“同義詞”,哪怕在母語是漢語的人眼里,差異十分大,但還是被納入進對外漢語同義詞辨析的對象中,如劉曉梅(2004)論文中舉出的例子“錯開/錯過”。持此觀點的學者,主要基于對外漢語教學的實際狀況和第二語言習得者認知的狀況,提出了如此的同義詞標準和范圍。然而,對外漢語教學界對此寬泛的界定,突破了本體研究中“同義詞”、“近義詞”的標尺,在一定程度上再次引發爭議,使人們在概念理解上陷入混亂,詞義相同或相近的標準遇到了極大的挑戰。對此,學界中就有學者提出另外的概念,來代替本體漢語“同義詞”或“近義詞”的稱說,以免造成這些基本術語范疇性質的混亂。

其三,徹底走出本體“同義詞”、“近義詞”的界定,并改換稱說。對外漢語教學界持此主張的代表是張博(2008),他認為,“對外漢語教學中的詞語辨析應當放棄‘同義’、‘近義’這類漢語本體研究提供的標尺,真正轉換視角,基于中介語詞語混用的現實進行詞語辨析,所辨析的對象就是‘易混淆詞’。”他認為這些“易混淆詞”不僅包括在意義上有聯系的詞,而且音形方面易混淆的因素都可以包括在內。為避免易混淆詞與本體“同義詞”、“近義詞”在概念和范疇上的模糊,張博在其論文中分析三者的關系是相互交叉,并非包含或并列的關系,進而說明“‘易混淆詞’是站在中介語的立場、著眼于目的語理解和使用中的詞語混淆現象并根據混淆的普遍程度歸納出來的詞語類聚?!彼麑h語中介語易混淆詞的類型概括為七大類:①理性意義基本相同的詞,也就是狹義的近義詞;②有相同語素的詞。在漢語中,大量復合詞因含有相同的語素,在意義和書寫形式上都有相同之處,最容易發生混淆;③語音相同或相近的詞;④字形相近的詞;⑤母語一詞多義對應的漢語詞;⑥母語漢字詞與對應的漢語詞;⑦方言詞與對應的普通話詞。張博關于“易混淆詞”的稱說在學界引起了一定的共鳴,其他的學者如張蕾(2009)對此表示認可。

筆者認為,采用“易混淆詞”的稱說作為對外漢語教學中詞匯辨析的對象是合適的。本體語言中關于“同義詞”的定義籠統模糊,關于同義詞的相關問題也存在較大爭議,而對外漢語教學界所涉及的辨析對象,又較本體語言的“同義詞”或“近義詞”的標準或范圍寬泛,這樣使原本有著較大爭議的本體同義詞界定問題的研究,更為混亂。再者,對外漢語教學界應該切實根據學習者的語言特點、中介語的實際狀況來確定詞匯辨析的對象,然而這其中包含相當一部分是不為本體同義詞范疇所收納的詞語,當然本體同義詞范疇下的一些詞語由于使用頻率低或某種原因,沒有對留學生造成理解和使用上的偏誤,就不再作為辨析的對象。綜合這些因素,可以認為,“易混淆詞”的叫法,不論從稱說方面,還是從它涵蓋的范圍來說,都是較為科學的?!耙谆煜~”的確定,對于今后學界的研究有了明晰的方向。

三、對外漢語教學中關于同義詞的辨析問題

對外漢語教學界在二十一世紀來對于同義詞的辨析,基本延續著本體語言研究的同義詞辨析的傳統。例如,趙新、李英(2001)提到同義詞辨析應該是綜合的、全面的,在教學中應該著眼于從語義特征、語法限制、語用選擇各方面對同義詞進行全面辨析。楊寄洲(2004)認為,根據課堂教學的需要,對比兩個詞語意義的異同可從基本意義、感情意義、語體意義角度入手,對比兩個詞語用法的異同可從詞性、搭配對象、造句功能、構詞能力、構形變化、使用場合和使用頻率等方面進行研究。學界中陳杰(2005)、郭雪玫(2008)、張蕾(2009)等都持相同或相似的觀點,表示同義詞的對比辨析應該從這些方面進行。

隨著對外漢語教學學科理論和教師經驗的積累與發展,學者們對于怎樣辨析這些留學生易混淆的詞語,在傳統辨析內容的基礎上,有的學者從理論上進行研究,有的學者從技巧上進行探索,有的學者綜合各方面因素進行研究。

1.從理論角度對易混淆詞的辨析方法和步驟進行研究的,例如,周莉(2004)從聚合和組合角度探討了對外漢語教學中的近義詞辨析。從聚合角度,著重于近義詞內部的對比分析,詞義的范圍、輕重、感彩、語體色彩、運用對象和句法功能的不同方面對比;從組合角度,運用典型例句來理解同義的微妙關系。鄒雪(2005)認為應當根據不同類型的詞、采用不同方法辨析,即:語音相近和詞義交叉的詞組,如果學習者出現混淆的原因主要有單純的語音干擾、義項干擾,教師就只需向學習者區分詞的讀音,明確詞的意義就行了。至于同義詞、近義詞,首先可以根據詞義的具體性和概念同一的標準,將意義相近的詞分為同義詞和近義詞兩種,再分別根據詞性有針對性地進行辨析。在聚合和組合的維度基礎上,吳琳(2008)從同義詞的“同”“異”內部構造出發,發現同義詞之間的“異同”項目分布在不同的層面上,并創新性地提出明晰同義詞的操作流程:即通過靜態的系統化實現動態的程序化,使對外漢語同義詞教學擺脫無序所導致的繁雜狀態??梢钥闯?吳琳系統化、程序化的同義詞教學法也是基于前面學者的探索和總結,這種詞匯辨析教學的系統觀是不斷發展的。

還有學者從相關領域借鑒理論來嘗試對外漢語的詞匯教學,如鄒雪(2005)提出參考認知或者心理學的一些規律來觀察、定義、劃分同義詞。還如,張蕾(2009)認為借鑒“語塊理論”來應用到對外漢語教學是非常重要的,但并未深入具體地談到。

2.從技巧角度對易混淆詞的辨析進行探索的,例如,張麗娟、李芳芳(2005)提到,大量感性材料應用有助于同義詞的辨析,配備形象生動的例句是有效的方法。此外還要不斷反復地強化,包括課堂上有節奏的重復,也包括課下的作業和有意識的交談。還如,許曉華(2007)從對外漢語教學的視角探討了同義詞的替換問題,她指出,“①同義組成員在習慣搭配上存在明顯分工,則不能替換;②同義組成員在表示動作行為的目的或結果完全不同時,不能替換;③同義組成員的適用對象明顯不同,不存在任何交叉,不能替換;④替換后語意發生明顯改變的,不能相互替換。⑤同義組成員在色彩方面存在較大反差的,不能互相替換。”可以看出,這些學者往往是通過例句來探索語境模擬對詞匯辨析的作用,然而究竟準備什么樣典型的例句,怎樣展示等一系列的細節問題,仍需要繼續的研究。

3.綜合各方面因素進行探討易混淆詞語辨析的,劉曉梅(2004)在論文中,就辨析內容、辨析語言、用例、辨析原則、方法等這些方面進行了較為全面的論述。值得指出的是,用例中提到的“①小語境清晰、豐富,在小語境中要體現出足夠的信息量,盡量保持語言的自然狀態,有利于學生記憶;②對比句要有明顯的對比度,強化對比點。把同義詞放到非常相近的語境中,對比度強,學生易于掌握其異同;③句子的難易要有梯度;④提供錯誤用例。”可以看作是對上述那些學者采用例句或替換技巧的一個原則上或方法上的指導性補充。在方法部分,她提到了“先列對比句,讓學生依靠例句來體會差異,然后再給出語境讓學生造句練習,也可以先寫出學生錯誤的句子,讓全班同學在老師的暗示或提醒下改正,之后再歸納出每組對比詞的異同?!笨梢钥闯?這種方法以學生為中心,充分發揮學生的主動性,能夠加強學生的印象,有助于提高教學的效率。但筆者認為,錯誤例子的給出應該把握一定的“度”,以免混淆學生的理解,造成相反的教學效果。

此外,學界還有學者針對易混淆詞中的特殊類別進行辨析論述。如程娟、徐曉華(2004)以HSK(漢語水平考試)單雙音同義動詞為研究對象,將同義動詞的辨析角度與方法進行了深入、細致的研究。還如,劉春梅(2006)篩選了《漢語水平詞匯與漢字等級大綱》中的185組單雙音同義名詞,通過對比釋義和考察應用實例,探尋了單雙音同義名詞在詞義、色彩、功用等方面的差異,現代漢語單雙音同義名詞的主要差異。再如,陳靜(2009)針對名、動、形三種詞的偏誤原因,著重辨析語素意義、巧設語境,精講多練,結合中國文化知識,采取了“考察詞典釋義,簡化詞義模式,分析歸結異同”的辨析步驟。這些學者都是從對外漢語教學混淆詞辨析的某個類別詞入手,對留學生出現偏誤的詞語進行詳細地描寫分析,從而能在一定程度上提出一些切實可行的教學方法,對今后學界詞匯辨析研究的深入化、細節化方向發展起到了推動作用。

四、個人觀點簡述

通過對二十一世紀以來學界在同義詞教學研究成果的回顧和簡要的評析,在此表達一些對此的個人觀點。

第一,眾所周知,本體語言學界在同義詞方面的研究成果為對外漢語教學界輸送了豐富的營養,不論是同義詞的界定方面,還是同義詞的辨析方面,上個世紀對外漢語教學界都基本借鑒過來。然而我們發現,隨著對外漢語教學界自身學科理論建設的發展及經驗的積累,從90年代末,對外漢語教學界對于“同義詞”的界定,已經超越了本體語言中“同義詞”的界定,進入二十一世紀以來,關于這一術語的范圍和標準一再地拓展,從而出現了以新的稱說代替了語言本體范疇下的“同義詞”的標尺。從對這一稱謂脫離了本體限制,到其標準、范圍和性質的確定的這些發展歷程,我們看到了對外漢語教學界基于本體語言研究,又探索出適合自身教學和研究的對象,真正地走向成熟、走向完善。盡管“易混淆詞”的稱謂在學界還未達成共識,其辨析的性質和范圍依舊有很大的分歧,但較之以前與本體語言相同的“同義詞”的稱謂,是科學的。關于“易混淆詞”的研究,目前還缺乏相當系統的探索,而這些,也恰恰說明了對外漢語詞匯教學方面存在著巨大的研究潛力,有著很大的發展空間,還需要學界眾多學者們的群策群力。

第二,對外漢語教學界對于“同義詞”的辨析內容基本承襲本體語言的框架,在于對意義和用法兩大方面進行辨析。對于如何辨析的問題,是對外漢語教學界探討的熱點。學者們從不同角度進行理論及技巧方面的摸索。在理論方面,我們從上述內容中看到了發展相對完善的聚合和組合結合使用的系統辨析方法,然而,這種方法,看似系統性強,面面俱到,但筆者認為,在實際的教學操作中,可行性還有待驗證??此坪翢o疏漏的對比,會使學生加重記憶的負擔,忽略對比差異的重點,對于其理解和實際的使用幫助不大。在技巧方面,學者們提出的方法十分有效,但選取一些什么樣的句例,應該根據留學生中介語庫的資料及日常生活中高頻的偏誤進行說明,在加強學生的實際辨別能力方面才會有積極地作用。此外,對外漢語教學界不管是在“同義詞”、“近義詞”還是“易混淆詞”的辨析上,對于辨析的原則、語言、內容、方法等具體方面,缺乏系統理論的梳理,主要是基于經驗式的論述,而且選取教學對象的層次局限,在普遍代表性上還不具備一定的說服力。這也是對外漢語教學界今后需要加強致力的方面。

最后,筆者還想從引起留學生混淆詞語的原因角度談一點關于易混淆詞語的教學。眾所周知,留學生母語的負遷移以及缺乏對中國相關詞語文化的了解,也是其將一些意義不怎么相關的詞語混淆的重要原因之一。鑒于此,我們可以在進行對比辨析相關詞語的時候,適當地導入中國文化的因素,使學生了解詞語背后深層的因素,抓住最核心的理性意義。當然如何在辨析易混淆詞語的語言教學的同時導入相關文化因素,還需要學界進一步的理論和實踐的探索。

參考文獻

1 陳 杰.對外漢語教學中的同義詞辨析[J].理論界,2005.12

2 吳 琳.系統化、程序化的對外漢語同義詞教學[J].語言教學與研究,2008(1)

3 張麗娟、李芳芳.對外漢語教學中的同義詞辨析[J].臺聲•新視角,2005(11)

4 姜 雪.同義詞研究與對外漢語詞匯教學[J].考試周刊,2008(12)

5 郭雪玫.對外漢語教學中的同義詞辨析與教學[J].商情•科學教育家,2008(1)

6 趙 新、李 英.對外漢語教學中的同義詞辨析[J].世界漢語教學,2001

7 劉曉梅.對外漢語高級階段同義詞的范圍與辨析[A].見:周小兵、朱其智.對外漢語教學習得研究[C].北京:北京大學出版社,2006.5:443~454

8 鄒 雪.同義詞、近義詞研究與對外漢語詞匯教學[J].中國優秀碩士學位論文全文數據庫,2005

9 周 莉.對外漢語教學中的近義詞辨析[J].理論觀察,2004(1)

10 張 博.同義詞、近義詞、易混淆詞:從漢語到中介語的視角轉移[J].世界漢語教學,2007(3)

11 張 蕾.淺析對外漢語易混淆詞教學[J].語文教學(中旬刊),2009(4)

12 楊寄洲.課堂教學中怎么進行近義詞語用法對比[J].世界漢語教學,2004(3)

13 徐曉華.從對外漢語教學的視角看同義詞的替換問題[J].現代語文,2007(4)

亚洲精品一二三区-久久