兩種不同的愛范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了兩種不同的愛范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

兩種不同的愛范文1

幾年前,我考試得了100分。我回家一沖進門就摟著媽媽,大喊:“媽媽,我考試得了100分?!眿寢尭吲d得兩眼瞇成一條縫,合不攏嘴。我便問媽媽:“爸爸呢?”媽媽告訴我爸爸在房間。我想:爸爸知道后一定會表揚我,替我高興的。我一個箭步沖進房間,爸爸正在寫東西。我爸爸是一個體育教師。我立刻把試卷遞給爸爸看,爸爸拿起試卷。我迫不及待想聽到爸爸夸獎我的話。我的手放在背后,不停地在動。我非常緊張,我甚至在磨牙。爸爸大慨只看了兩分鐘,但是我卻覺得爸爸已經看了整整一個小時。終于,爸爸說話了:“這只是試卷太容易了,才考到100分。你只是好運,要能每一次都拿高分,才證明你不是靠運氣?!蔽衣犃诉@番話,我的心都寒了。爸爸怎么能這樣說呢?我不是靠運氣的,我是靠我平時的努力學習才能考到高分的。我頓時兩眼淚花,豆大的淚水從我的臉上滾落下來。我哭著走出房間,撲向媽媽的懷里大哭起來。從那以后,我就沒有把試卷給爸爸看,因為我覺得爸爸已經不喜歡我了。

直至過了幾個月后,我又鼓起勇氣把分數不理想的試卷遞給爸爸。但是爸爸并沒有罵我,而我的心卻比被人罵更加難受。

其實,父母每一種不同的愛,都是為了我們,所以我們要了解他們,也要虛心接受。

兩種不同的愛范文2

關鍵詞:阿片類藥物;老年中重度癌痛患者;臨床不良反應

腫瘤患者在治療過程中出現疼痛是較為常見的醫學臨床癥狀,為能有效的降低老年腫瘤患者在治療中的疼痛程度,以此提高他們的生活質量,目前應用阿片類藥物老治療患者治療中出現的疼痛癥狀。但是由于老年人身體機能有所下降,對藥物的吸收能力并不強,同時導致了使用阿片類藥物出現不良反應的情況增多。為能更有效的降低阿片類藥物應用于老年中重度癌痛患者治療中的臨床不良反應,選取我院2015年5月~2016年5月收治的76例老年腫瘤患者作為研究對象,分析阿片類藥物應用于老年中重度癌痛患者治療中的效果以及臨床不良反應?,F報告如下。

1 資料與方法

1.1一般資料 選取我院2015年5月~2016年5月收治的76例老年腫瘤患者作為研究對象,對其疼痛癥狀主要給予阿片類藥物治療。男性52例,女性24例,年齡60~85歲,平均年齡(72.11±6.17)歲。具體的患病情況如下:肺癌患者有34例、胃癌15例、乳腺癌9例,肝癌10例,直腸癌、卵巢癌、前列腺癌以及膚腺癌各2例。所有的患者均經過B超、CT檢查證實患有不同程度的癌癥,所有的疼痛來自于腫瘤,76例患者意識清晰并能表述疼痛情況。

1.2方法 根據患者在入院治療前服用阿片類藥物沒能起到作用,要嚴格制定起始劑量,而對于為服用過阿片類藥物的患者,先從小劑量開始嘗試使用?;颊咴谥委熯^程中,疼痛出現超過3次/d或者是疼痛沒能得到緩解,可增加原服用劑量的基礎上增加20%。然后記錄將患者每天的疼痛輕度、疼痛部位和其他的副毒作用等方面的情況。同時在治療期間,給予患者硫酸嗎啡控釋片、芬太尼透皮貼劑、鹽酸嗎啡注射液以及鹽酸嗎啡片和鹽酸輕考酮控釋片[1]。

1.3疼痛評定標準 我院采用的是中國人癌痛評佑工具(CCPAT)和NRS疼痛數字評價量表對76例老年患者疼痛程度進行評定[2]。經數據分析中度疼痛患者有61例,重度疼痛患者有17例。

2 結果

2.1臨床治療效果 我院76例老年腫瘤患者經過20~120 d的治療時間,平均(32.45±14.17)d,中位值為35 d,疼痛評分中位數為2,使用的是500 mg阿片類藥物劑量,中位值為60毫克,其中達到中度以上緩解的患者有62例,占81.6%。

2.2不良反應觀察結果 在本次研究中,我院76例老年腫瘤患者共有51例患者出出現不良反應,發生率為67.1%,具體表現在惡心嘔吐、頭暈、嗜睡、呼吸抑制、皮膚瘙癢等臨床癥狀,而較為常見的不良反應表現為消化道癥狀,出現便秘、嘔吐等不良反應,共占68.4%。

3 討論

為能有效的降低老年腫瘤患者在治療中的疼痛程度,減輕老年患者治療的心理負擔,以此提高他們的生活質量,目前應用阿片類藥物老治療患者治療中出現的疼痛癥狀。但是由于老年人身體機能有所下降,對藥物的吸收能力并不強,同時導致了使用阿片類藥物出現不良反應的情況增多[3]。而較為常見的不良反應表現為消化道癥狀,出現便秘、嘔吐等不良反應,共占總比例的68.4%。

部分老年患者在開始服用阿片類藥物時就會出現便秘等不良癥狀,并且會持續整個治療過程,阿片類藥物之所以會引起老年癌癥患者出現便秘,主要是因為阿片類藥物與腸道阿片受體結合,從而腸蠕動緩慢腸使得液分泌減少吸收增多;在一定程度上降低腸肌層叢中興奮性和抑制性神經元的活性;同時還會增加腸壁平滑肌的肌張力并抑制協調性蠕動從而增加非蠕動性的收縮[4]。針對以上情況,為緩解老年患者便秘情況,要注意飲食以及增加活動量,多食含纖維素的食品,建立良好的排便習慣,根據患者情況,可服用一些軟化劑,比如石蠟油、麻仁丸等。而針對情況嚴重的便秘患者可采用緩瀉劑來便秘緩解。而阿片類藥物引發的惡心、嘔吐情況發生率也比較高,在初期可以通過藥物緩解不良反應,隨著治療時間的延長,患者能忍耐不良癥狀,惡心、嘔吐情況也在逐漸的減少[5]。使用阿片類藥物會出現頭暈、尿儲留、澹妄等癥狀出現的幾率較低,需要注意的是澹妄癥狀的出現,在腫瘤研究中終末期腫瘤患者澹妄的發生率可高達25%~92%,具有較高的死亡率。

綜上所述,根據患者在入院治療前服用阿片類藥物沒能起到作用,要嚴格制定起始劑量,而對于為服用過阿片類藥物的患者,先從小劑量開始嘗試使用有效改善患者惡心、嘔吐、便秘等不良反應,減輕腫瘤治療藥物對老年患者消化道的損害。然后采用的是中國人癌痛評佑工具(CCPAT)和NRS疼痛底制蘭哿勘磯76例老年患者疼痛程度進行評定,數據分析中度疼痛患者有61例,重度疼痛患者有17例。鼓勵患者積極的配合治療,樹立其恢復健康的自信心[6]。阿片類藥物應用于老年中重度癌痛患者治療中的臨床不良反應效果明顯,可以有效的緩解老年患者的中重度疼痛,提高治療的效果,能保證患者合理、安全、科學的使用阿片類鎮痛藥,根據患者的情況制定合理的個性化治療方案,有意識的采取預防性措施以便降低不良反應發生率,從而有效的改善患者的生活質量。

參考文獻:

[1]王莉,賈佳,劉暢,等.阿片類藥物治療老年中重度癌痛不良反應分析[J].中國藥物警戒,2011,8(09):553-555.

[2]吳維英.3種阿片類藥物治療中重度老年癌痛患者療效及不良反應分析[J].亞太傳統醫藥,2013,9(10):191-192.

[3]許躍同.老年腫瘤患者應用阿片類藥物治療中重度疼痛的不良反應及分析[J].中國醫藥指南,2013,11(16):602-603.

[4]胡軍,孫詠濤.老年腫瘤患者應用阿片類藥物治療中重度疼痛的不良反應及分析[J].四川醫學,2013,34(09):1367-1368.

兩種不同的愛范文3

關鍵詞 131I 分化型甲狀腺癌 甲狀腺激素

中圖分類號:R736.1; R730.55 文獻標識碼:B 文章編號:1006-1533(2016)21-0036-04

Effects of the different doses of 131iodine on the serum thyroid hormone level and quality of life in the treatment of patients with differentiated thyroid cancer

WANG Yili1 XU Mingjun1 YANG Jing1 ZHONG Jinghua1 XIAO Lixia2 ZHONG Mingcao3(1. Department of Oncology, the First Hospital affiliated to Gannan Medical College, Ganzhou 341000, China;2. Department of Endocrinology, the First Hospital affiliated to Gannan Medical College, Ganzhou 341000, China;3. Isotope Laboratory, the First Hospital affiliated to Gannan Medical College, Ganzhou 341000, China)

ABSTRACT Objective: To discuss the different doses of 131I on serum thyroid hormone (TH) level and quality of life in the treatment of patients with differentiated thyroid cancer. Methods: Eighty-five patients with differentiated thyroid cancer were selected and underwent thyroid cancer resection surgery, and were postoperatively treated with 131I. They were divided into group A (27 cases, treated with a cumulative dose of 2.96 ~ 3.70 GBq once), B (23 cases, treated with a cumulative dose of 8.14 ~ 10.36 GBq twice) and C (20 cases, treated with a cumulative dose of 12.95 ~ 17.02 GBq for three times). Their clinical efficacy and the scores of the quality of life were compared before and after treatment. Meanwhile, another fifteen patients who did not received 131I treatment at the same time were selected as a control group. Results: The total effective rates were significantly higher in group A, B and C than in the control group with group B and C the highest (P

KEY WORDS 131I; differentiated thyroid cancer; thyroid hormone

狀腺癌總量的79%。分化型甲狀腺癌女性患者的發病率要遠高于男性[1]。目前,最佳的治療方法是手術切除腫瘤原發灶后,使用131I對殘留甲狀腺癌細胞和轉移灶進行清除,再服用甲狀腺激素(TH)替代治療,從而降低癌癥的復發率,延長患者的生命[2]。本研究通過比較不同劑量131I治療分化型甲狀腺癌對患者血清中TH水平及生活質量的影響,旨在為分化型甲狀腺癌131I治療劑量的選擇、臨床療效及對生活質量的提高提供依據,現報道如下。

1 資料與方法

1.1 一般資料

回顧性分析2012年1月―2015年3月的我院收治的85例分化型甲狀腺癌患者,納入標準[3]:患者在進行131I治療前均進行手術切除治療。排除標準:①患者具有唾液腺疾病病史;②患者曾經進行頭頸部放療。③患者具有口干癥狀。根據治療劑量的不同,治療組分為A、B、C 3組,A組為1次應用131I治療的患者,共27例,其中男7例,女20例,年齡23~67歲,平均年齡(48.75±13.16)歲,依據美國甲狀腺協會TNM分期標準分為Ⅱ期16例,Ⅲ期11例,依據甲狀腺切除手術方式分為全切21例,部分切除6例;B組為2次應用131I治療的患者,共23例,其中男5例,女18例,年齡25~72歲,平均年齡(47.35±12.85)歲,TNM分期分為Ⅱ期15例,Ⅲ期8例,全切17例,部分切除6例;C組為3次應用131I治療的患者,共20例,其中男4例,女16例,年齡22~70歲,平均年齡(48.76±14.27)歲,TNM分期分為Ⅱ期15例,Ⅲ期5例,全切16例,部分切除4例。對照組15例,為同期未接受131I治療的患者,其中男 4例,女11例,年齡為25~73歲,平均年齡(49.34±12.62)歲。各組患者在性別、年齡、病程、BMI等一般資料比較上無統計學意義。

1.2 治療方法

治療組患者治療前禁用含I的食物和藥物4周,停止服用甲狀腺素20~25 d,在服用131I 2 h后給予無糖口香糖、維生素C等進行咀嚼,以減輕對唾液腺的損傷,同時建議患者多喝水、及時排便等?;颊哌M行間隔治療的時間必須大于4個月。A組131I治療的累計劑量為2.96~3.70 GBq(80~100 mCi),B組的累計劑量為8.14~10.36 GBq (220~280 mCi),C組累計劑量為12.95~17.02 GBq (350~460 mCi),所有患者于治療結束7 d后給予甲狀腺素片治療,開始為10~20 mg/d,每7 d增加20 mg,最大用量為120 mg/d,直至TH水平恢復至正常范圍(2~10 mU/L)。

1.3 觀察指標

①對所有患者進行甲狀腺全身顯像,檢測血清甲狀腺球蛋白(Tg)、血清甲狀腺球蛋白抗體(TGAb)的含量,同時使用發光免疫分析儀及其配套試劑盒進行血清TH水評檢測,以監測患者病情的變化,各項操作嚴格按照說明書進行,對比各組患者間的臨床療效[3]。②觀察各組患者的各項檢測指標,結合患者的生活質量對不同劑量131I治療效果進行對比,其中療效評估在所有治療結束后1 d進行,并通過電話或復診等方式隨訪12個月。

1.4 療效評定

1)臨床療效評定標準[5]:①131I-WBI未發現攝取131I病灶為治愈,若發現病灶131I增強,為無效。②甲狀腺球蛋白(Tg)、血清甲狀腺球蛋白抗體(TgAb) 降低或消失,為有效,增高為無效。

2)生活質量評分標準[6]:采用EORTCQOQ-C30生活質量測評量表對所有患者進行測評,評分內容包括軀體功能、角色功能、認知功能、情緒功能以及社會功能這5個方面。測評的分值越高,表明患者的生活質量越高。

1.5 統計學方法

2 結果

2.1 各組患者間臨床療效的比較

治療組的有效率明顯高于對照組(P

2.2 治療組A、B、C 3組患者生存質量評分的比較

治療組A、B、C 3組患者治療后軀體功能、角色功能、認知功能、情緒功能以及社會功能等方面的評分均顯著高于治療前的評分, B組治療后的生存質量評分最高,除了治療后B、C兩組的情緒功能和社會功能差異不具統計學意義外,其余組間差異均具有統計學意義(P

3 討論

分化型甲狀腺癌又分為狀癌和濾泡狀癌,其中狀癌大約占分化型甲狀腺癌的 90 % 以上[7-8]。促甲狀腺激素(TSH)是由腺垂體分泌的一種的激素,可促進TH的分泌來調節甲狀腺生長和機能。有研究表明,血清中TH含量的升高,會增加甲狀腺癌患者的復發和轉移的可能性[9-10]。下丘腦-垂體-甲狀腺軸系統通過TH對甲狀腺功能進行調節,長時間刺激可使甲狀腺濾泡上皮細胞的活性增強,而部分細胞在甲狀腺組織發生癌變后仍然具備正常的激素受體系統[11-12]。131I治療甲狀腺癌已有多年的臨床實踐,療效越來越得到廣泛的認可,其作用機制是利用分化型甲狀腺癌細胞及其轉移病灶具有一定的攝取131I的能力,根據靶向作用利用131I衰變產生的β射線照射甲狀腺組織的正常細胞和癌細胞,使癌細胞失去功能,同時破壞正常的甲狀腺組織,抑制TH的分泌,從而抑制癌癥的復發和治療轉移病灶,但由于其治療劑量尚未有統一的標準,且不同劑量的臨床療效存在一定的差異[13-16]。因此,選擇合理有效的治療方式對提高甲狀腺癌患者的臨床療效及改善患者生活質量具有重要的臨床意義[17-18]。本研究通過比較用不同劑量131I治療后的臨床療效以及對患者生活質量的影響,為131I治療提供參考。

研究結果顯示,131I治療的有效率顯著高于對照組,其中B組治療有效率最高,說明手術切除后采用131I治療臨床療效良好,其中以劑量為8.14~10.36 GBq的治療方案療效最為顯著。通過比較治療組A、B、C 3組患者治療前、后生存質量評分,結果顯示,治療后的評分均顯著高于治療前,差異具有統計學意義。說明131I治療能顯著提高患者的生活質量。但是,有研究表明,大劑量131I治療會對患者的唾液腺功能造成一定損傷,還會出現口干、嘔吐等不良反應,給患者的身心健康帶來一定的傷害,同時患者體內的輻射源給其周邊人群帶來潛在危險[19]。本研究亦表明,治療組中生存質量評分最高的為B組,C組反而出現了下降的趨勢,說明131I治療劑量的不斷增加,會對患者生存質量造成一定的影響,具體會對機體哪些功能造成影響,還需更多的臨床資料證實。

綜上所述, 131I治療分化型甲狀腺癌療效顯著,有效降低TH水平,提高FT3、FT4水平,提高患者的生活質量,其中以2次應用131I治療,累計劑量為8.14~10.36 GBq的治療方案效果最佳。

參考文獻

[1] 錢晨, 徐英杰, 何俊, 等. 甲狀腺癌同時合并乳腺小管癌1例及文獻復習[J]. 上海醫藥, 2016, 37(10): 15-17.

[2] 李娟. 2種綜合療法在分化型甲狀腺癌中的應用價值[J].實用癌癥雜志, 2015, 30(12): 1890-1892.

[3] Buton L, Morel O, Gault P, et al. False-positive iodine-131 whole-body scan findings in patients with differentiated thyroid carcinoma: report of11 cases and review of the literature[J]. Ann Endocrinol (Paris), 2013, 74(3): 221-230.

[4] 王群, 楊志剛. 血清促甲狀腺激素水平因素與甲狀腺癌發病的相關性研究[J]. 中國癌癥雜志, 2012,22(11): 860-861.

[5] 中華醫學會核醫學分會. 131I治療分化型甲狀腺癌指南[J].中華核醫學與分子影像雜志, 2014, 34(4): 264-278.

[6] 熊延新, 孫蓮華. 131I去除分化型甲狀腺癌術后殘余組織的療效觀察[J]. 標記免疫分析與臨床, 2014, 2(1):29-30.

[7] 唐峰, 杜尊國. 淺談甲狀腺未分化癌的病理診斷[J]. 上海醫藥, 2016, 37(6): 7-10.

[8] 莊新所, 吳強樂. 甲狀腺癌術后不同劑量首次131I 清除殘留甲狀腺組織的有效性與安全性評價[J]. 中國全科醫學, 2015, 18(29): 3555-3557.

[9] Kim SS, Lee BJ, Lee JC, et a1. Preoperative serum hyroid stimulating hormone levels in well-differentiated thyroid carcinoma is a predictive factor for lateral lymph node metastasis as well as extra thyroidal extension in Korean patients: a single-center experience[J]. Endocrine, 2011, 39(3): 259-265.

[10] 袁宏鈞, 仲妙春, 張靜霞. 碘131配合選擇性頸淋巴結清除術對甲狀腺癌的療效及唾液腺功能的影響[J]. 中國普通外科雜志, 2015, 24(5): 643-647.

[11] 王群, 楊志剛. 血清促甲狀腺激素水平因素與甲狀腺癌發病的相關性研究[J]. 中國癌癥雜志, 2012, 22(11): 860-861.

[12] 石飛, 高蕓, 李建, 等. 不同劑量131I治療非高危分化型甲狀腺癌對患者唾液腺功能影響的差異[J]. 中外醫學研究, 2016, 14(1): 116-118.

[13] 劉安敏, 陳楓, 朱艷, 等. 分化型甲狀腺癌替代治療依從性對甲狀腺激素水平及生活質量的影響[J]. 廣東醫學, 2014, 35(18): 2906-2909.

[14] Lee JW, Lee SM, Lee DH, et al. Clinical Utility of 18F-FDG PET /CT concurrent with 131I therapy in intermediate-to-highrisk patients with differentiated thyroid cancer: dual-center experience with 286 patients[J]. J Nucl Med, 2013, 54(8): 1230-1236.

[15] 藤衛平, 劉永峰, 蔣寧一, 等. 甲狀腺結節和分化型甲狀腺癌診治指南[J]. 中國腫瘤臨床, 2012, 33(17): 1249-1272.

[16] 楊淑敏, 余麗麗, 蔡靜, 等. 分化型甲狀腺癌131I治療的健康教育[J]. 云南醫藥, 2014, 35(2): 175-177.

[17] Agate L, Lorusso L, Elisei R. New and old knowledge on differentiated thyroid cancer epidemiology and risk factors[J]. J Endocrinol Invest, 2012, 35(6 Suppl): 3-9.

兩種不同的愛范文4

[關鍵詞]《簡·愛》直譯 意譯

[中圖分類號]H315.9 [文獻標識碼]A [文章編號]1009-5349(2012)09-0052-01

引言

《簡·愛》是19世紀英國著名女作家夏洛蒂·勃朗特的代表作。到目前為止,《簡·愛》的中譯本已不下10種,其中最早以完整形象與中國讀者見面的是李霽野的譯本《簡愛自傳》,但祝慶英所譯的《簡·愛》中文譯本目前在國內是最為流行的。本文從直譯和意譯的翻譯特點,以及譯文所體現的藝術風格等方面,對李霽野和祝慶英的譯文進行比較。從整體上看,李霽野的譯文(簡稱李譯)和祝慶英的譯文(簡稱祝譯)均能較為準確地理解原文,忠實地傳達其內容,李譯以直譯為主,祝譯的翻譯方法靈活,句子也較為流暢。

一、兩種譯文在直譯和意譯方面的對比分析

直譯和意譯是翻譯的兩種最常用的方法,漢語和英語是兩種不同的語言,都有各自獨立和分明的系統,在形態和句法方面二者存在巨大差異。同時,這兩種語言之間卻又存在某些相似性,這些共同點和不同點決定了直譯和意譯都成為可能。所謂“直譯”,就是盡量使譯語的詞匯意義、句法結構、文體風格與原語的詞匯意義、句法結構、文體風格一致或相似。所謂“意譯”,就是當原文和譯文在詞匯意義、句法結構、文體風格上相差懸殊時,應當不拘泥于原文的形式,使譯文能正確地表達原文的思想內容,因而又被稱為自由翻譯,它是只保持原文內容、不保持原文形式的翻譯方法或翻譯文字。直譯和意譯都是有限度的方法。下面對李霽野、祝慶英二人就《簡·愛》第11章里某一段的譯文進行比較分析:

第一句李譯為“顯出紙糊的墻和鋪地毯的地板,和羅沃德的光板同褪色的粉墻很是不同,使得這房子在我看來是一個很愉快的小地方:一看它我的精神就振作起了”,這里,“顯出”明顯有著原文的印記,但漢語一般并不這樣用;而祝譯為“照亮了糊著墻紙的四壁和鋪著地毯的地板,這跟勞沃德的光禿禿的木板和沾污的灰泥墻完全不同。這個房間看上去是個如此明亮的小地方,我一看見它就精神振奮起來”,這里用到“照亮”,既符合漢語的表達習慣,同時也體現了原文內容的邏輯關系。

再者,祝譯中用一個“這”,很好地體現了語篇的前后連貫;而李譯沒有用到任何指示詞,造成對文章理解的困難,妨礙讀者對原文的理解。還有,祝慶英把原文的一句話,拆分為兩個句子,顯得層次更加清晰;而李譯仍然機械地譯為一個長句,不僅晦澀難懂,而且前后邏輯都不大連貫,這是明顯的直譯。

對“Externals have a great effect on the young”這句話的翻譯,兩位也采取了不同的策略:李霽野仍將該句譯為一個以動詞做謂語的動詞謂語句;而祝慶英則靈活地將該句譯為一個“的”字句,更符合漢語的特點。

通過對以上這兩種中譯本的對比研究,可以歸納出:直譯和意譯的問題無非就是在譯文忠實反映原作的思想內容與文體風格時,采用何種手段的問題,二者并無矛盾,只是表達形式有同有異。如果不同語言在詞意、句法結構和修辭手段方面相似時,宜用直譯法;若在這些方面有著差別時,可選擇意譯法。總體來看,《簡·愛》祝譯本更加成功,直譯與意譯配合使用,恰到好處;而《簡·愛》李譯本由于大多采用直譯,譯文較生硬、死板,不容易體現原作的風采。

二、兩種譯文在藝術風格上的對比分析

作者的風格主要體現在富有個性的選詞和造句上,譯作的風格也可以表現譯者的選詞造句的偏好。通過對比分析以上兩種譯文,李霽野的翻譯選詞體現了上世紀30年代常采取的直譯法,即所謂的“翻譯體”,出現了“字對字”翻譯,留下了很強的英語的痕跡;而與之相對應的祝慶英的譯文更體現出現代漢語的一些特性。

如果從譯作的風格來看,祝譯具有顯著的個性化。此個性化產生的原因是由譯者自身學識的組成、詞匯的豐富、語言使用的習慣及不希望譯文表達“平庸”的思維模式所決定的。祝慶英先生以其深厚的漢語和英語實力,在翻譯過程中駕輕就熟,原作中即使一些常見的語句,他也能選擇不同尋常的表達方式。反觀李譯,則無明顯個性,而且譯文較樸實無華,未特意尋求雕飾,而正是這種普普通通的風格使得譯文流暢明快,也能在整體風格上與原著較一致,由于過多使用“翻譯體”句式,卻也使得譯文略顯生硬。

兩種不同的愛范文5

人們常說:母親的愛似三月的春風,親切又溫柔;父親的愛如八月的烈日,嚴厲又熾熱??墒俏覀兗业膶嶋H卻和這個例子截然不同。

在放假的日子里,媽媽總會給我買一些練習冊來做。這個時候爸爸就會說:“孩子好不容易放了個假,讓她多休息休息吧?!?/p>

“她也大了,多做一些題累不著她,趁現在記性好,有時間多積累點知識,有什么不好!”媽媽不甘示弱地反駁道。爸爸頓時像脫了水的黃瓜——焉了,一句話也沒有。我站在一邊心里那個急呀:“爸爸呀,繼續說呀,您的詞兒都哪去了?”但是結果令我大失所望,只要他們倆意見不統一時,爸爸總是甘敗下風。

晚上我不愿意一個人睡覺,爸爸在家時,我一哼哼,他立刻抱著枕頭跑到我屋陪我睡。媽媽就不行,任憑我使盡各種手段,她也毫不動搖:“自己睡,都多大了,還讓家長陪,睡覺!”我馬上就如停電的音箱——沒聲了。

漸漸的,每當我遇到難題迎刃而解時,每當我在班級成績有所提高時,每當父母不在家我也應付自如時,我都不由自主地敬佩起我的媽媽,我想她是對的,多做點題,對我確實有好處。我現在上六年級了,可是無論做什么事,媽媽依舊像軍人一樣命令我;我的爸爸仍是一如既往的關心我、噓寒問暖。這兩種不同的愛,雖然愛的方式不同,但是都是他們對我濃濃的愛,帶著這兩種不同的愛,讓我戰勝了一個個困難,也讓我健康地成長著。

兩種不同的愛范文6

學習了“精彩極了 ”和“槽糕透了”一課,我深深體會到了父愛與母愛的偉大。課文寫了小作者寫了一首詩,母親表示贊揚,父親表示批評,在這兩種愛中成了大作家的事。說明了這兩中愛是力量的源泉,飛翔的翅膀。

在這個世界上,只存在著兩種愛就是——父愛與母愛。他們是我們生活的小船、強勁的風。,我想起 “精彩極了”這句話,心頭微微顫動,每一次,我考試不錯時,總拿著試卷回去要求媽媽獎勵。媽媽就會表揚我,寵我。這使我非常驕傲。她在學習中總是幫我樹立自信,給予我向前的動力,創作靈感和源泉“槽糕透了”這句話也讓我不由自主地想起爸爸對我的嚴厲。無論我怎么做得多好,每一次他都會只對我說“不好”這句話。另我心灰藝冷。就是這樣我時常怨恨。感到自卑。但是現在,我不會因為贊美而感到驕傲,也不會因為批評而感到自卑。因為我們每一個人都需要來自母親的力量,這種愛的力量是我們向前的動力。不過,我們同時也需要另一個人在旁邊提醒、警告自己不誤入歧途

它們是不同的愛,不一樣的風。我們要好好地讓這稱橋平衡,使它不搖擺。好也罷,不好也罷,這兩個斷言出發點都是一樣的——那就是愛。

父母他們給了無私的愛我們,他們的愛像那高高的山,像那深深的水。我門永遠無法報答!

亚洲精品一二三区-久久