前言:中文期刊網精心挑選了克雷洛夫的作品范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
克雷洛夫的作品范文1
人有自己快樂的童年,詩也有自己快樂的童年。俄國詩人克雷洛夫就給了詩歌一個快樂的童年。
詩歌,被人們稱為文學的結晶,文學作品中的最高境界,而出自克雷洛夫筆下的詩歌,正是人見人愛,花見花開的美中之美。各位讀者,我并不是夸張,而是實話實說。一定有人不相信我說的話,但只要看一看這本書,你就一定會心服口服!
這本書的特點就是幽默滑稽,我們看的心情不會過于沉重,這一點是它最好的地方了。呆呆的烏鴉,狡猾的狐貍——《烏鴉的干酪》它讓我感到烏鴉十分高傲自負,狐貍費盡心機要搞到那塊干酪,它很聰明,是一個成功的獵食者;絕望的農夫,斯文的死神——《農夫與死神》讓我感到做人不要太悲觀,而且,死神有時也會有和藹可親的那一面;誠實的樵夫,不誠實的村民——《樵夫與女神》它告訴我們,誠實的人會受益無窮,而不誠實的人一定沒有好下場;多管閑事的梭魚,大方的貓——《梭魚與貓》它告訴我們,要干好自己的本職工作,多管閑事的人,一定要吃虧;亂下結論的狐貍,可憐的受騙者——《吃不到葡萄就說葡萄酸》告訴我們亂下結論可不好,最后挨到受騙者的胖扁是必然的!
克雷洛夫的詩句豐富多彩,我被他深深地吸引了,他寫的詩歌倍兒優美,想像力倍兒豐富,哲理性倍兒高,我倍兒佩服他。雖然克雷洛夫已經離開了人間,但是,他和他的作品,我們是永遠也不會忘記的!
克雷洛夫的作品范文2
《新唐書》是歐陽修和宋祁合寫的。歐陽修完成紀、志部分,宋祁完成列傳部分。按照舊例,作者只署官職最高一人的姓名。歐陽修官職高,理應署上歐陽修的大名??蓺W陽修堅決反對,他說:我怎么能掩蓋和奪取別人的功勞呢?于是分別署名:紀、志題歐陽修撰,列傳題宋祁撰。宋祁聽說后,感慨地說:“此事從所未聞也!”
俄國18世紀偉大的寓言作家克雷洛夫,他的寓言寫得既多又好。有人稱贊他的書寫得好,“一版銷完又印一版,比誰的都印得多”??死茁宸騾s這樣回答:“不,不是我的書寫得好,是因為我的書是給孩子們讀的,誰都知道,孩子們是容易弄壞書的,所以版次多一些。”
徐悲鴻是我國現代著名畫家。據說有一次,徐悲鴻正在畫展上評議作品,一位鄉下老農上前對他說:“先生,您這幅畫里的鴨子畫錯了,您畫的是麻鴨,雌麻鴨尾巴哪有那么長的?”原來徐悲鴻展出的《寫東坡春江水暖詩意》,畫中麻鴨的尾羽長且卷曲如環。老農告訴徐悲鴻,雄麻鴨羽毛鮮艷,有的尾巴卷曲;雌麻鴨毛為麻褐色,尾巴是很短的。徐悲鴻接受了批評,并向老農表示深深的謝意。
有這么一個真實的故事:一個人寄了許多履歷表到一些公司應聘。其中有一家公司寫了一封信給他:“雖然你自認文采很好,但是從你的來信中,我們發現你的文章寫得很差,而且語法上也有許多的錯誤。”他非常生氣,但轉念又一想:“對方可能說得對,或許自己在語法及用詞上犯了錯誤,卻一直不知道?!庇谑撬t虛誠懇地寫了一張感謝卡給這個公司。幾天后,他再次收到這家公司的信函,通知他被錄用了。
謙遜的人總是會贏得人們的尊重。謙遜的人,就像那非洲芙蓉花,永遠以低頭的姿勢,絢麗地開放,默默地吐香。謙遜之花,散發著一種別樣的美!謙遜的人,也渾身散發著一種獨特的魅力,令人深深為之折服。
(選自《潮州日報》2015年9月6日)
【閱讀訓練】
1.本文第一段有什么作用?
2.本文主要運用了什么論證方法?
3.請概括本文列舉的四個事例。這四個事例有什么特點?
4. 請概括本文的中心論點。
克雷洛夫的作品范文3
高爾基說:“讀書,這個我們習以為常的過程,實際上是人的心靈和上下古今一切民族的偉大智慧相結合的過程。”歌德說:“讀一本好書就是和許多高尚的人談話?!敝煊佬抡f:“一個人的精神發育史,就是一個人的閱讀史。”于丹說:“讀書就是滋養自己?!睖乜偫硪舱f過:“讀書決定一個人的修養和境界,關系一個民族的素質和力量,影響一個國家的前途和命運?!薄白x書可以給人智慧,可以使人勇敢,可以讓人溫暖。”這些智者箴言都強調了閱讀的重要。有句格言還說“一本好書勝過任何珍寶,一本壞書壞過許多強盜。”因此引導學生選擇高質量的讀物,避免精神垃圾對兒童心靈污染非常重要。現在圖書市場良莠不齊,有些課外讀物質量低下,沒有品位,內容低俗、荒誕,有害學生身心健康;有些學生沉迷于網絡游戲,沒有閱讀的習慣,也讓人深深地憂慮。為此,學校繼續開展讀書活動?,F將本學年度讀書活動安排如下,望各班、各研修組積極行動,確保實效。
一、閱讀基本要求
1、要達到閱讀量的要求。
《語文課程標準》對閱讀教學的要求新增了背誦優秀詩文的篇數和課外閱讀的數量標準,具體為1—2年級背誦優秀詩文50篇(段),課外閱讀總量不少于5萬字;3—4年級背誦優秀詩文50篇(段),課外閱讀的總量不少于40萬字;5—6年級背誦優秀詩文60篇(段),課外閱讀總量不少于100萬字。即《語文課程標準》中要求小學階段學生背誦古今優秀詩文總共160篇(段),最低閱讀量為145萬字。這個閱讀量是所有小學生在小學階段通過努力都必須完成的課外閱讀量,是語文課程標準規定的課外閱讀量的下限。請語文研修組長按照課標要求分段落實閱讀任務,再由各班語文教師推薦學生閱讀并加強檢查。
2、要選擇有價值的閱讀材料。
閱讀材料包括適合學生閱讀的各類圖書和報刊。如:
①童話:《安徒生童話》、《格林童話》、中外現當代童話等;
②寓言:《伊索寓言》、《克雷洛夫寓言》、中國古今寓言等;
③故事:成語故事、神話故事、中外歷史故事、中外各民族民間故事等;
④詩歌散文作品,如魯迅《朝花夕拾》、冰心《繁星·春水》等;
⑤長篇文學名著,如吳承恩《西游記》、施耐庵《水滸》、老舍《駱駝祥子》、笛?!遏敒I遜漂流記》、斯威夫特《格列佛游記》、羅曼·羅蘭《名人傳)、高爾基《童年》、奧斯特洛夫斯基《鋼鐵是怎樣煉成的》等;
⑥當代文學作品,建議教師從“茅盾文學獎”獲獎作品以及近年來發表的各類中外優秀作品中選擇推薦。
3、要教給方法,指導閱讀。
我們不僅要引導學生愛讀,而且還要會讀。作為讀書的指導者,教師要向學生介紹一些行之有效的讀書方法。如以課堂教學帶動課外閱讀,讓學生“得法于課內,受益于課外”;開展對比型課外閱讀,學完課內文章,再引導學生閱讀同一標題或同類事物的課外讀物;進行擴展型課外閱讀,配合閱讀教學積極向學生推薦介紹與課文內容密切相關的讀物,進一步充實閱讀課的內容,為學生架起從課內向課外閱讀的橋梁;還可以根據作者閱讀其系列作品,或圍繞一個大的主題,進行綜合性的課外閱讀。
4、要保證課外閱讀的時間,提高課外閱讀的數量。
量變是質變的前提,質變是量變的結果。閱讀只有達到一定量的積累時,學生才能形成良好的語感,才能真正從閱讀中汲取各方面的營養,才能增長理智,豐盈內心。教師要從培養學生的終身讀書能力出發,從培養學生的閱讀習慣出發,引導學生閱讀課外書。教師布置的家庭作業量要控制,要留給學生足夠的課外閱讀時間。
二、讀書活動成果展示
在廣泛開展讀書活動的同時,各班、各語文研修組要采用多種形式展示學生閱讀的成果。各班要利用晨讀、班會時間展示學生讀書的成果,各語文研修組要組織全員參與的讀書活動成果展,并推選兩至三個優秀的讀書成果參加學校的讀書活動成果展。成果展示形式可以參考重慶電視臺“唱讀講傳”(唱紅歌、讀經典、講故事、傳箴言)節目形式。
本學期,學校將在元旦前夕,組織一次大型的讀書活動成果展。二至六年級每個年級要有一至二項成果參展。參展的節目要能代表班級乃至年級的讀書活動成果,參與面要廣,形式要新穎,內容要豐富。學校也將把讀書活動落實的情況納入語文研修組考核和文明班級評選。少先大隊部要利用紅領巾廣播展示優秀的讀書活動成果。
克雷洛夫的作品范文4
關鍵詞: 俄羅斯人姓名 構成 用法
曾幾何時,俄語與我們不少人的父輩結下過不解之緣;今天,時代呼喚高素質的俄語人才。實施科教興國、西部大開發需要俄語,加強中俄之間的戰略合作關系,鞏固兩國人民之間的傳統友誼需要俄語,想去俄羅斯留學、工作更需要俄語。要想與俄羅斯人交流,必須掌握俄羅斯人姓名的用法。由于俄漢兩民族的姓名結構不同、風俗習慣不同,其稱呼方式與我國存在著明顯差異。中國人最普遍的一種稱呼方式是“姓+職務、身份”,如“劉校長”、“王老師”、“李經理”、“趙醫生”等,用這類模式稱呼俄羅斯人,是不符合俄羅斯民族風俗習慣的,俄羅斯人的姓名,其構成和用法都復雜得多,因此,在與俄羅斯人交往的過程中,首先需要了解俄羅斯人姓名的構成與用法,學會稱呼他們。
一、俄羅斯人姓名概述
現代俄羅斯人的姓名全稱由名字(имя)、父稱(отчество)和姓氏(фамилия)三部分組成,在不同的場合,使用姓名稱呼的方式是不同的。一般情況下,名字在前,父稱居中,姓氏最后。這種姓名結構不是一時形成的,而是經過了漫長的發展過程才演變成今天的這種形式。[1]
名字形成時間最早,開始主要是根據孩子的排行、外貌、性格特征、出生時間等取名,如Первой(別爾沃依),意為“老大”,Сухой(蘇哈伊),意為“瘦”,Шумила(舒米拉),意為“喧嘩”,Суббота(蘇博塔),意為“星期六”等。以后隨著基督教的傳入,開始推行為新生兒取教名(圣人名)的做法,如Василий(瓦西里圣名),Дуард(杜阿爾德,取自外國人名)。十月革命后起名不再受教會限制,創造新名成風,如Воля(意志)、Май(五月)等。衛國戰爭后,取時髦名字不再盛行,現在俄羅斯人名字多采用傳統方法。
父稱的形成比較晚,現在俄羅斯人的父稱是由父親的名字加上詞尾構成的。一般男人的父稱以ович(-евич)結尾,女人的父稱以овна(-евна)結尾。如父親叫Сергей(謝爾蓋),他兒子的父稱就是Сергеевич(謝爾蓋耶維奇),女兒的父稱就是Сергеевна(謝爾蓋耶芙娜)。
姓氏形成很晚,差不多到了20世紀初,大多數俄羅斯人才有了自己的姓氏。姓氏一部分是從名字或綽號轉化而來的,也有根據地位、地名、民族名、事物或動物名所取的,因此,許多姓氏都有一定的涵義。例如:Носов(諾索夫),意為“鼻子”,Королев(科羅廖夫),意為“國王”,Багачев(布加喬夫),意為“富人”,Поваров(波瓦羅夫),意為“炊事員”,Сахаров(薩哈羅夫),意為“糖”,Морозов(莫羅左夫),意為“嚴寒”,等等。俄羅斯人的姓氏,有的已失去原來的涵義,只是作為祖先留下的姓氏符號,但姓氏是姓名的主要成分構成,一般不可更改。
二、俄羅斯人姓名的用法
1.名字、父稱、姓氏合用
這種用法適用于正式文件、證件、結婚登記、書籍版權及各種會議、報告中,在正式場合相互介紹,以及信封上的收信人姓名也可采用這種形式。如:Владимир Ильч Ленин弗拉基米爾?伊里奇?列寧,名字和父稱有時也可采用縮寫的形式:В.И.Ленир。
2.名字、父稱合用
這是一種表示尊重、禮貌的稱呼,用于晚輩對長輩、學生對老師、下級對上級及陌生人之間,在正式場合也可用名字加父稱做相互介紹。
如果只知道某人的姓,不知其名字和父稱,就可以直接問對方:“Как ваше имя и отчество?(請問您的名字和父稱?)”這樣既顯得尊重,又不乏親切,他更會樂意相告。
3.名字與姓氏合用
這種用法一般只在文學藝術作品中,主要用于作家和演員的稱謂,例如:Басни Ивана Крылова(《克雷洛夫寓言》),Максим Горький《Изобранное》(《馬克西姆?高爾基文選》)。也可用全稱的形式,但這種形式使用得更普遍。
4.名字單用
單獨稱呼名字,主要用于非正式場合。在日常生活中,家庭成員、親戚朋友、同學熟人之間,常常互稱名字。俄羅斯人名字的形式很多,有大名、小名(表愛小稱)、昵稱等。小名與昵稱可以用多種多樣的后綴構成,如:Сергей(謝爾蓋,大名),Сережа(謝廖扎,小名),Серения(謝廖尼亞,小名),Серега(謝廖加,昵稱),Сережка(謝廖日卡,昵稱),Серенужка(謝廖努什卡,愛稱),有時可多達十幾種甚至幾十種。同一小名或昵稱往往又可用于多個正式名字或不同性別,如Василий、Восилион和Вассиан的小名都可以叫Вася(瓦夏)。究竟怎么稱呼,取決于不同的關系、感情、語境和交際的需要。大名經常和父稱或姓氏連用,后者用于比較嚴肅的氣氛;小名是關系親密者之間的親密稱呼,用于長幼之間、夫妻之間、親朋好友和同學之間等,含有之意,也可叫做表愛小稱;昵稱是朋友之間十分隨便、不拘禮節的稱呼,一般來講,既不含敬意或愛意,又不含卑意或惡意,但在關系不親密或素不相識者之間,往往帶有輕慢之意。[2]
5.姓氏單用
姓氏在俄羅斯人姓名中占主要地位,具有法律效力,可單獨使用。一般用在書面語體中,口語中常和表示職務、軍銜、同志等詞連用[3]。例如:
1)Я люблю Пушкина,Лермонтова.我喜歡普希金、萊蒙托夫的作品。
2)Профессор Иванов(伊萬諾夫教授),Президент Путин(普京總統),Майор Петров(彼得羅夫上校)。
另外,姓可用復數形式,用來稱呼夫婦或指一家人,如:Михайловы米哈伊洛夫夫婦或米哈伊洛夫一家。
概括起來,在稱呼俄羅斯人時,應弄清名字、父稱、姓氏各部分的意義和特點,還要分清使用的場合、時間、對象(特別是性別和年齡),只有這樣,才能使用得當。
三、俄羅斯人姓名的漢譯
翻譯俄羅斯人姓名,看似很簡單,實際卻比較復雜,譯時應遵循以下幾個常見的規則。
1.譯名一般采用音譯的方法,譯時應使用統一的漢字,男名和女名也應根據漢語男、女人名的習慣分別使用。如:Василий(瓦西里),不譯成“瓦希理”或者“瓦喜利”等;-ва瓦(男),娃(女);-ня尼亞(男),尼婭(女);Саша薩沙(男),薩莎(女)。
2.對沿用已久,影響較大的譯名保留原譯法。如:Петр彼得)不譯成“皮奧特爾”,Антон(安東)不譯成“安通”,Сталин(斯大林)不譯成“斯塔林”),Толстой(托爾斯泰)不譯成“托爾斯托爾”。
3.一些俄羅斯人信奉宗教,取自伊斯蘭教的名字漢譯時應盡量與阿拉伯國家的伊斯蘭教名的譯法取得一致。如:Ибрагим譯為“易卜拉欣”,Абдул譯為“阿卜杜勒”,мохаммед譯為“”,等等。其他外來姓名按照來源語種的習慣譯法譯寫,如Гейнрих(來自德文:Heinrich)譯為“海因里?!薄?/p>
4.譯名應以第一格形式為準。姓名是專有名詞,屬名詞范疇,因此俄羅斯人的姓名與其他名詞一樣,使用時有數和格的變化,名字的具體變化規則,通常和同類型的普通名詞的變格法相同。名字、父稱、姓氏,無論是單數還是復數,無論是第一格還是其他格的形式,漢譯時都以單數第一格為準。如:Михайловы(米哈伊洛夫一家)不能譯為“米哈伊洛維一家”。
總之,姓名并不僅僅是一個符號,也是和一個民族的風俗習慣、、歷史文化及語言密不可分的。俄語學習者,尤其是初學者,掌握俄語的姓名頗感吃力,即使是俄語造詣較深的同志,能正確自如地掌握俄羅斯人姓名的用法也不是一件容易的事,因此,要想更好地會與俄羅斯人交流,還需更多地學習俄羅斯的語言與文化,了解俄羅斯的國情知識,這樣有助于我們增加對俄羅斯人民的了解,增進兩國人民的合作與交流。
參考文獻:
[1]辛華.俄語姓名譯名手冊[M].北京:商務印書館,1982.
[2]劉星華.俄語姓名用法詳解[M].北京:對外貿易教育出版社,1987.
[3]B.波里先科,Ю.普羅霍羅夫著.郭聿楷譯.俄羅斯文化國情辭典[M].北京:外語教學與研究出版社,1995.
[4]劉光準,黃蘇華.俄漢語言文化習俗探討[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
克雷洛夫的作品范文5
卷首語
(1)真愿自己是個巨人 赫爾曼·黑塞
無
(2)不信一句都雷不倒你! 無
視野
(5)心不老,你就永遠不老 茹和飛
人生感悟
(6)沒人能取代你的人生 鄧博文
人生啟迪
(7)雪中受罰 紀廣洋
(7)聽媽媽的話 崔鵬
人生感悟
(8)為了生存而放棄生存 郝金紅
人生啟迪
(8)寒暑計 施蟄存
視野
(9)法國美女部長的傳奇身世 阿萊桑德拉·碧昂吉 小超(譯)
(10)夫人的權力夢 張泉
人生啟迪
(11)說是愛,其實不是 于丹
視野
(12)世界微塵里 沈媚
人生啟迪
(13)給鼻子眼睛留余地 邵火焰
(14)張弛有度過生活 安東
(14)發財圖 張麗婕
(15)免費午餐 林夕
(15)一生何求 蔡瀾
人生感悟
(16)有成就的人都單純和熱情 楊瀾
(16)善仆惡主 那秋生
(17)月亮不自由 查一路
(17)西人雞蛋論 那秋生
人生啟迪
(18)夢想與面包的選擇 吳淡如
人生感悟
(19)愛的歧義 韓少功
(20)為兒子探路 梅好
(20)魚麗之宴 木心
(21)風景總在轉角處 雍措
(22)人生不能沒有憧憬 傅佩榮
人生啟迪
(23)可以選擇真好 彼得·巴菲特
樂活
(23)爭議帥哥美女稅 佚名
人生感悟
(24)靈感日記 李娜(編譯)
人生啟迪
(24)真忙與瞎忙 老舍
人生感悟
(25)細訴死亡 馬杰偉
(25)悲喜交集 劉心武
(26)人人易犯的毛病 南懷瑾
> 人生啟迪
(26)一只桶 克雷洛夫[俄]
人生感悟
(27)兩個男人的夜路 木木
(27)加塊壓鐵好賣錢 張幫俊
(27)省略十句真話 張振旭
(28)人生三境說 何鑫業
(28)筆墨良心 史鐵生
(29)戈壁灘上的交通規則 揚子富
人生涉世
(30)你能預測風險嗎 佚名
(31)風景就在你手里 潘姝苗
(32)安南的干凈 考爾·比斯[美]
人生啟迪
(32)對大人應當盡量寬容 圣??恕ぬK佩里[法]
樂活
(33)樂活/漫畫 無
(34)從食物中尋找慰藉? 安東尼婭·馬卡羅 朱利安·巴吉尼
人生涉世
(35)職場中的男人語言 米歇爾·拉·希瑟爾 連雨辰(譯)
(36)想成功就少說 柯友輝
人生財富
(37)請在耳畔評說 畢淑敏
人生涉世
(37)過得好才能嫁得好 佚名
(38)當調情淪為體力活 老林
(39)淡定淑女 艾文
人生感悟
(39)愛 安妮寶貝
視野
(40)難忘瑞草芳華——懷念電影藝術家張瑞芳 龍滇滇
人生回味
(41)等待 董立新
人生感悟
(42)阮黛的性格 蝶釵的命運 魚眼兒
人生涉世
(43)女孩該有哪三道底線 阿弋
(44)大女人 雷曉宇
人生回味
(45)沒有愛,世界會凍僵 王開嶺
視野
(46)“末日”謠言何以在中國有市場 沈澤瑋
人生感悟
(47)聰明 蔡瀾
人生回味
(47)正男式孤獨 張麗鈞
(48)戀愛的“效應” 梁平
(49)尋找痕跡 程劍(編譯)
(50)不要和朋友分享婚姻苦惱 安德魯·馬歇爾 馮國川(譯)
(51)那一天我種完了所有的樹 戚振國
(52)真愛 小武
人生涉世
&nb
sp; (53)行正道何必拘小節 趙倡文
人生回味
(54)倒過來的鳥瞰 劉荒田
(55)酒肉朋友為何靠不住 岑嶸
(55)食是祿,不食是福 馬明博
文苑
(56)在什么地方活著 小川未明[日]
人生財富
(57)創業新手最容易走入的五個誤區 無
文苑
(58)魚的愛情 契訶夫[俄]
人生感悟
(59)為什么讀大學 白云
人生財富
(60)出人意料的常識 孫振華
(60)符號 王蒙
文苑
(61)花的世界 席慕容
(61)海誓 簡?o
視野
(61)世界上最貴的象糞咖啡 無
樂活
(62)書緣 佚名
(63)魔術師和鸚鵡 焦松林(編譯)
文苑
(63)一瞥 泰戈爾[印度]
(64)辰光的印記 積雪草
無
(f0002)寇月朋·靈山佛音 無
克雷洛夫的作品范文6
哈爾濱猶僑深受俄羅斯民族的影響,十分偏愛音樂與戲劇藝術,經??梢姫q僑在中東鐵路俱樂部、商務俱樂部、秋林俱樂部等場所舉辦鋼琴、小提琴等樂器演奏及獨唱、合唱音樂會。20世紀20年代始,一大批技藝精湛、德藝雙馨的猶太音樂家受邀來此表演,使哈爾濱猶僑的音樂戲劇文化生活變得更加豐富多彩起來,不僅培養了一大批猶太音樂家,同時也學習傳播了中國的民間音樂,音樂文化的相互交流也極大地激發了中國人對西方音樂藝術的興趣愛好。正是由于猶僑對音樂藝術的偏愛,因而對音樂教育與人才的培養亦十分重視。1925年11月18日,在俄國市政當局的倡議下,由俄國猶太人U.M.戈爾德什京與妻子V.I.迪龍在哈爾濱市道里區炮隊街(今通江街)上開辦了一所音樂學校。
U.M.戈爾德什京1910年畢業于德國柏林皇家學院音樂系,師從著名小提琴家馬托教授。1913年他在彼得堡音樂歌劇院任首席小提琴獨奏。1915年至1923年,他在高加索組建了“巴庫音樂學?!辈涡iL一職。1917年他初識天才鋼琴家V.I.迪龍,即邀請她一起合作演出并擔任“巴庫音樂學校”的鋼琴教師。迪龍生于俄國薩拉托夫市,幼年曾在烏克蘭波爾塔瓦的“萊索夫斯基音樂學?!笔苓^系統的鋼琴培訓,12歲以優異成績畢業,被家人送往德國萊比錫公立音樂學院繼續學習,師從著名鋼琴家泰克馬勒教授。1911年畢業后輾轉到彼得格勒(圣彼得堡舊稱)繼續跟隨布盧門菲爾德教授學習演奏技巧。1923年,U.M.戈爾德什京與V.I.迪龍在莫斯科演出時遇到了大提琴家S.M.施皮爾曼,三人商量組建一支“莫斯科三人演出小組”,開始在俄國國內及國外眾多城市間展開巡演活動,深受觀眾歡迎。
其實在相當長的一段時間里,U.M.戈爾德什京一直考慮在上海建立一所音樂學校,但機緣巧合,他與妻子迪龍在哈爾濱定居下來并且一住就是十二年。他們夫妻倆開辦的音樂學校一開始叫“哈爾濱市立音樂學校”,1928年8月18日才改為以俄國著名音樂家、圣彼得堡音樂學院院長格拉祖諾夫的名字命名的音樂學校,即“A.K.格拉祖諾夫高等音樂學?!?,由U.M.戈爾德什京親自任校長,V.I.迪龍任鋼琴部主任兼學校藝術顧問,S.M.施皮爾曼任大提琴部主任。同時,學校還聘請了一大批優秀的音樂家擔任教師,包括:B.M.拉扎雷夫、I.M.霍維茨、B.希費爾布拉特,以及著名歌唱家A.Y.索洛維耶娃-馬澤列維奇、M.V.奧斯波娃-扎卡爾耶夫斯卡婭。
為了方便學生中午下課后可以來學音樂,格拉祖諾夫高等音樂學校安排每天下午3時開始授課,學校完全采用俄國和歐洲音樂課程設置方法,設有大提琴、小提琴、鋼琴、聲樂、管樂、樂隊合奏、合唱、理論作曲及其他有關理論課程,教師大部分是俄國猶太人。從學校建立伊始,U.M.戈爾德什京就牢牢秉持辦學的基本方針:即與俄國國立音樂學院的一線教師緊密合作,共同培養中俄兩國青年音樂家,相互提升音樂水平并學習中國民間音樂,擴大中西方音樂文化的相互影響,盡己所能地擴大中國人對西方音樂藝術的興趣愛好。學校成立伊始,資金并不充裕,為了解決經費來源問題,U.M.戈爾德什京與夫人迪龍組織教師、學生參加各種募捐演出活動、室內音樂會等,一方面解決了資金不足問題,一方面以練促學提高了學生們的現場演奏技巧。
格拉祖諾夫高等音樂學校人才濟濟、師資力量雄厚,該校鋼琴部授課教師有V.I.迪龍、L.B.阿普捷卡列娃、I.M.霍維茨、I.M.伊康尼科娃、R.G.卡爾波娃、Z.A.普利貝特科娃、T.A.齊納列娃、N.V.魯迪科娃。小提琴部授課教師包括:U.M.戈爾德什京、N.A.希費爾布拉特。大提琴教師有S.M.施皮爾曼、I.M.烏爾斯坦因、S.I.斯圖賓、K.I.夏皮羅、N.D.科察列夫。管樂器授課教師有I.A.阿爾比茨基(巴松)、P.F.索博列夫(黑管)、L.F.奧維欽尼科夫(雙簧管)、D.I.塔伊洛夫(小號)、S.P.施耐德爾(圓號)。聲樂(獨唱)部授課教師有F.P.卡恩、A.S.波利卡爾波娃、M.V.奧西波娃-扎卡爾捷夫斯卡婭、V.G.舒什林、A.N.索洛維耶娃-馬祖列夫斯卡婭。聲樂(合唱)部授課教師為I.P.拉伊斯基,音樂史教師為S.S.阿克薩科夫,藝術史教師有M.A.蘇加諾夫、V.M.安娜斯塔謝耶夫、I.P.瓦爾福洛梅耶夫、A.Y.澤林斯基。此外還有打擊樂器部教師L.J.切爾諾莫爾丁,銅管樂器部教師D.I.伊洛夫和S.P.施耐德,意大利語教師S.P.彼得瑞茲,而音樂和聲理論則由校長U.M.戈爾德什京親自傳授。
格拉祖諾夫高等音樂學校共培養近500名音樂人才,絕大部分為猶太青年。畢業生中后來成為蘇聯和其他國家著名的音樂家和音樂理論家的人數不少。其中成績最出色的的有喬治?克雷切夫、阿里克謝?貝比科夫、安納托利?波帕、西格斯蒙德?莫拉夫斯基、亞歷山大?迪賽加爾,此五人皆為U.M.戈爾德什京教授之高足,以及塔蒂亞娜?切娜麗娃、伊麗娜?費德洛夫斯卡婭、安納托利?維德爾尼科夫、斯維特拉娜?布爾蘇克、文西?托瑪切夫斯卡婭,五人均系V.I.迪龍教授的弟子。這些優秀的音樂人才不久就顯露出他們的卓越藝術才華,有些人甚至蜚聲國際。特別是校長U.M.戈爾德什京的女兒埃莉奧諾拉?戈爾德什京,后來成長為國際著名鋼琴演奏家,在她離開哈爾濱之前,年僅9歲的埃莉奧諾拉與父母共同演出了一場音樂會,哈爾濱當地主流報紙皆詳細報道,評論家們稱贊埃莉奧諾拉的演奏精彩絕倫,并預言其日后必成可塑之才。
從1925年學校創辦之初,到1936年學校關閉,格拉祖諾夫高等音樂學校共舉辦過七屆畢業學生演奏會,此外教師們為了提高學生對音樂的興趣,經常在商務俱樂部、鐵路俱樂部舉辦教師經典作品系列音樂會,所有藝術家都輪番上臺獻藝。僅1929年一年教學計劃中就安排了4場學生音樂會,其中1場是歌劇作品節目,導演由I.P.沃爾夫洛梅耶夫擔任,其余3場分別為:紀念俄國偉大的作曲家柴可夫斯基逝世35周年音樂會、紀念俄國著名作曲家、指揮家里姆斯基-科薩科夫逝世20周年音樂會,以及巴赫、舒伯特作品專場音樂會。1931年1月,學校舉辦了紀念莫扎特誕辰175周年室內音樂會。2月舉辦了第二場室內音樂會,演奏德國作曲家舒曼的小提琴協奏曲、以及勃拉姆斯的小提琴與四重奏作品。3月舉辦三場室內音樂會,分別演奏了尼克拉耶夫的小提琴奏鳴曲、阿倫斯基的雙鋼琴組曲、圣-桑的雙鋼琴組曲、福爾埃的小提琴奏鳴曲、舒曼的雙鋼琴組曲,以及現代派作曲家馬克斯?列格爾里、哈爾德?什特拉烏斯和多納尼的音樂作品。
1936年,格拉祖諾夫高等音樂學校舉辦了第七屆也是最后一屆畢業演奏會,在那之后不久學校就關閉了。學校教師有的返回蘇聯,有的回歸巴勒斯坦,還有的則繼續輾轉于中國其他城市從事音樂教育,例如聲樂教授V.G.舒什林和音樂史教師S.S.阿克薩科夫。
V.G.舒什林1924年僑居哈爾濱,是哈爾濱格拉祖諾夫高等音樂學校的音樂教師,又是哈爾濱歌劇院的演員和歌唱家,在哈爾濱期間曾參加歌劇《浮士德》、《拉克美》、《霍夫曼的故事》、《塞爾維亞的理發師》、《葉甫蓋尼?奧涅金》等劇目的演出。1929年輾轉到上海,應國立音專校長蕭友梅博士之邀請,任該校聲樂教授前后達26年之久(1956年返回蘇聯)。舒什林桃李滿天下,得意門生眾多,如著名男高音歌唱家胡然、男低音歌唱家斯義桂、女高音歌唱家郎毓秀、周小燕、高芝蘭、茅愛立等人,他們有的享譽歐洲,有的知名新大陸,故時人認為,“中國的聲樂藝術之所以能夠列入國際藝壇之林,舒什林教授是不無功勞的”。
S.S.阿克薩科夫系著名鋼琴家、作曲家及音樂理論家,畢業于莫斯科音樂學院,師從俄國著名音樂家A.T.格列恰尼諾夫。1918年僑居哈爾濱,1925年起任格拉祖諾夫高等音樂學校的音樂史教師。1928年移居上海任《上海柴拉報》音樂編輯,不久應聘任上海國立音樂專科學校鋼琴及理論作曲教授,其授業弟子有:呂翼、向偶、楊偉烈、黃廷貴、林亭玉等。阿克薩科夫經常參加各種演出活動,1930年曾被評為上海最受歡迎的演員(鋼琴)之一。
格拉祖諾夫高等音樂學校在經受過1932年日本帝國主義的侵略及同年8月哈爾濱特大洪水襲擊,又經過1935年蘇聯政府單方面將中東鐵路賣給日偽政權等幾次重大政治、軍事事件的沖擊后,于1936年停辦。校長U.M.戈爾德什京及其夫人迪龍教授后來遷往巴勒斯坦,1938年4月10日,夫妻二人在特拉維夫開辦了一所音樂中學,并在“亞沙-海菲茨”大廳舉辦了一場成功地音樂會,不久之后這對年輕的夫婦離開了巴勒斯坦,移民美國。有關格拉祖諾夫高等音樂學校在哈爾濱所創造的輝煌成績的史料,近年來不斷地被學者們所發現。