前言:中文期刊網精心挑選了畢業詩范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
畢業詩范文1
開心,也許是我勉強加進去的情愫??墒俏胰匀粎s覺得還算合理。全家人都說,我就是個樂觀主義者,永遠也不懂得嚴肅和悲傷,好像笑容總是掛在嘴角。是??!我對于新鮮的事物總是很好奇,面對一個我從未接觸過的中學——我常常憧憬,那到底是一個怎樣的地方?美好?辛苦?或許都不是。可不管是怎樣,我都對中學抱有著一種美好的想象。一想到離中學生活就快要接近,可以學習更多的知識,自己的學習階段也即將上升,我就會覺得無比的激動,換個詞來說那應該是開心。
不舍
我想我現在的心情,不舍應該占了一大半。畢業了,面對教育自己多年的老師,陪伴自己多年的同學,養育自己多年的母校,我心中又泛起了酸澀的情感,也許這真的就是人們常說的“人只有在快要分別時才懂得珍惜。想著想著,老師和同學那一張張面孔,學校里的一個個角落,都浮現在了我的眼前,我舍不得殷切關心我們的老師,舍不得與我互相學習,互相幫助的同學,舍不得培育了千名優秀學子的母校,每次想到這些,我心中就有無數的不舍,可這畢竟結束了,我卻永遠都忘不了,永遠。
畢業詩范文2
而這一切獨特性都構成了譯詩的困難?!白x詩難,寫詩難,譯詩更難?!币驗榉g就涉及將原詩的形式與內涵用另一種語言忠實地再現出來,是讀詩的異國讀者能夠從譯作中獲得盡可能與本國讀者一樣多的共鳴、震驚和美的。要做到這一點又談何容易?!拿唐詩英譯來說,唐詩是我國文學的一朵奇葩,在世界文學史上的地位也很高。很多唐詩,如李白的《靜夜思》:“床前明月光,疑是地上霜。舉頭望明月,低頭思故鄉?!笔悄捴巳丝冢瑡D孺皆知的。它不知勾起了多少異鄉游子的思鄉愁腸。詩中的“月光”給人以無限的遐想。月光在中國人的心目中是純潔的象征,人們常常用“皎潔”來形容月光之亮;同時,月光又蘊涵著另外一層深意——在中國人的心目中,月亮是故鄉的化身?!奥稄慕褚拱?,月是故鄉明?!保ǘ鸥Γ昂I仙髟?,天涯共此時?!保◤埦琵g),難怪冰心在美國求學時最不忍的就是看到天邊的一輪滿月。然而,月光(moonlight)在英文中卻沒有這層深意,相反,在英國的俚語中,該詞有乘黑夜逃跑之意:e.g.
moonlightflit,另外,該詞用作動詞還有身兼二職之意:e.g.moonlighting。在西方人的心目中,月圓之夜是鬼哭狼嚎的不祥之夜,因此,moonlight有一種瘋狂,虛妄之意。這與中國人心目中的“月光”相去甚遠。把它翻譯過來,詩意當然就大打折扣了。就詩的句法而言,該詩從頭到尾就沒有一個主語:誰的床前?誰在懷疑映照在地上的月光是寒霜?誰在望月?誰在思故鄉?可以是我、你、他、她、我們、你們、他們。對比英語,英語的句子中主語是不可以省略的,這就構成了翻譯的困難。②一般譯者總是要加上主語“我”,如Arthur
Cooper所譯的:
1)Beforemybed
Thereisbrightmoonlight,
Sothatitseems
Likefrostontheground.
Liftmyhead,
Iwatchthebrightmoon,
Loweringmyhead,
IdreamthatI’mhome.
應該說ArthurCooper的譯文基本上做到了對原詩內容的忠實,或者說達到了“意美”的傳遞,但卻未能做到形式上和音韻上的和諧統一,即形美和音美。他把原詩四句拆成八句,而且原詩固有的由平仄和尾韻構成的很強的音樂感完全蕩然無存了。相比之下,許淵沖的譯文則更好地傳達了原詩的“形美”和“音美”:
2)Abed,Iseeasilverylight,
Iwonderifit’sfrostaground.
Lookingup,Ifindthemoonbright;
Bowing,inhomesicknessI’mdrowned.
許淵沖在他的《談唐詩的英譯》一文中指出,翻譯唐詩要盡可能傳達原詩的“意美”,“音美”和“形美”。③但在他看來,“三美”之中,最重要的是“意美”,其次是“音美”,再次是“形美”。我認為不無道理。由于中英兩種語言的差異,以及語言所攜帶的文化,歷史,意識形態等方面的差異,要想百分之百地傳達原詩的“意美”,“音美”和“形美”是很難做到的,甚至是不可能的,尤其是“音美”。漢語和英語有很大的不同。漢語是聲調語言(tone
language),漢語的四聲構成了發音的抑揚頓挫,產生了一種音樂的特征。難怪外國人說學漢語好比學唱歌;同時,漢語基本上是單音節,在1300多個單字音節中,除去四聲調特征以后,只有429個音節,它們可以組成數十萬條詞組。而英語是重音語言(intonation
language),英語單詞多是多音節,英語中約有1200個音節,有重音,但沒有四聲。由于語音的特性,漢語詩歌的格律為“平仄律”,英語詩歌的格律為“輕重律”。利用發音的特點形成的語言游戲很難英漢互譯。④象王融的《春游回文詩》:
正讀:池蓮照曉月,幔錦拂朝風。
倒讀:風朝拂錦幔,月曉照蓮池。
又例如乾隆題在鼓浪嶼的上聯“客上天然居,居然天上客。”而能對出下聯“人過大佛寺,寺佛大過人”的,也只有才子紀曉嵐了。同樣,英文里也有繞口令,如:“The
sixthsicksheik’ssixthsheep’ssick”和“Madam,I’mAdam”。此外,漢語利用單音的特點喜用疊韻或雙聲,如李清照的“尋尋覓覓,冷冷清清,凄凄慘慘戚戚”,林語堂曾將之譯作“so
dark,sodense,sodull,sodamp,sodank,sodead.”⑤他也只用了十四個單詞,其中七個押“d”的頭韻,應該說是絕配了,可是比起原文來,總歸還是缺了那么一點點韻味。所以在我看來,詩歌的不可譯性主要是指“音美”的傳達方面。
至于“形美”,也是詩不可譯的一個重要方面。這里的“形”主要是指詩歌的體裁方面,或者說詩歌的格律。唐詩作為一種獨特的文學體裁,是按照一定的格律來寫作的,主要分為律詩和絕句兩種。律詩在字句方面,每首限定八句,五字一句為五言律詩,簡稱五律,七字一句為的為七言律詩,簡稱七律,絕句亦然。除去節奏和用韻,唐詩還講求對仗,即要求上下聯詞性相同,詞義相對。如“昔”對“今”,“日”對“月”,“上”對“下”,“出”對“入”等等。這一點恐怕再高明的譯詩高手也得“望洋興嘆”了吧。另外,由于漢語少有詞匯的曲折變化,而詞性的轉換頻繁。例如“上”,可以作動詞,解釋為“去”,也可以作形容詞,與“下”相對,還可以作副詞,用在動詞后,如“爬上山頂”。而英語的詞性轉變遠不及漢語靈活。這一切都構成了譯詩的困難??燎笞肿謱?,除非硬譯,那就免談了,因為那樣譯詩法,簡直就是糟蹋原詩。
真正的譯詩,在我看來,就是努力用另一套語言系統來再現原詩的“意美”,或者說“詩境”。這一點較之“音美”和“形美”來說,相對比較容易辦到。因為“意美”指的是語言的深層結構,即“語言背后的語言”。不管人們的語言習慣,思維方式,文化背景有多么大的差異,人們對于自身以及對與世界的認識過程還是相似的,是共通的。這才使得翻譯成為可能。音樂之所以被稱之為世界的語言,正是因為它跨越了語言的障礙,以直接的方式打動人們的心弦,引起聽者的共鳴。而詩歌的真正音樂是它的詩意。一首好詩能引起人們無限的遐思和感慨。如馬致遠的《天凈沙》:“枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家。夕陽西下,斷腸人在天涯。”多么凄美的意境!又如王籍的“風定花猶落,鳥鳴山更幽”,多么恬靜的畫面!美國詩人龐德(Pound)不懂中文,卻深深被中國唐詩的意境所打動,發起了新詩運動,開意象詩之先河。從他的詩中,我們不難覓到漢詩的蹤影。如他的代表作“In
aStationoftheMetro”(在地鐵車站):
InaStationoftheMetro
Theapparitionofthesefacesinthecrowd;
Petalsonawet,blackbough.
(人群,幾張臉忽隱忽現;
陰濕的嫩枝上幾片花瓣。)
WilliamBlake在“ToSeetheWorldinaGrainofSand”中這樣寫道:
Toseetheworldinagrainofsand,
Andaheaveninawildflower;
Holdinfinityinthepalmofyourhand,
Andeternityinanhour.
(一花一世界,
一沙一天國;
君掌盛無邊,
剎那含永劫。)
這首詩與中國宋僧道燦的重陽詩句:“天地一東籬,萬古一重九”有著異曲同工之妙。⑥看來不論古今中外的詩歌有多么大的差異,其真正的靈魂——詩意是共通的?!吧頍o彩蝶雙飛翼,心有靈犀一點通?!贝蟾牛褪侵^此吧。
總而括之,譯詩之難,難于上青天。要做到“音美”,“形美”和“意美”三者兼顧是很難的,但并不是完全沒有可能的。相對來說,音美最難傳達,形美其次,而意美再次。而在這三者之中,最重要的是意美,因為它是一首詩的靈魂。真正的譯詩,應該努力用另一套語言形式來忠實地傳達原詩的“意美”,或者說“詩意”。正如同錢鐘書先生所說的那樣:“軀殼換了一個,而精神姿致依然故我”。最后,我想引用莎士比亞的Sonnet
18中的最后一句來結束此文,用來為所有那些“知其不可而為之”的譯詩之“無冕英雄”而道聲喝彩:
Solongasmancanbreathe,oreyescansee,
Solonglivesthis,andthisgiveslifetothee.
(只要人們能夠呼吸,雙眼能夠看得見亮光,
這首詩就能夠永存,使你的生命萬古輝煌。)
注釋
①引自宗白華《美學散步》,上海人民出版社1997,第100頁。
②④引自關世杰《跨文化交流學》,北京大學出版社1995,第348頁。
③引自許淵沖,“談唐詩的翻譯”,《詩詞翻譯的藝術》,中國對外翻譯出版公司1987,第408頁。
畢業詩范文3
安徽宏村——畢業前的浪漫之旅。 “一生癡絕處,無夢到徽州”。宏村被譽為“畫里的鄉村”,徽派建筑是其特色。如果你在大學里收獲了最美的愛情,那么一場風花雪月的浪漫之旅是畢業旅行的最佳選擇。
浙江西塘——感受煙雨長廊。西塘,一座如詩如畫的水鄉小鎮。先嘗嘗老鴨湯、西塘炒青豆,再來一壺黃酒;走過長滿青苔的石板路,坐烏篷船穿過一座座小橋,和閨蜜一起拍照留念,原來青春的記憶也可以如此詩意。
四川成都——吃貨的天堂。畢業旅行的有趣之處在于一邊賞風景,一邊嘗百味。經歷了畢業答辯、找工作的疲憊,成都的閑適生活步調讓人舒心。火鍋、川菜、小吃一樣都別錯過,吃貨們去成都來一場美食之旅吧!
四川稻城亞丁——清涼的避暑王國。稻城亞丁被譽為“最后一片凈土”。藍天、白云、黃楊、紅草、雪山、碧水……還有純凈的空氣。以為地處高原,最熱月平均氣溫也只10多度。受不了城市里污濁悶熱的空氣,就和同學們一起來這里換換心情吧!
滇川交界瀘沽湖——高原明珠。去瀘沽湖,和朋友坐一片碧藍湖水旁,回想四年前的自己,拖著箱子走進校園;想一想寢室里由陌生到熟悉的笑臉;想一想考試前的挑燈夜戰。四年時光倏忽而過,在這個天高云淡的地方,讓自己被回憶淹沒。
畢業詩范文4
感謝老師,感謝你們總是在我們沮喪時安慰我們;感謝你們總是在我們對未來感到迷茫時給我們指引方向;感謝你們總是給我們浪子回頭的機會;感謝你們讓我們對將要來臨的中考充滿信心;感謝……太多得感謝無法用言語表達,無數的感謝凝聚成一句話——謝謝您老師。
除老師以外我們還應該感謝,感謝我們的母校,感謝母校讓我們能夠無憂無慮的學習、生活,感謝母校讓我們更加堅定自己未來的方向……希望在未來的某一天我們可以一起回到我們的母校,回到見證了我們成長的地方。
三年前我們為了各自的夢想在這里相聚三年后我們又不得不為了自己的夢想分離,感謝這些為幫助我們實現夢想而付出過的老師。
畢業詩范文5
我們曾在一起2190天
我們曾在同一個教室上課
我們曾共同外出旅游12次
我們曾一起笑,一起哭,一起玩,一起唱歌,一起上課,一起。
但這些,都即將成為我們的過去
看,49顆不同的心靈
看,49個不同的愿望
看,49個不同的面貌
他們都深深的印在我們的腦海中,永志不忘。
我們6年來的童年時光,就像是個放映帶
這個放映帶正在播放最后的影像
1秒、2秒、3秒。
放映帶正在迅速地放映中
也許,現在我們還不懂得珍惜,珍惜相遇的每一秒,每一刻,每一鐘
如果今天是畢業的最后一天
如果是放映帶放映的最后一天
我們還不懂得珍惜嗎
其實,我們不用等到最后一天
我們從現在開始就要好好珍惜
不要浪費放映帶每放映的每一秒
牢牢記住我們的笑聲,我們的聲音,我們的面容。
我想放映帶能重新倒流
讓我的童年重新開始
讓我再好好記住陪伴我年以來度過那么多難題的朋友
還記得嗎
二零一二年的教師節是什么樣度過的嗎
還記得嗎
“六一”是什么樣一起度過的嗎
還記得嗎
上數學課時的歡笑嗎
還記得我們之間的歡笑快樂嗎
在畢業那天
我們不掉眼淚
用我們最真誠的笑,最后一次互相道別
最后一次說聲“再見”
最后一個擁抱
最后一次握手
最后一聲。“道別”
還剩下1月零9天
時間在飛訊留失
好好珍惜每一天,每一位同學吧
畢業詩范文6
其實實習也是每一個大學畢業生必須擁有的一段經歷,它使我們在實踐中了解社會、在實踐中鞏固知識;實習又是對每一位大學畢業生專業知識的一種檢驗,它讓我們學到了很多在課堂上根本就學不到的知識,既開闊了視野,又增長了學識,為我們以后進一步走向社會打下堅實的基礎,還是我們走向工作崗位的第一步。
一、實習目的(重要性)
會計是對會計單位的經濟業務從數和量兩個方面進行計量、記錄、計算、分析、檢查、預測、參與決策、實行監督,旨在提高經濟效益的一種核算手段,它本身也是經濟管理活動的重要組成部分。會計作為一門應用性的學科、一項重要的經濟管理工作,是加強經濟管理,提高經濟效益的重要手段,經濟管理離不開會計,經濟越發展會計工作就顯得越重要。
會計工作在提高經濟在企業的經營管理中起著重要的作用,其發展動力來自兩個方面:一是社會經濟環境的變化;二是會計信息使用者信息需求的變化。前者是更根本的動力,它決定了對會計信息的數量和質量的需求。本世紀中葉以來,以計算機技術為代表的信息技術革命對人類社會的發展產生了深遠的影響,信息時代已經成為我們所處的時代的恰當寫照。在這個與時俱進的時代里,無論是社會經濟環境,還是信息使用者的信息需要,都在發生著深刻變化。
二、實習單位情況
XXXXXX有限公司公司是新成立的亞洲最大的高科技新型陶瓷幕墻公司,擁有世界上獨特的生產工藝及配方,幕墻自然美觀、色彩恒久,隔音降噪、保溫節能,無輻射,無污染,維護簡單,符合環保、節能的潮流,產品主要以出口為主,及國內高端市場,市場前景廣闊。
公司注重人才的培養,為人才搭建展示和創業的平臺,新的公司本身就給員工增加了晉升及施展才能的機會。公司實行人性化管理,注重企業文化的宣傳和個人素質的提升!
當然新的單位,各方面設施與制度也就相對的并不完善,會計核算與會計制度也就并不成熟,在錯誤中得出正確的結論使我對會計各個步驟的理解更加深刻!
三、實習過程