英語句子大全范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了英語句子大全范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

英語句子大全

英語句子大全范文1

1、You have to believe in yourself . That's the secret of success.

人必須相信自己,這是成功的秘訣。

2、You can’t have a better tomorrow if you don’t stop thinking about yesterday.

如果你無法忘掉昨天,就不會有一個更好的明天。

3、While there is life there is hope.

一息若存,希望不滅。

4、When there’s no expectation, losing won’t bring hurt, gaining makes you surprised.

不去期望。失去了不會傷心,得到了便是驚喜。

5、What today will be like is up to me , I get to choose what kind of day I will have.

今天什么樣,完全由我決定,今天怎樣度過,由我選擇。

6、The man who has made up his mind to win will never say "impossible ".

凡是決心取得勝利的人是從來不說“不可能的”。

7、The road of life is like a large river,because of the power of the currents,river courses appear unexpectedly where there is no flowing water.

人生的道路就像一條大河,由于急流本身的沖擊力,在從前沒有水流的地方,沖刷出嶄新的意料不到的河道。

8、There will be no regret and sorrow if you fight with all your strength.

只要全力地拼搏,就不會有遺憾,沒有后悔。

9、Time is a bird for ever on the wing.

時間是一只永遠在飛翔的鳥。

10、Time will never change and stop for any person.

時間不給任何人情面,也不會為誰而停留。

11、Today, give a stranger one of your smiles. It might be the only sunshine he sees all day.

今天,給一個陌生人送上你的微笑吧。很可能,這是他一天中見到的唯一的陽光。

12、Victory won't come to me unless I go to it.

勝利是不會向我們走來的,我必須自己走向勝利。

13、Walk the road you want to walk and do what you want to do , keep moving ahead and that’s not the silence of failure.

走自己想走的路,干自己想干的事,勇敢向前,這就是你不敗的沉默。

14、We all have moments of desperation. But if we can face them head on, that’s when we find out just how strong we really are.

我們都有絕望的時候,只有在勇敢面對時,我們才知道我們有多堅強。

15、We must accept finite disappointment, but we must never lose infinite hope.

我們必須接受失望,因為它是有限的,但千萬不可失去希望,因為它是無窮的。

16、The future is scary but you can’t just run to the past cause it’s familiar.

未來會讓人心生畏懼,但是我們卻不能因為習慣了過去,就逃回過去。

17、The first step is as good as half over.

第一步是最關鍵的一步。

18、The failures and reverses which await men - and one after another sadden the brow of youth - add a dignity to the prospect of human life, which no Arcadian success would do.

盡管失敗和挫折等待著人們,一次次地奪走青春的容顏,但卻給人生的前景增添了一份尊嚴,這是任何順利的成功都不能做到的。

19、Success is the continuous journey towards the achievement of predetermined worth while goals .To live your life in your own way .To reach the goals , you’ve set for yourself . To be the person, you want to be ——that is success .

成功是不斷向領先確定的有價值的目標前進的過程,用自己的方式生活,達到自己定下的目標,做出自己想做的人——這就是成功。

20、Success is the ability to go from one failure to another with no loss of enthusiasm.

成功是,你即使跨過一個又一個失敗,但也沒有失去熱情。

21、Never, never, never, never give up.

永遠不要、不要、不要、不要放棄。

22、Not everything that is faced can be changed, but nothing can be changed until it is faced.

并不是你面對了,任何事情都能改變。但是,如果你不肯面對,那什么也變不了。

23、Nothing for nothing.

不費力氣,一無所得。

24、Nothing in the world will stop me from loving you.

在世界上,沒有任何事物能阻擋我對你的愛。

25、Nothing is impossible!

沒有什么不可能!

26、One has no reason to end his life .Living is itself happiness.

一個人沒有理由的結束自己的生命,或者本身就是一種幸福。

27、One thing I know,that is I know nothing.

我所知道的一件事就是我一無所知。

28、One's real value first lies in to what degree and what sense he set himself.

一個人的真正價值首先決定于他在什么程度上和在什么意義上從自我解放出來。

29、People neeed some courage in life, just like climbing a cliff .Although there are stemp ahead, you still fell some timorous and dare not go ahead. But when you conquer the timidity and reach the peak, you will feel the importance of courage as you enjoy the beautiful scenes. It is the same with life.

人生需要一點勇氣和膽量,就如登一座懸崖峭壁的山峰,雖然上面都有云梯、搭好的臺階,可你就是有點膽怯,不敢向前,但你戰勝了自我,到達了頂峰,看到了山頂的景色,你就會感到勇氣和膽量是成功的標準人生何嘗不是如此呢?

30、Real dream is the other shore of reality.

真正的夢就是現實的彼岸。

31、Sharp tools make good work.

工欲善其事,必先利其器。

32、Sometimes your plans don’t work out because God has better ones.

有時候,你的計劃不奏效,是因為上天有更好的安排。

33、Standing firm is to challenge difficult courageously and to leave the smile after sccess to oneself.

堅強,就是勇敢的向困難挑戰,把成功的微笑留給自己。

34、Never underestimate your power to change yourself!

永遠不要低估你改變自我的能力!

35、Never give up, Never lose the opportunity to succeed

不放棄就有成功的機會。

36、Never allow yourself to get discouraged and think that your life is insignificant and can’t make a change.

永遠別讓自己氣餒,不要認為自己的生命微不足道且無法改變。

37、May I be strenuous, energetic and persevering !May I be patient! May I be able to bear and forbear the wrongs of others! May I ever keep a promise given!

愿我努力精進,勤奮不懈;愿我有耐心能容忍并寬恕別人的過錯,愿我能信守自己立下的諾言。

38、Make yourself a better person and know who you are before you try and know someone else and expect them to know you.

在你想了解別人也想讓別人了解你之前,先完善并了解自己。

39、I don’t long for luxurious life and gorgeous appearance , but I need a complete in habitation for sentiment.

我不渴望奢侈的生活,不追求華麗的外表,但我需要一個完整的情感棲息地。

40、I love it when I catch you looking at me then you smile and look away.

我喜歡這樣的時刻:我抓到你正在看我,你笑了,然后害羞地別過臉去。

41、I will greet this day with love in my heart.

我要用全身心的愛來迎接今天。

42、If they throw stones at you, don’t throw back, use them to build your own foundation instead.

如果別人朝你扔石頭,就不要扔回去了,留著作你建高樓的基石。

43、If you find a path with no obstacles, it probably doesn’t lead anywhere.

太容易的路,可能根本就不能帶你去任何地方。

44、It's great to be great , but it's greater to be human.

成為偉人固然偉大,但成為真正的人更加偉大。

45、It's never too late to mend.

過而能改,善莫大焉(亡羊補牢,猶未晚也)。

46、Life is a candle . If burned out , there will not chance for you to start again . Let’s value life.

生命像一根蠟燭,燒完了就沒有機會了,從頭開始。所以讓我們珍惜生命吧!

47、Life is not measured by the number of breaths we take, but by the moments that take breath away.

生命的尺度不是壽命的長短,而是一生中有多少激動人心的時刻。

48、Life without sinuations and frustrations is life the flower in greenhouse, which can not stand the challenge from wind and rain , frost and snow ,and will srely die away in the end .

不經歷挫折和坎坷的生命,猶如溫室里嬌艷的花,經不起風霜傲雪的洗禮就會逐步走向自己的墳墓。

49、Make a note to yourself to start thinking more about what you have than what you want . If you do , your life will start appearing much better than before . For perhaps the first time in your life , you’ll know what it means to feel satisfied.

記住從現在開始,多想想你擁有的,而不是你想要的。如果你這樣做,你的生活就會比以前更美好,或許你生平第一次懂得了心滿意足的含義。

50、I can make it through the rain. I can stand up once again on my own.

我可以穿越云雨,也可以東山再起。

51、I am a slow walker,but I never walk backwards.

我走得很慢,但是我從來不會后退。

52、Having a calm smile to face with being disdained indicates kind of confidence.

被輕蔑的時候能平靜的一笑,這是一種自信。

53、A thousand-li journey is started by taking the first step.

千里之行,始于足下。

54、Achievement provides the only real pleasure in life.

有所成就是人生唯一的真正樂趣。

55、All things come to those who wait.

蒼天不負有心人。

56、An idle youth,a needy age.

少壯不努力,老大徒傷悲。

57、Cease to struggle and you cease to live.

生命不止,奮斗不息。

58、Challenge is needed for success.

成功需要挑戰。

59、Dare and the world always yields. If it beats you sometimes, dare it again and again and it will succumb.

你勇敢,世界就會讓步。如果有時它戰勝你,你要不斷地勇敢再勇敢,它就會屈服。

60、Diligence is the mother of good plough deep while shuggards sleep,you will have corn to sell and to keep.

勤奮是幸運之母;如果懶漢睡覺的時候你深耕土地,你就會有谷物出售和儲存。

61、Do not, for one repulse, forgo the purpose that you resolved to effort.

不要只因一次挫敗,就放棄你原來決心想達到的目的。

62、Do what you say,say what you do.

做你說過的,說你能做的。

63、Don't try so hard, the best things come when you least expect them to.

不要著急,最好的總會在最不經意的時候出現。

64、Dream what you want to dream; go where you want to go; be what you want to be, because you have only one life and one chance to do all the things you want to do.

做你想做的夢吧,去你想去的地方吧,成為你想成為的人吧,因為你只有一次生命,一個機會去做所有那些你想做的事。

65、Every body is a star in the sky.

每個人都是天空中的一顆星。()

66、Getting out of bed in winter is one of life’s hardest mission.

冬天,將自己從被窩里掏出來,是人生最難的任務之一了。

67、Great minds have purpose, others have wishes.

杰出的人有著目標,其他人只有愿望。

68、A person in the world must have his own business , no matter big or small . Only with recognition from the society can your life is meaningful.

人生在世總要做出一番事業,不管事業是大是小,總要讓社會承認你的價值才不算枉活一世。

英語句子大全范文2

關鍵詞 原型―模型論 代換機制 英語基本句型 英語從句分類

中圖分類號:H315 文獻標識碼:A DOI:10.16400/ki.kjdkx.2015.07.073

Role of Substitution Mechanism in English Clause Classification

CHANG Yang

(School of Foreign Languages, He'nan University, Kaifeng, He'nan 475000)

Abstract Based on the prototype - model theory, the angular relationship conjugate with students from a detailed analysis of the role of an important basis for the formation mechanism of English sentences in English clause substitution mechanism classification. We believe that in order to substitute mechanism to define, distinguish between different types of English clause, can clearly and effectively to understand complex sentences sentence structure and better understand the complex sentences in actual generation of the semantic hierarchy, for us to learn and master the different types of clauses.

Key words prototype - model theory; substitution mechanism; basic English sentences; English clause categories

0引言

關于人類語言的起源,不同的語言學家與語言學派別各有不同的研究和見解。從“bow-bow”theory ,”pooh-pooh”theory 到“yo-he-yo”theory, 從一定程度上反映了人們對語言起源的思考。結合不同學者對語言起源的研究,我們知道有一點是相通的,那就是人類語言的發展與人類歷史的發展一脈相承,由初級階段向更高層次發展演變。從“最早的語言單位就是一個聲音或一個聲音的重復”(張今 姜玲 2005:4),到后來發展到一般的簡單句子,再到復雜句的出現(各種復合句型,衍生句型)。根據張今教授的研究,從共軛相生的角度來看,英語句型的生成機制共有6種:

即動詞中心機制,對應機制(此2種為原始生成機制);捏合機制,代換機制(此2種機制生成各種復合句型―并列與從屬);轉化機制,隱喻機制(此兩種機制生成各種衍生句型)(張今 姜玲 2005:7)。我們現在主要討論代換機制在生成各種復合句型特別是從句時,對從句分類的影響和基礎性作用。

1代換機制的定義

“所謂代換機制,是指利用不同類型的語結去替換基本句型中的句子成分……例如,我們可以用不定式、動名詞、名詞性從句、抽象名詞詞組去代替基本句型中的主語、賓語、表語……但要指出的是,代換機制是針對每一個基本句型而言,而不是針對每一個具體的英語句子而言”(張今 姜玲 2005:45)。

例如:I need your help.

此例句是一個具體的英語句子,其中主語“I”和賓語“your help”是不能用不定式,動名詞,名詞性從句去替換的。也就是說代換機制中,我們要代換,替換的是某個句子成分,而不是具體的某一個句子里某個具體表意的語結。

1.1代換機制在主從句分類中的作用

首先,我們要對英語基本句型有所了解。這樣,才能更好地理解代換機制在主從句分類中的作用。英語的基本句型,不同的語法學家有不同的劃分方法,有的把英語基本句型分成5類:SV, SVO,SVIO,SVC,SVOC; 有的把英語基本句型分成7類,尤其是英國Quirk,R.et al在1985年主編的《英語語法大全》,以“句子五成分論”(許國璋 1991:354)即:主語(S),動詞(V),賓語(O),補語(C)和狀語(A)構成七種句型:“SV,SVO,SVIO,SVC,SVOC,SVA,SVOA”(Quirk,R.et al. 1985:556)。結合英語7個基本句型,“原型―模型論”(張今 姜玲 2005:3)

1.2 代換機制在其余種類從句分類中的體現

以上我們通過英語中的7個基本句型來討論了代換機制在從句分類中的重要作用,并且從代換機制出發,清楚而又方便地將從句分類成主語從句,表語從句,賓語從句,和狀語從句。然而,我們還有定語從句和同位語從句沒有通過以上七個基本句型的代換機制體現。這是怎么回事呢?Quirk,R.et al的7個英語基本句型的分類是依據“五種句子成分(主、動、賓、補、狀),其中沒有列傳統語法中所稱的‘定語’,這是因為作者所列的五種成分是在句子的層次上立論的,通常所稱‘定語’是在短語層次上立論的”(許國璋 1991: 356)。也就是說,定語都依附于或者說修飾主語,賓語,或表語,使定語體現在了短語層次上,使他們隱含起來,無法在七個基本句型中明確地體現,最終也使定語從句不能像主語從句,賓語從句,表語從句,狀語從句那樣明顯地在七個基本句型中,通過代換機制清晰地顯現出來。

在此,需要特別說明的是把定語從句看作短語層次,如上例中where LuXun once lived 為名詞短語(the house where...)的一部分,它只是在短語層次上發生作用,而不是在句子層次上發生作用。這樣也就決定了定語從句的分類不像其他從句分類時體現顯性特征。

最后,我們討論同位語從句。這里要說明許多中國的英語學習者誤把“同位語”當作“同謂語”。差一字而謬千里。出現這樣的錯誤是由于漢語中這兩個字的發音一樣,又加上英語語法中謂語成分這個名稱經常使用,致使英語學習者混淆概念。

首先,同位語和定語一樣,是在短語層面立論的。其次,同位語可以理解為同位置的語言成分,并且與其同位的成分處在同一語法和語義范疇,說明或解釋前面的同位成分。同位語可以有主語同位語,賓語同位語,以及表語同位語。

通過以上例句,我們可以發現同位語和定語一樣,也是在短語層次上立論。因而Quirk,R.et al以五種句子成分立論的七個英語基本句型中,也沒有列出傳統語法所稱的“同位語”。最后也使同位語從句的分類出現隱性特征。

1.3 代換機制給我們的啟示

代換機制可以使我們清晰地把從句進行分類,當基本句型中的某個句子成分(謂語動詞除外)被一個從句代換,我們就得出相應種類的從句。另外,英語中7個基本句型在描述簡單句時,僅出現1個動詞;在代換機制下,由于用一個從句代換了基本句型中的某個語言成分(謂語動詞除外),造成一個完整的復合句中出現2個動詞。于是,通過代換機制,我們發現,當復合句中出現2個動詞,就表明這里存在一個從句;出現3個動詞時,就表明這里存在兩個從句;4個動詞,就表明這里存在三個從句;……(從句種類可以相同,可以不同)。

由此,我們可以得出英語句子中動詞是中心和靈魂――“謂語動詞在句子結構中處于中心地位,句子類型的選擇主要依靠句子中的動詞,因此動詞是句子類型選擇的主要因素”(姜玲,2008:15)。

2結語

以上對代換機制在英語從句分類中的分析表明,英語句型的生成機制――代換機制,以英語7個基本句型為基礎,在原型―模型論的指導下可以很好地構建出不同種類的從句。同時,這種成功的構建也有賴于7個英語基本句型以及“英語句子構造的基本特點‘樹式結構’,英語句子的擴展或者復雜化仍是在主干上進行的……詞類和句子成分之間有比較明確的對應關系……詞類和句子成分采用雙軌制……擔任句子成分的不一定是單詞,還可以是短語和從句”(潘文國,2005:197-199)。在基本句型中,所有句子成分,謂語除外,都可以被從句代換,這也是共軛相生原理的具體體現。如沈家暄所說:“簡單產生力量”(沈家煊 2008:4-5)。我們借助句子的生成機制――代換機制,把復雜的從句進行分類,深入淺出。

參考文獻

[1] Quirk, et al. A Comprehensive Grammar of the English Language[M].London: Longman,1985.

[2] 姜玲.英漢隱喻句對比研究[M].開封:河南大學出版社,2008:15.

[3] 潘文國.英漢語言對比研究[M].北京:外語教學與研究出版社,2005:197-199.

[4] 沈家煊.語言中的整合現象[J].現代語文(語言研究版),2008(4):4-5.

英語句子大全范文3

有關交通安全的英語名言語錄

安全行走的人才能走得遠。

safe walking man can go far.

公路打曬糧,肇事悔斷腸。

highway to play bask in food the sorrow heartbroken.

車行萬里路,走好每一步。

for public view, walk every step well.

紅燈無數次,生命只一次。

red light countless times, life is only once.

法規在心中,平安在手中。

laws and regulations in the heart, peace in his hand.

寧走千步遠,不冒一步險。

rather go thousand paces, don't risk a step.

駕駛”脖車行,代價血淋淋。

bloody driving "neck auto and cost.

保障交通安全,促進改革開放。

safeguard the traffic safety, and promote the reform and opening up.

享受通行權利,應盡安全義務。

enjoy access rights, security obligation.

道路非比球場,不要合理沖撞。

she is not a road stadium, not reasonable collisions.

生命只有一次,平安伴君一生。

life only have once, peace accompany you a lifetime.

刮風下雨路滑,不要搶道回家。

don't hog home windy rain is slippery.

有關交通安全的英語名言摘抄

開車一心一意,做人仁心仁意。

drive wholeheartedly, be an upright person kung benevolence.

喝酒過多傷肝,酒后駕車要命。

drinking too much hurt liver, drunk driving.

穿馬路越護欄,不守法是隱患。

the fence, the road doesn't obey the law is a hidden trouble.

遵守交通法規,關愛生命旅程。

obey the traffic rules and regulations, and loving life journey.

人行道車莫占,車行道人莫穿。

don't wear road flyover pavement car don't account for, a dealership.

讓與爭一閃念,生與死一瞬間。

to compete for a split second, life and death in an instant.

走過春夏秋冬,安全永駐心中。

through the spring, summer, autumn and winter, safety in mind.

維護交通秩序,爭做文明公民。

maintaining traffic order to be a civilized citizen.

人不斜穿,不車越線,各行其道。

people are not inclined to wear, don't cross the line, side of the road.

減速慢行勿爭先,關照生命到永遠。

don't rushed to slow down, take care of life forever.

違章與事故同在,守紀與安全永存。

violation with accident, discipline and security forever.

安全是生命之本,違章是事故之源。

safety is the soul of life, violate the rules and regulations is the source of the accident.

寧停三分為安全,禮讓三先保平安。

better stop three divided into safety, comity three safety first.

忍一忍風平浪靜,讓一讓海闊天空。

endure a endure a calm, make a brighter.

文明禮讓安全在,瞬間麻痹事故來。

safety in civilization comity, instantaneous paralysis to the accident.

亂穿馬路最危險,文明行路保安全。

the most dangerous jaywalking, civilization on the road safety.

有關交通安全的英語名言大全

超載超速,危機四伏。

overload overspeed, crisis.

你讓我讓,路路通暢。

you let me, lulu.

遵守交規,善待生命。

obey the traffic rules, treat life.

人不斜穿,不車越線。

people are not inclined to wear, don't cross the line.

交岔路口,看清再走。

fork in the road, see to walk again.

以人為本,關愛生命。

people-oriented, love life.

客貨混裝,害人害己。

passenger and cargo mixed, hurt yourself.

車可修復,人無來生。

car repair, a man without an afterlife.

讓道于人,安全于己。

pass by, to safety.

相會有緣,相讓有禮。

meet decree by destiny, with neither and polite.

損人是禍,讓人是福。

roman is a curse, let a person is a blessing.

超速行駛是搶占死亡線。

speeding is a dying.

開車不喝酒,酒后不開車。

drive don't drink, don't drink and drive.

手握方向盤,時刻想安全。

holding the steering wheel, always want to safety.

開車喝了酒,喜憂愁。

drink and drive, positive change grief.

但愿人長久,一路共平安。

i wish people for a long time, all the way to a total peace.

道路千萬條,安全第一條。

road ten million, safety first.

看了有關交通安全的英語名言還看:

1.交通安全英語名言句子

2.交通安全英語句子

3.交通安全用英語怎么說

英語句子大全范文4

關鍵詞:雙賓語結構;認知語言學;語義特征

中圖分類號:G633.41 文獻標識碼:A文章編號:1003-949X(2008)-04-0106-02

一、英語雙賓語結構的含義

雙賓語指間接賓語和直接賓語,在SVoO中分別是o,O。Quirk等在《英語語法大全》一書中,對雙賓語及物補足關系(ditransitive complementation)進行了分類,劃分出了直接賓語與間接賓語。間賓通常為有生物(animate)名詞,是動詞所描述的過程的接受者(recipient)。直賓通常為具體名詞,Quirk所提供的例子中的直賓均為非生物的,其最典型的作用是受事(affected)。

二、英語雙賓語結構句的結構闡釋

任何句子結構的解釋,離不開人類認知的一般原則,離不開句子的形式所產生的語言功能。認知語言學中的句式義這一概念于20世紀90年代提出,這一概念為雙賓語的研究提供了新的視角。構式語法認為,任何一個語法構塊都是一個具有自身整體構塊意義的表達形式。SVoO不是其各組成部分的簡單之和。它的構塊意義不是能由各組成部分的意義直接相加后推導出來。

SVoO句,在自然語言里,其基本結構意義是:把事物從一處傳遞到另一處,傳遞的發起者和接受者都是人。馬慶株 (1992)提出“給予”類雙賓語構造“含有‘把NP2給NP1’的意思”“一般表示客體賓語NP2所指事物的轉移過程”“NP1是NP2”轉移的終點。張伯江(1998)也認為雙賓語的認知基礎表示一種“給予”行為,主語和間接賓語分別代表給者和受者,“給予”物是這種結構的語義焦點。這種結構形式所表示的語義結構,是因果關系,即“傳遞”某事物和“接受”某事物成為因果關系。如果只有“傳遞”沒有“接受”就失去了這個結構的意義。在自然語言使用的初期,這個句型的最基本句子是: Peter gave him a book.

SVoO句的“傳遞”意義是由該結構本身產生的(Tomasello,1998)。因為形式總是某種內容的形式,完全普遍化的事物是沒有的。作為這一結構形式的動詞,在自然語言的初期,是具有“傳遞”意義的動詞,如上句中的“give”。由于人類交際的需要,像“give”這樣具有“傳遞”意義的動詞是不多的,必須借用這一結構,擴大動詞使用范圍,使之能表達各種各樣的傳遞意義。張伯江也提出:“動詞可以不借助‘給’字表達一個完整的‘給予’過程”,他把雙及物的句式義定義為“施事者有意地把受事轉移給接受者,這個過程是在發生的現場成功地完成的”,因此,可以說其核心語義是“有意的”、“給予”性轉移。這就是說,凡是具有“方向運動”意義的動詞,都可以用于此結構,表達“傳遞”和“接受”的意義。

為了交際的需要,必須在語言上發揮創造性。即運用自然語言里的基本句型,在詞匯的運用上作選擇,即把某個詞用于并不典型的結構里。但基本句型結構不能改變。SVoO結構,通過隱喻手段和其他方法,擴大了其用途。

表達“傳遞”和“接收”的意義,謂語動詞有著具體的或抽象的“傳遞”的意義,結構本身又是表達“傳遞”意義的,因此,我們把它們叫做“傳遞”或“雙傳遞”意義的句子。例如:

① I paid him three dollars.

② Can you hand me the book, please?

③ Jane told her friends a very interesting story.

弱傳遞意義是指SVoO句的傳遞意義只來自該結構的本身, 不來自句中的動詞。根據認知的一般原則,完全普遍的形式或結構是不存在的,雙賓語結構也是如此。雖然它本身具有傳遞意義,但并不是任何及物動詞用到此結構都可以表達傳遞意義。換言之, 除了本身具有傳遞意義的動詞之外,本身具有運動(motion)意義的動詞用于此結構才具有傳遞意義。該句子當中表示施事最終轉向第一賓語,因而也是雙賓語結構句。例如:

(1) The lovely child sang us a song.

(2)I can quote you a price lower than anyone else.

三、英語雙賓語結構的語義特征

根據Goldberg的描述,英語雙賓語句表示下述這一事件;主語/施事以讓間接賓語/涉事接受直接賓語/受事而使間接賓語/涉事受到某種影響。在這一事件中,施事有意識地動作,動作是一種傳遞行為或稱致使移動行為,涉事是樂意的接受者。

(1)施事者的自愿性:自愿性指動作是由施事自愿,有目的的發出的。例如:Joe painted Sara a picture.是Joe為Sara畫了一幅畫。 Bob told Joe a story.指的是Bob給Joe講了一個故事,而不是Bob講了一個故事,被Joe無意聽到了。

在有些例子中,如:The medicine brought him relief.施事并不具有“自愿性”,即使有的主語是有自愿傾向的人。但它們仍是可以被理解的。因為它們通過“隱喻”手段,把原因當主語,把結果當賓語,這些表達是可以的,因為它符合雙賓語構塊的基本意義“傳遞”。

(2)受事者的語義限制:O即必須是有生命的(animate)

例如:I sent him a book.

但是有生命性的說法也是不太確切的。例如:I gave the desk a new coat of paint.也是講得通的。所以許多研究者指出O必須理解為直接賓語所指客體的擁有者。所以上面一句可以說成:The desk has a new coat of paint.

(3)語言有創造性,可以通過隱喻手段將本來不應用于雙賓語結構的詞,根據認知-功能的規律和概念表達的需要用于該結構。例如: Jim sneezed John the football. “sneeze”在詞典上是不及物動詞,具有方向性,有“傳遞”意義,它的含義引申為“迅速傳遞”。這個句型的基本功能是用來表達更具體事物的“傳遞”和“接受”的,且“傳遞”和“接受”須同時存在。因此,SVoO通常可以用隱喻手段來描述一種因果關系,即因果事件。例如:

That delayed me 3 hours.

A bad influenza cold has lost me some time.

用隱喻的手段使SVoO結構的交際功能擴大,表意能力加強,既可以對句子結構進行隱喻,也可以對動詞進行隱喻。

參考文獻:

[1]耿智. 從認知-功能視角看英語雙賓語結構及其翻譯[J]外語教學, 2002, (5).

英語句子大全范文5

小學20xx圣誕節活動策劃方案大全(一)

一、活動文化背景

每年的12月25日是西方一個重要的節日圣誕節,它源于基督徒慶祝耶穌基督誕生的慶祝日,而圣誕節的前一天12月24日稱為平安夜。圣誕節是西方非常重要的一個節日好比中國人的春節,在這一天有很多代表性的習俗如:父母給孩子贈送禮物,開圣誕派對以及吃圣誕大餐等。

二、活動目的

1.通過活動讓學生了解西方的節日和西方文化,充分感受節日的快樂氛圍,體驗與家長、老師、同學共慶節日的快樂情緒。讓孩子們在表演,游戲中學習英語,展示英語,提高學生的學習興趣和效果。

2.圣誕節是本學期結束之前,年度最后一個大型及重要的西方傳統節日。通過本次活動讓學生及家長對弗朗特長學校有更深入的了解,擴大弗朗的地區影響力,鞏固在讀學生數,吸引新生參讀,為下學期開學招生打下基礎。

三、活動對象

xx學、xx小學

四、活動地點

xx二小校本部、xx小學校本部、xxx文化館

五、活動組織機構

主辦單位:xxx特長學校

協辦單位:xxx文化館

七、活動時間

12月19日-12月23日

八、活動內容

從知識性、趣味性、娛樂性等方面安排活動內容,注重學校對學生對家長的人文關懷以體現xx特長學校以人為本,一切為了學生的辦學方針,輔之成果展示、廣告宣傳等內容。

1.知識性圣誕節風俗講解、英語句子學習、英語歌曲演唱

2.趣味性互動游戲、游園活動

3.娛樂性節目表演

4.人文關懷禮品派發、學校對學生的新年祝福,學生的新年愿望以及學生給爸爸媽媽的話!。

5.成果匯報、廣宣手抄報、書寫展、英語類節目表演、下期招生宣傳。

小學20xx圣誕節活動策劃方案大全(二)

一、活動主題

讓孩子們了解有關圣誕節的知識;

制造圣誕節狂歡的氣氛,讓學生感受西方文化節日的快樂氣氛,讓師生過一個快樂的圣誕節

二、活動時間

20xx年12月25日

三、活動地點

以班級為單位,與本班教室內舉行

四、活動教室布置:氣球、彩帶、圣誕裝飾物品等

五、活動道具:音響、猜詞卡片

活動具體流程:

一、播放歌曲:《Jingle Bells》,烘托氣氛。

二、給孩子介紹圣誕節的來歷和相關知識:

12月25日,是基督教徒紀念耶穌誕生的日子,稱為圣誕節。從12月24日于翌年1月6日為圣誕節節期。節日期間,各國基督教徒都舉行隆重的紀念儀式。圣誕節是西方國家一年中最盛大節日,可以和新年相提并論,類似我國過春節。

耶穌的出生是有一段故事的,耶穌是因著圣靈成孕,由童女馬利亞所生的。神更派遣使者加伯列在夢中曉諭約瑟,叫他不要因為馬利亞未婚懷孕而不要她,反而要與她成親,把那孩子起名為耶穌,意思是要他把百姓從罪惡中救出來。當馬利亞快要臨盤的時候?羅馬政府下了命令,全部人民到伯利恒務必申報戶籍。約瑟和馬利亞只好遵命。 他們到達伯利恒時,天色已昏,無奈兩人未能找到旅館渡宿,只有一個馬棚可以暫住。就在這時,耶穌要出生了,於是馬利亞唯有在馬槽上生下耶穌。后人為紀念耶穌的誕生,便定十二月二十五為圣誕節。年年望彌撒,紀念耶穌的出世。

西方人以紅、綠、白三色為圣誕色,圣誕節來臨時家家戶戶都要用圣誕色來裝飾。紅色的有圣誕花和圣誕蠟燭。綠色的是圣誕樹。它是圣誕節的主要裝飾品,用砍伐來的杉、柏一類呈塔形的常青樹裝飾而成。上面懸掛著五顏六色的彩燈、禮物和紙花,還點燃著圣誕蠟燭。紅色與白色相映成趣的是圣誕老人,他是圣誕節活動中最受歡迎的人物。西方兒童在圣誕夜臨睡之前,要在壁爐前或枕頭旁放上一只襪子,等候圣誕老人在他們入睡后把禮物 放在襪子內。在西方,扮演圣誕老人也是一種習俗。

據說平安夜的晚上,圣誕節老人會駕著馴鹿雪橇滿載著禮物準備送點這一年來表現很好的小朋友,他會悄悄地從煙囪爬進屋內,禮物塞在掛在床頭的襪子里。所以孩子總會把一條條色彩繽紛的襪子掛在床頭,并在襪子旁邊放杯熱牛奶給勞苦功高的圣誕老人解渴,并送份大禮給自己。 隔天每個小朋友都迫不及待地打開禮,想知道自己得到什么獎勵。

三、圣誕英文單詞教授:

圣誕快樂:Merry Christmas ,圣誕樹:Christmas tree,圣誕老人:Christmas Father

老師讓學生一個一個接龍對身邊的同學說Merry Christmas。

四、圣誕節知識問答:

問題:

1.每年的幾月幾日是耶穌誕生的日子呢?

2. 平安夜是哪一天?

3. 耶穌是在哪里出生的?

4. 西方的圣誕節和我們中國的什么節很相似?

5. 小朋友們知道圣誕色有哪幾種顏色嗎

6. 圣誕老人都耳熟能詳吧,他是騎什么來的呢?

7.圣誕老人是把圣誕禮物裝在哪里送給小朋友的呢?

8、圣誕快樂用英文怎么說

9、圣誕老人用英文怎么說?

五、教孩子們唱《We wish you a merry Christmas.》,并集體表演一遍。

歌詞:we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

good tidings we bring to you and your kin;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

oh, bring us a figgy pudding;

oh, bring us a figgy pudding;

oh, bring us a figgy pudding and bring it fight here

we wont go until we get some;

we wont go until we get some;

we wont go until we get some, so bring some out here

good tidings we bring to you and your kin;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

good tidings we bring to you and your kin;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas and a happy new year.

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas;

we wish you a merry christmas and a happy new year

六、游戲

1.心心相?。何襾碜瞿銇聿拢菏孪葴蕚湟恍┘埰?,上面寫好各種職業,或者體育運動。然后分組輪流找人上來表演,不能說話,讓兩組都猜猜看是什么職業,猜對的一組加分贏美元。

2.成語連珠

3.過數:逢x,x的倍數,帶有x的數字不能說,要以蹲一下來表示。出錯的人要給表演個節目。

4.歌曲接力賽。

七、致結束詞,活動結束。

小學20xx圣誕節活動策劃方案大全(三)

新年的鐘聲即將敲響,時光的車輪又留下了一道深深的印痕。伴隨著冬日里溫暖的陽光,圣誕節如約而至。雖說這是一個西方人的節日,但隨著中西文化交流的日益頻繁,這一節日也越來越被中國人尤其是中國的孩子們所喜愛。為了豐富我校孩子們的校園文化生活,促使孩子們通過活動了解西方節日文化,體驗圣誕節的神秘與快樂,經學校研究決定,特舉行圣誕節慶?;顒印;顒臃质フQ義賣、圣誕聯歡、圣誕有禮三大系列。具體安排如下:

一、發動階段

12月19日中午12:00召開正副班主任和相關人員會議,傳達活動方案,布置相關任務。

二、準備階段

12月19日~24日,班主任布置學生帶彩帶、圣誕樹、圣誕帽、音樂(鈴兒響叮當等)、噴雪、零食、裝飾品、小禮品、圣誕義賣物品等活動所需物品。

12月21日前班主任策劃好班級聯歡活動方案,12月25日午前副班主任組織學生布置好教室,營造濃濃的圣誕節氛圍。(學校提供彩色皺紋紙、圣誕老人頭像、拉花等,其余發動學生自帶)

公寓樓大廳布置一棵圣誕樹(負責人:xxx)。

7號樓櫥窗張貼一張圣誕宣傳畫(負責人:xxx)。

三~六年級布置學生搜集圣誕節相關資料。語文、英語、音樂、美術等學科教師利用周一至周四時間上一節與圣誕相關的文化閱讀(實踐操作)課。

三、實施階段:

1.圣誕義賣活動

活動時間:20xx年12月25日中午11:50~中午1:10

友情提醒:義賣活動時師生都戴上圣誕帽。

2.圣誕聯歡活動

活動對象:一~六年級全體學生

活動地點:各班教室

活動時間:走讀:12月25日下午2:50~4:20

半托:12月25日晚上5:30~7:00

全托:12月25日晚上6:00~7:30

活動負責:班主任具體負責,副班主任協助。

活動要求:

(1)以班級為單位開展聯歡活動,活動以游藝類節目為主,穿插圣誕節、圣誕樹、圣誕老人的傳說、圣誕老人分發禮物等。

(2)老師和學生統一戴上圣誕帽(老師的圣誕帽由學校統一提供,學生的圣誕帽由學生自備,如果沒有也不作強求);

(3)下午5:00所有行政和相關老師統一在學校用餐,晚飯后蹲點行政插到各年級與生同樂。

(4)早晨在底樓導護的老師戴好圣誕帽在東校門迎接學生。平安夜、圣誕夜行政值班、保育老師也戴圣誕帽。

3.圣誕有禮活動

(1)走讀、半托生:由班主任發家校通聯系家長,請家長在平安夜(12月24日)給孩子一件禮物。

(2)全托生:由學校生活指導中心安排給每位學生準備一份小禮物。

四:活動策劃

五、活動負責

六:后勤保障

七、圣誕老人扮演者

八、宣傳報道

文字報道:xxxx

聯系、接待xxx

電視臺記者:xxxx

拍照:xxx

錄像:xxx

資料上傳:12月23日晚前

有關老師(名單見下)將圣誕主題文化閱讀課設計電子稿上傳十二月每月一事快樂圣誕中文化閱讀文件夾;

英語句子大全范文6

關鍵詞:三段位 關鍵詞翻譯 句子翻譯 段落整合

一、引言

口譯,由于其獨特和瞬間的形式,需要有扎實的綜合能力為基礎。經過口譯展開的交流,實際上是譯員的思維在第一時間的反應,也是譯員雙語能力的體現 ―― 中文與英語的整體水平。由于口譯是一個瞬間的行為,譯員的嫻熟程度取決于其知識的積累和各種技巧及經驗的合理使用。因此,口譯是否能符合“標準”,在很大層面上依賴于譯員的臨時發揮。在任何場合下,口譯均要求有“即席應變能力和流利的現時表達能力”(梅德明,2006:8)。

執教口譯,執教者須具備有良好的素質修養、學術上的敬業精神和深厚的雙語文化底蘊。執教高級口譯(采用梅德明編著的《高級口譯教程》),若僅是機械式的照本宣讀,其效果也許會適得其反,會把口譯課變成了精解閱讀課。筆者認為,解決口譯教學中最困難的部分可以從源頭著手,先針對原句中的單詞或短語,從不同的角度進行選詞,探討各個詞匯的優劣,從中找到地道的用詞或用語。其次,在把握了正確選詞的基礎上,展開對句子的試譯,努力尋找最佳的句型。最后,在確定句子的框架上,運用英語篇章的連貫理論,展開對段落的整體翻譯。用上述的三段法,循序漸進,讓學生逐步掌握口譯的技巧。在這一過程中,毫無疑問,“師資是學生之外第二項重要的教學關鍵因素”(楊承淑,2005:11),教師應作周密而詳細的備課,才能使三段位教學法發揮最好的效果。

二、三段位教學法的目標

在口譯教學中,教學的最終使命是讓學生達到自如口譯的標準,并完成段落的完整翻譯。盡管段落的句子長短不一,如在《高級口譯教程》中,有些段落的句子短到一句,但有些卻長達約十句。在這種情況下,均可采取三段位教學法。其優點在于:可以通過強化式訓練加強學生的聯想能力,還可以豐富他們的表達能力;為他們今后正式擔任口譯工作打下堅實的基礎。

三、三段位教學法的組合

段落是由句子組成的,能翻譯好整個段落的前提是譯好句子。對句子的深入理解和準確的選詞,能使翻譯的句子達意并優雅。針對句子可以有不同的譯法,但譯文必須始終緊扣原文。

當然,句子的口譯,無疑要從詞或短語出發,所以須先講解詞或短語,或在詞或短語的基礎上,要求學生放開自己的思路,在自己的知識庫里進行“語言搜覓”(鮑剛,2005:118)?!八岩挕钡倪^程,目的是找到最佳的表達。就原文中的單詞或短語展開“漸進式”的思維,然后逐步“累積”。先在點上找到句子的切入點,努力找到最恰當的句型來表達。由此展開的口譯執教,可以使學生的譯文更規范。

本著這樣的執教理念,筆者采取的三段位教學法的操作程序如下:

第一段位:為句子中的關鍵詞或短語尋覓對等的最佳選詞或短語;

第二段位:在選擇了最佳選詞或短語的基礎上,確定最佳句型,完成句子的口譯;

第三段位:在譯出句子的基礎上,展開對整個段落的串譯,引入必要的銜接手段,使整個段落的翻譯渾成一體。

四、三段位教學法示范 / 以下四個段落均取于《高級口譯教程》

原文1:當然我們還應該充分意識到,大熊貓生存的主要威脅不是來自于大熊貓的繁殖能力,而是來自于人類對大熊貓自然生態環境的破壞。這是任何一種克隆技術無法彌補的。我國政府早已明令禁止在長江中上游砍伐樹木,這對保護大熊貓及其生態環境無疑是個良好的開端。(教程306頁)

第一段位:先要求學生對以下的關鍵詞語進行翻譯,從而得出以下幾個可能的對應詞:

繁殖能力:reproduction /procreation /multiplication capability

破壞:destruction /damage

彌補:compensate for/amend/redress/offset/counterbalance/make good

明令禁止:explicit order/formal decree/public proclamation to forbid/outlaw

砍伐樹木:chop down/cut down/fell trees/log

生態環境:natural habitat/sanctuary

第二段位:句子的翻譯宜以中文的句號作為一個句子分開處理,本段位的關鍵在于找到最合適的句型。所以,本段可分為三句翻譯。

4.1.1 當然我們還應該充分意識到,大熊貓生存的主要威脅不是來自于大熊貓的繁殖能力,而是來自于人類對大熊貓自然生態環境的破壞。

評注:顯然,考慮到be fully aware后面的句子很長,本句的子句句型宜采用賓語從句,而從句中的“不是…而是…”結構,可以采用comes not from …, but from…。

譯文:Of course, we should also be fully aware that a major threat to the survival of the giant pandas comes not from their reproduction capability, but from humans’ destruction to their natural habitat.

4.1.2 這是任何一種克隆技術無法彌補的。

評注: 本句比較簡單,句型容易對應,但“彌補”的英語對應詞頗多,如:compensate for /amend/ redress/ offset /counterbalance /make good,這些詞匯略有區別,其中最佳的還是“make good”。這個短語的定義包括:1)To make up for/compensate for;2)To prove to be true or valid;3)Repair;replace or restore…

譯文:This is something that cloning technology cannot make good.

4.1.3 我國政府早已明令禁止在長江中上游砍伐樹木,這對保護大熊貓及其生態環境無疑是個良好的開端。

評注:“明令禁止”可以照字面譯出。副詞“無疑”可以放在句中或句首。如在句中,突出了后者;如放在句首,則強調了整個句子。

譯文:Our government has long before issued the formal decree to outlaw the logging in the middle and upper reaches of the Yangtze River. This is undoubtedly a good start (Undoubtedly/unquestionably/unarguably this is a good start) for the protection of giant pandas and their sanctuary.

第三段位:本段位的任務是把上述三個句子整合成一個整體,在組合這三個句子時可以發現,如果將第二個句子譯成定語從句,則能造成連貫的時空感,進一步說明這種破壞是無法用任何方法來彌補的。而且原文“…無法彌補的”含有語氣嚴厲,在譯文中應體現出這一層的意向。因此,連句串譯時不妨可用not…at all來體現。在最后一個句子前須加上副詞therefore,使整個段落渾成一體。所以組合后的句子譯文如下:

Of course, we should also be fully aware that a major threat to the survival of the giant pandas comes not from their reproduction capability, but from humans’ destruction to their natural habitat, which any type of cloning technology cannot make good at all. Therefore, our government has long before issued the formal decree to outlaw the logging in the middle and upper reaches of the Yangtze River. This is undoubtedly a good start for the protection of giant pandas and their sanctuary.

原文2:我國悠久的歷史、廣袤的國土、與世界各國和海外文化的廣泛接觸,孕育了中餐烹飪的獨特藝術。中國有句古話至今還廣為流傳,叫做“民以食為天”。 幾千年的推陳出新和不斷累積,使中餐受到越來越多的海外人士的青睞,成了我國對外文化交流的一個友好使者。(教程321頁)

第一段位:以下關鍵詞的對應英語詞是學生集思廣益的結果:

孕育:give birth/rise to/foster/develop/generate/nourish

中餐烹飪:Chinese cookery/cooking/cuisine/food

獨特的:unique /special/extraordinary/exceptional/distinctive

古話:old saying/proverb/maxim

民以食為天:Food is god for the people.

Food is No.1 need for the people.

Food is most important to the people.

Food is humans’ essential/basic need.

推陳出新:innovation/creation/evolution/development/refinement

不斷累積:continual accumulation/collection/aggregation/improvement/experience

海外人士:people overseas/overseas people/ diners/gourmands/gourmets

青睞:preference /favorite/affection

第二段位:本段可分為三句處理。

4.2.1我國悠久的歷史、廣袤的國土、與世界各國和海外文化的廣泛接觸,孕育了中餐烹飪的獨特藝術。

評注:這個句子當然可以完全按照中文的次序處理,譯文如下:

譯文一:China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and cultures have developed the distinctive art of Chinese cuisine.

評注:但是,如果考慮到英語句子具有“end weight”的特點,則可以處理成被動語態。

譯文二:The distinctive art of Chinese cuisine has been developed by China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and cultures.

4.2.2 中國有句古話至今還廣為流傳,叫做“民以食為天”。

評注:可以把“民以食為天”作為“古話”的同位語來處理,進而突出“廣為流傳”,“古話”習慣上譯作“old saying”。

譯文:An old Chinese saying that “food is most important to the people” is still popular today.

4.2.3 幾千年的推陳出新和不斷累積,使中餐受到越來越多的海外人士的青睞,成了我國對外文化交流的一個友好使者。

評注:“成了我國對外文化交流的一個友好使者”可以譯成定語從句,以求句子之間的平衡。“海外人士”在此是泛指,用“people overseas”即可。

譯文:Several thousand years of innovation and continual accumulation have made the

Chinese cuisine a popular preference among more and more people overseas, which serves as an envoy of friendship in China’s cultural exchanges with foreign countries.

第三段位:在組合這三個句子時可以發現,第三個句子與前面兩個句子之間,隱含著一種因果關系,所以,這種邏輯關系應通過加入相應的銜接詞來實現“形合”,譯文如下:

China’s long history, vast territory and extensive contact with other nations and cultures have developed the distinctive art of Chinese cuisine. An old Chinese saying that “food is most important to the people” is still popular today. Thus, several thousand years of innovation and continual accumulation have made the Chinese cuisine a popular preference among more and more people overseas, which serves as an envoy of friendship in China’s cultural exchanges with foreign countries.

原文3:但是,中國的普通家餐卻完全不同于宴席。一個成年人平時在家就餐時,通常只吃兩小碗米飯,或一大碗面條,或幾只饅頭,外加幾個葷素炒菜,而非以菜為主,以米飯或面食為輔。對大多數中國人來說,從一餐飯中所攝取的熱量有75%來自谷糧。(教程322頁)

第一段位:本段的關鍵詞語分別可作如下翻譯:

家餐:home /home-made/household meal

饅頭:steamed buns/bread

攝取:get/have /draw/obtain

谷糧:cereals /cereal crops/grains

第二段位:本段如按句號斷句,可分為三句。但第二句太長,故可將其分為兩句翻譯,把“非以菜為主,以米飯或面食為輔”作為一個獨立句子處理。這樣,就變成了四個句子。這種情況在口譯時時有發生,應向學生解釋清楚,讓其掌握應變之道。

4.3.1 但是,中國的普通家餐卻完全不同于宴席。

評注:“普通家餐”如譯成 Chinese meal可能被誤解為中式餐肴。加上home 或home-made或household可明確是在家里做的。

譯文:However, an average Chinese home-made meal is quite different from a Chinese banquet.

4.3.2 一個成年人平時在家就餐時,通常只吃兩小碗米飯,或一大碗面條,或幾只饅頭,外加幾個葷素炒菜。

譯文:When dining at home, anusually consumes two small bowls of steamed rice, or a large bowl of noodles, or several pieces of steamed bread/buns, to accompany some meat or vegetable dishes.

4.3.3 而非以菜為主,以米飯或面食為輔。

評注:本句中的主食為“staple”。

譯文:The staple is not dishes, but rice or wheaten food.

4.3.4 對大多數中國人來說,從一餐飯中所攝取的熱量有75%來自谷糧。

評注:此句有兩種譯法,譯文一用代詞做主語;而譯文二采用非人稱名詞做主語。

譯文一:For most Chinese, they obtain 75 percent calories from cereal crops for every meal.

譯文二:For most Chinese, 75 percent calories come from grains for a meal.

第三段位:聯句成段,整段的譯文如下:

However, an average Chinese home-made meal is quite different from a Chinese banquet. When dining at home, anusually consumes two small bowls of steamed rice, or a large bowl of noodles, or several pieces of steamed bread/buns, to accompany some meat or vegetable dishes. The staple is not dishes, but rice or wheaten food. For most Chinese, 75 percent calories come from grains for a meal.

原文4:作為一種世代相襲的傳統,中國人就餐時圍桌而坐,人人手里都有一碗主食,炒菜放在桌子中央,大家一起食用。這一古老的風俗習慣反映了食物在中華文明史上的重要地位:占據餐桌中心位置的是炒菜,而不是鮮花,晚餐的主要話題常常是食物。菜肴的各種色彩和材料搭配,給人以美的享受,共食一碗菜的習俗有助于家庭成員之間的團結與友誼。當然,在一些衛生意識比較強的地方,人們共食在餐桌中央的菜肴時,必須使用“公筷”或“公用”湯匙,以防疾病傳染。(教程322、323頁)

第一段位:關鍵詞的翻譯可有以下選擇:

世代相襲的傳統:hereditary /ancestral/patrimonial tradition/a tradition that passes down from generation to generation

古老的風俗習慣:time-honored /age-old custom and convention/usual practice

重要地位:important status/position/place/standing

搭配:mixture /combination/blend/composite

美的享受:an enjoyment of aesthetic pleasure/aesthetic delight/relish/gratification

有助于:helpful /conducive/beneficial/favorable/contributory to

團結:unity /oneness/togetherness

在一些衛生意識比較強的地方:with more places/environments emphasizing health awareness/consciousness/with people’s growing concern over health

“公筷”或“公用”湯匙:serving chopsticks and/or spoons

以防疾病傳染:for health reasons/so as to prevent any possible contagion/contamination/to prevent any possible spread of contamination

4.4.1作為一種世代相襲的傳統,中國人就餐時圍桌而坐,人人手里都有一碗主食,炒菜放在桌子中央,大家一起食用。

評注:這一句太長,口譯時分成兩句較佳。

譯文:As a hereditary tradition,the Chinese sit arou-

nd the table when they dine. Everyone has a bowl of staple food and shares the dishes that are placed in the center of the table.

4.4.2 這一古老的風俗習慣反映了食物在中華文明史上的重要地位:占據餐桌中心位置的是炒菜,而不是鮮花,晚餐的主要話題常常是食物。

評注:這一句在口譯時須分成三句處理,而且在第三句前需加上連接詞進行銜接。

譯文:This time-honored custom and convention de-

monstrates the important position of food in Chinese civilization: it is the dishes rather than flowers that are at the center of the table. And the table talk at supper is generally on food.

4.4.3菜肴的各種色彩和材料搭配,給人以美的享受,共食一碗菜的習俗有助于家庭成員之間的團結與友誼。

譯文:Different colors of dishes prepared by a set of ingredients give one an enjoyment of aesthetic pleasure, while the custom of sharing the dish in the bowl is contributory to the unity of the family.

4.4.4當然,在一些衛生意識比較強的地方,人們共食在餐桌中央的菜肴時,必須使用“公筷”或“公用”湯匙,以防疾病傳染。

評注:針對原文“在一些衛生意識比較強的地方”可以從口譯技巧角度考慮,因為這句涉及了直譯與意譯的方法。“With more places/environments emphasizing health awareness/consciousness”是根據原文文字的直譯;而“with people’s growing concern over health”是原文的延伸,作為意譯。“公用”的選詞為“serving”較妥?!耙苑兰膊魅尽庇谩癱ontagion/contamination”來表示“傳染或感染”之意?;蛘哌@也可以借用意譯手段來處理。用“公筷”的目的無疑是為了健康與衛生: for health reasons。文字雖雅了一些,但與“傳染”在形上很不相同。如讀者或聽眾是西方人,此用法略勝籌一些。

譯文:With people’s growing concern over health,

when they share dishes placed in the center of the table, only serving chopsticks and/or spoons are used to remove food from the bowls for health reasons.

第三段位:整合后的整段口譯如下:

As a hereditary tradition, the Chinese sit around the table when they dine. Everyone has a bowl of staple food and shares the dishes that are placed in the center of the table. This time-honored custom and convention demonstrates the important position of food in Chinese civilization: it is the dishes rather than flowers that are at the center of the table. And the table talk at supper is generally on food. Different colors of dishes prepared by a set of ingredients give one an aesthetic enjoyment, while the custom of sharing the dish in the bowl is contributory to the unity of the family. With people’s growing concern over health, when they share dishes placed in the center of the table, only serving chopsticks and/or spoons are used to remove food from the bowls for health reasons.

五、三段位教學法歸納小結

根據第一段位用詞或短語的翻譯例子,可以發現其中的關鍵,口譯先要在選詞上下功夫,力求精準,這樣才能順利展開對句子的翻譯。第二段位中的句子翻譯,在表達上要達意,努力譯出原文的韻味和內涵。做到有“針對性、藝術性和技術性”(楊承淑,2005:14)。第三段位的段落口譯,是把句子進行組合,通過英語的銜接手段使其成為一個整體。

三段位教學法遵循口譯的特征,努力開拓學生的思維空間,通過新詞匯的學習,豐富了學生的句型應用能力,最后對段落的組合使學生“目有全?!?而不是糾纏于個別短語或句子。通過反復操練,提高了學生的翻譯能力,使他們的譯文更靈活、更流利、更標準。

梅德明指出:“口譯培訓的三大要素是教師、教材、教法。三大要素中教師是關鍵,教材是手段,教法是保障?!?2006:21)這種三位一體執教口譯的理論,倒也體現在筆者建議的三段位教學法中。句子的選詞是關鍵,把握句型是手段,最終的保障是實現整個段落的統一和連貫。

當然,在實施三段位的教學法時,選詞要有一定的規范,才能找到對應的表達方式。對一些選詞用句,“對應幅度”(劉宓慶,2006:33)可適度放開。

六、結語

口譯教學是一門對執教教師要求頗高的課程??谧g要快速、準確、流暢。其實,口譯的精髓就是精確和靈活。因此,執教口譯切忌采用劃一的模式。根據不同的段落內容,可采取不同的執教法。實踐證明,三段位教學法是高校英語口譯教學的有效手段。

參考文獻:

[1]梅德明:《高級口譯教程》,上海外語教育出版社,2006。

[2]楊承淑:《口譯教學研究:理論與實踐》,中國對外翻譯出版公司,2005。

[3]鮑 剛:《口譯理論概述》,中國對外翻譯出版公司,2005。

[4]劉宓慶:《口筆譯理論研究》,中國對外翻譯出版公司,2006。

[5]林語堂:《當代漢英詞典》。

[6]北京外國語學院:《漢英詞典》編寫組,商務印書館,1988。

[7]翁 良、楊士熙:《英文習語大全》,商務印書館,1926。

[8]陸谷孫:《英漢大辭典》,上海譯文出版社,2007。

[9] ADVANCED LEARNER’S English-Chinese

Dictionary, 6th Edition[Z]. The Commercial Press/Oxford University Press, 2004.

[10]Merrian-Webster Collegiate Dictionary, 11th Ed-

ition[Z]. Merrian-webster, Incorporated, 2003.

[11]The American Heritage Dictionary, Second College Edition[Z]. Houghton Mifflin Company,1982.

[12]Webster’s New World Dictionary, Third College

亚洲精品一二三区-久久