前言:中文期刊網精心挑選了有關思鄉的詩句范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
有關思鄉的詩句范文1
關鍵詞: 反向思維 英語關系從句 習得 有效途徑
一、引言
英語關系從句①是一種普遍的語言現象,與漢語關系從句相比,其結構的復雜性引起了語言學家的廣泛關注。Schachter(1989)認為:外語學習者不能成功地設定外語參數是受母語參數干擾所至。香港學者陳月紅(1999)對香港高校、具有中上或高級水平的中國學生進行了英語關系從句中移位參數(wh-movement parameter)的測試,其結果表明:即使具有中上或高級水平的中國學生,在學習英語關系從句時,也不能完全成功地設定英語的(+wh-移位)參數值,從而不能完全正確運用各類英語關系從句。蔡金亭、吳一安(2006)的研究結果表明:受試在產出型任務中出現保留代詞的錯誤,該錯誤類型出現在各類關系從句中,而不像前人(如Gass,1979;Hyltanstam,1984)所說的僅出現在標記程度高的類型中。這都說明了漢語語法對英語語法習得有重要影響。因此,找出英、漢關系從句的在結構上的差異對英語語言學習者掌握英語關系從句無疑具有重要意義。
二、理論背景
語言遷移研究發現,語言間的相同和差異會產生母語遷移。主要表現為正向遷移和負向遷移(Odlin)。正向遷移指當母語規則和目的語規則相同時,母語的語言知識會促進目的語的學習,加速通過中介語中某些發展序列。例如“母語為漢語的人學習英語時就很容易學會句子的語序:He comes from Beijing.這是因為,表達同樣意義的漢語語序和英語語序相同:‘他來自北京’”(蔣祖康,1999:20)。負向遷移即母語干擾,“主要是指母語和目的語的某些形式和規則系統不同而被(學習者)誤以為相同所致”(唐承賢,1997)。母語干擾會導致錯誤出現,延長學習者犯錯誤的時間,延緩其通過中介語中某些發展序列的速度。許多實證研究(Ellis,1985:29)表明,母語干擾是第二語言習得中普遍存在的現象。Odlin將負向遷移的結果概括為“過少運用”、“過度運用”、“運用錯誤”和“誤解”。“過少運用”指學習者很少或根本不使用某一目的語結構,因此又稱回避(avoidance)。回避可能是因學習者對目的語的某些結構與母語中相對應的結構差異大而感到困難所致,也可能是因學習者對母語與目的語間的相似表示懷疑所致。“過度運用”往往是學習者為了回避某些難的結構而過度使用一些簡單結構。“運用錯誤”主要有三種:一是“替代”,即在目的語中使用母語形式;二是“仿造”,即用一種語言結構直接翻譯另一種語言結構;三是結構修改,即一種反映糾正過度的錯誤?!罢`解”是指母語結構影響學習者對目的語信息所做的解釋,這種解釋與母語者的解釋差距很大。英語關系從句較之漢語關系從句復雜,較難掌握。這說明英語語言學習者在學習英語關系從句時會或多或少地烙上漢語語言規則的痕跡。
三、英、漢語關系從句在結構上的異同
(一)從語言類型學的角度來看
英語與漢語在語序上有相似之處,即它們的基本結構都是SVO。Hawkins(1990)認為,VO結構的語言一般總是使用關系從句后置結構而不是關系從句前置結構。但是,根據Chomsky(1986)的X杠桿理論,英語是右分支結構語言(right-branching language),關系從句緊跟在所修飾的中心名詞之后(例[1]―[3]);而漢語是左分支結構語言(left-branching language),關系從句放在所修飾的中心名詞之前(例[4]―[6])。語言學上稱英語的關系從句采用“中心詞前置參數”,而漢語則采用“中心詞后置參數”。
[1]The people who live in Philadelphia are busy.
[2]The people (who) we know live in Philadelphia.
[3]I know the people (who) you talked with.
[4]住在費城的人很忙。
[5]我們認識的那些人住在費城。
[6]我認識你與他們談話的那些人。
(二)根據傳統語言學分析
在“移位參數”上,英語采用正值[+wh-移位],即有wh-移位產生;漢語則采用負值[-wh-移位],即沒有wh-移位產生。在英語關系從句中,當關系代詞移動后,在其原先所在的位置,留下wh-痕跡(例[7]),代詞絕不能在該位置出現。也就是說,在英語關系從句中,wh-移位和代詞不能共存,否則句子不合語法(例[8])。相反,漢語關系從句不涉及wh-移位,可以使用代詞或空代詞(例[9])。
[7][NP The girl[CP who(m)/O [IP I loved t]]]
[8]*[NP The girl[CP who(m)/O [IP I loved her]]]②
[9]我喜歡她的那個女孩。/我喜歡?搖 ?搖?搖的那個女孩。
(三)從關系化位置(relativized position)的標示來看
英語關系從句主要通過各種不同的關系代詞(如that,which,who,whom及whose等)來標示關系化位置(例[10]―[15])。
[10]The people who/that live in Philadelphia are busy.(關系化位置是主語)
[11]You saw the person who I gave the check to./You saw the person to whom I gave the check.(關系化位置是間接賓語)
[12]The book which/that is lying on the table is mine.(關系化位置是主語)
[13]I like the watch (which/that) my father bought for me on my birthday.
(關系化位置是直接賓語)
[14]Recently I bought an ancient vase the price of which was quite reasonable.
(關系化位置是介詞賓語)
[15]I know the boy whose father is the mayor of the city.(關系化位置是定語)
而漢語關系從句則一般通過空位來標示關系化位置。(例[16]―[17]):
[16]那個種水果的農民懂得不少科學知識。(關系化位置是主語)
[17]我喜歡的那個女孩去上海了。(關系化位置是賓語)
四、思維模式的形成
正如上所述,英語是右分支結構語言(right-branching language),而漢語是左分支結構語言(left-branching language),這兩種關系從句在結構上的不匹配改變了學習者對其的認知順序。漢語關系從句符合Leech的結構“尾重原則”或信息交流的“尾焦原則”,即在漢語中,學習者對關系從句的辨識到出現中心詞為止,如“我昨天見到的那個男孩”,當學習者見到“那個男孩”這個中心詞時便意味著其對這個關系從句或這個意群的辨識即告結束。與漢語關系從句的辨識相反,學習者在辨識了英語關系從句中的中心詞后并不意味著辨識過程的結束。要完成對某個意群的辨識,學習者還應該繼續往前看,直到一個完整的句群或完整的句子出現為止,其修飾成分放在中心詞的后面。因此,英、漢語關系從句結構上的不同實際上從更深層次上反映了英、漢語言學習者思維模式的差異,要想真正掌握英語關系從句,學習者就必須改變其對該語言的認知順序,改變其思維模式。
五、轉變思維模式,形成“反向思維”習慣
Pienemann(1989)提出語言是可以講授的,且講授是有價值的。根據Pienemann的可講授假設,高海英和戴曼純(2004)就中國學生對英語關系從句外置結構的習得做了實驗。其結果表明:顯性教學(課堂教學)可以通過提高學習者的意識來提高他們的語法知識,且所學知識可以至少保持五周。因此,要使學生真正轉變思維模式,形成“反向思維”的習慣,教師可在課堂上設計有針對性的英、漢定語從句對比翻譯練習。翻譯過程是一個將譯出語中的某個表達法換成譯入語中某個對應的表達法的過程。翻譯練習有助于學習者深入地了解兩種語言在結構上的異同,有意識地克服它們之間的差異。通過英、漢定語從句對比翻譯練習,可以使學習者有意識地比較英、漢關系從句結構方面的異同并逐漸形成“反向思維”的習慣。簡言之,翻譯是一種思維轉換的最直接的方法。
(一)漢譯英翻譯練習
如上所述,漢語是左分支結構語言(left-branching language),或者說漢語關系從句符合Leech的結構“尾重原則”或信息交流的“尾焦原則”。因此,在把漢語關系從句翻譯為英語時,教師首先應引導學生找出中心詞并把中心詞移到該句群的句首,然后再找出該中心詞的修飾成分,此時教師要引導學生特別注意避免冗余代詞的出現,最后引導學生找出連接中心詞和修飾成分的英語關系代詞。例如:
我喜歡她的那個女孩
Step 1:The girl ?搖?搖?搖I like.
Step 2:The girl that/who I like.
桌子上的那本書
The book ?搖?搖?搖is lying on the table.
The book that/which is lying on the table.
教師在引導學生找出連接中心詞和修飾成分的英語關系代詞時應向學生解釋清楚其具體用法。
(二)英譯漢翻譯練習
與漢語相反,英語是右分支結構語言(right-branching language),因此,在把英語關系從句翻譯為漢語時,教師首先應引導學生找出中心詞的修飾成分并把其翻譯為漢語,緊跟著把中心詞翻譯出來。例如:
The girl that/who I like.
我喜歡她的那個女孩
The book that/which is lying on the table.
桌子上的那本書
除了通過以上課堂教學方式之外,教師還可以通過有針對性地布置學生閱讀等課外練習使其強化課堂所習得的知識、形成目標語的語感。通過課堂教學和課外練習相結合起來才能使英語關系從句的使用內化在學習者的頭腦中,使其運用自如,也才能真正達到習得的目的。
六、結語
英、漢關系從句結構差異大,學習者在學習的過程中會受到母語負遷移的影響,因此,英語關系從句的學習成了英語語言學習者的一大障礙。通過顯性教學即課堂教學,可以使學習者對英、漢關系從句的差異了解更清楚,促進其對關系從句的學習,而課外練習則可以強化所習得的知識。課堂教學與課外練習的相互結合,才能使學生對關系從句的習得相得益彰,真正掌握英語關系從句。
參考文獻:
[1]Ellis,R.Understanding Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press,1986.
[2]Odlin,T.Language Transfer[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989.
[3]Pienemann,M.H.Is Languagc Teachable?[M].Psycholinguistic Experiments andHypothcsis.Applicd Linguistics,1989,10(1):52-79.
[4]蔡金亭,吳一安.從英語關系從句的習得看可及性層級假設[J].現代外語,2006.4.
[5]陳月紅.中國人學英語為什么回避使用關系從句[J].福建外語,1999.1.
[6]高海英,戴曼純.中國學生英語關系從句外置結構的習得[J].外語與外語教學,2004.6.
[7]蔣祖康.第二語言習得研究[M].北京:外語教學與研究出版社,1999.
有關思鄉的詩句范文2
你辦關于貫徹(1990)國土(籍)字第45號文件有關土地詳查登記發證問題的請示報告收悉。經研究,現答復如下:
1. 權屬管理是土地管理的核心,查清土地權屬是土地管理工作的需要。土地詳查中的權屬調查是《全國土地利用現狀調查技術規程》及其補充規定早已明確的內容,如果嚴格按照規程及其補充規定進行調查,其成果是能夠滿足以村(大隊)和農、林、牧、漁場為單位的土地登記發證要求的。開展較早的省區,由于沒有做權屬調查,現在正在由土地管理部門進行補課工作,以滿足土地登記發證的要求。
2. 土地詳查與土地登記發證工作必須緊密銜接,詳查結束后,成果應送村、場確認,村、場據此提出土地登記申請,土地管理部門根據申請,經審定進行登記發證。除對于個別有一時難以解決的土地權屬問題,登記工作可稍放一放,待以后逐步解決外,必須進行初始登記工作,防止詳查與土地登記脫節。
有關思鄉的詩句范文3
一、忌答非所問
犯這種錯誤,主要是由于考生審題意識淡薄,做題時一味圖快,尚未審清題意就匆忙作答造成的。如2004年高考遼寧卷第16題的第(1)小題:“‘綠水人家繞’中的‘繞’字,有的版本寫作‘曉’。你認為哪個字更恰當?為什么?請簡要賞析。(3分)”考生只要答出“繞”和“曉”哪一個更恰當,并說出理由即可,如果考生大談整首詞怎么怎么好,而不分析那一個字用得好,即使說得再多也不會得分。強化審題意識,培養規范答題的好習慣,就能避免“答非所問”的錯誤。
二、忌脫離文本
這里的“文本”就是所給的詩歌或問題涉及的詩句。犯這種錯誤的考生,主要是沒讀懂或沒完全讀懂詩歌原文,在答題時拋開詩歌,只憑感覺進行分析。任何詩歌鑒賞題都離不開詩歌原文,脫離原文的鑒賞只能算隔靴搔癢。有的題目明確告訴考生要結合詩歌進行分析,如2004年全國卷Ⅳ第16題:“這首詞明寫眼前實景,暗寓歷史滄桑。詞中‘水無情’‘空有姑蘇臺上月’兩句含有深意。試結合全詩加以賞析?!庇械念}目沒有明確告訴考生從哪里入手,如2004年高考重慶卷第16題的第(2)小題:“體現的思想情趣:______________。”分析詩句體現的思想情趣,必須結合“野鳧眠岸有閑意,老樹著花無丑枝”兩句詩的詩意,來分析作者感受到的情趣,若脫離原詩,就不能準確地作答。
三、忌繁簡不當
不少考生在答題時語言不簡練準確,以致造成“該繁卻簡”或“該簡卻繁”。如2004年高考湖南卷第16題:“閱讀下面一首唐詩,根據提示,賞析第四句?!痹擃}給出了對前三句的分析,讓考生分析第四句。考生寫出的字數就應和前三句差不多,若字數過少,肯定不能較好地完成賞析要求。又如2004年高考天津卷第16題第(1)小題:“詩的第二聯中‘一揮手’和‘萬壑松’分別表現了什么?”在解答該題時就可結合詩句內容,直接寫出“一揮手”和“萬壑松”表現了什么,沒有必要用過多文字。在解答詩歌鑒賞題時,要把“用墨如潑”和“惜墨如金”辨證統一起來,該繁則繁,該簡則簡。
四、忌濫用術語
在解答詩歌鑒賞題時,不少考生喜歡濫用術語。究其原因有三:(1)考生不明白某些術語的具體含義,沒有系統梳理與詩歌鑒賞有關術語的知識,以致考試時想到什么寫什么;(2)考生在整體閱讀和審題方面存在不足,沒有讀懂詩歌,沒有審清題意,答題時濫用術語來湊字數,想僥幸得分。殊不知,詩歌術語都有特定含義,用得準,以一當十,用不準,則適得其反。如2004年高考天津卷第16題第(2)小題:“結合全詩談談你對第四聯‘不覺碧山暮,秋云暗幾重’的理解?!痹诖鹪擃}時考生應該很容易聯想到《琵琶行》中“東船西舫悄無言,唯見江心秋月白”二句,都是寫景,都是側面描寫音樂效果的。答題時,一般考生都能寫出這兩句的表達方式是寫景,但有的考生用“托物寓意”“以動寫靜”等術語來搪塞,卻遺漏了“側面描寫”這個術語,造成了答題不準確,字數多得分少的情況。
五、忌以今律古
有關思鄉的詩句范文4
1、通過課本內容,熟悉常見的詩歌體裁。
我們所學課本大多選取了詩詞兩類,,但在古詩鑒賞中,偶爾也會涉及到元曲,所以有必要全面介紹。從體裁上講,古代詩歌主要包括詩、詞、曲。詩又分為古體詩和近體詩,古體詩主要是指唐代以前的不太注重格律的詩,近體詩則是南北朝以后出現的講究格律的詩歌,包括律詩和絕句,特別要注意的是唐代以后詩歌也有模仿樂府的擬樂府,一般把它歸為古體詩。詞主要是宋詞,按字數分為小令、中調、長調,按感情表達方式一般分為豪放派和婉約派。曲主要是元曲,包括散曲和雜劇,散曲又包括小令和套曲。學生了解了以上常識,只要分析一下詩歌產生的時間,注意詩歌的字數和題目,詩歌的體裁就不難識別了。
2、透過所選詩詞,整體上把握各個時代的不同特點。
《唐詩宋詞選讀》是按時間編排教材,目的就在于擷取每一個時代的星輝,引導學生了解每一個時代的精神風貌與寫作特點。因此,我們有必要讓學生了解每個時期的詩歌創作傾向,這樣,他們再遇到同時期的詩歌時便有了方向感。以唐詩為例:初唐時期的詩歌受南北朝綺靡文風的影響,片面追求形式的華美而沒有多少充實的內容;盛唐時期國運昌盛,達到了高峰,詩人們多傾向于積極的浪漫主義,昂揚雄渾,闊大恢宏,唱出了時代的最強音;中唐時藩鎮割據,宦官專權,朋黨之爭以及日益尖銳的階級矛盾,使社會陷于嚴重的無法擺脫的危機之中,嚴峻、冷酷的現實使詩人們不得不傾向冷靜的觀察與思考,詩歌轉向了現實主義道路;晚唐的政治形勢更為黑暗,人民生活更加貧困,所以現實主義詩歌在晚唐繼續得到發展,淡泊情懷與綺思的主題在晚唐詩壇便十分流行。了解了這些,再去讀諸多唐詩,就會明白為什么有的昂揚,有的低沉,有的飄逸,有的沉郁……
3、將所學詩歌按作者歸類,對詩歌的個人風格作宏觀整體介紹。
在鑒賞詩歌中,我們發現,常常因為詩人不同,詩作描寫的景物、作者表達的情感、詩人的語言風格等也不相同。這是因為他們有不同的藝術風格。藝術風格就是一個作家或者藝術家、詩人在創作過程中所表現出來的藝術特色和個性。這種特色和個性的形成,往往與個人的身世與人生際遇有關系。所以,不同的詩人因遭遇不同總會表現不同的感情、主旨。而同一個詩人的諸多詩篇又會體現出同一種風格。比如說李白,他是盛唐文化孕育出來的天才詩人,盛唐詩歌的氣、情、神在李白的詩歌中發揮得淋漓盡致。他的詩歌創作,大都充滿了發興無端的澎湃激情和神奇想象,極度的夸張、貼切的比喻和驚人的幻想的運用,使他的詩歌充滿了浪漫主義色彩。這是處在中晚唐的詩人不可能做到的。所以了解了一個詩人的藝術風格,對于鑒賞他的作品會有很大的幫助。
我們比較熟悉的詩人的藝術風格有:陶淵明的樸素自然、杜甫的沉郁頓挫、白居易的通俗易懂、李白的豪邁飄逸、王昌齡的雄健高昂、杜牧的清健俊爽、李商隱的朦朧隱晦、王維的詩畫一體、溫庭筠的綺麗香艷、高適的悲壯蒼涼、李清照的纏綿悱惻、陸游的悲壯愛國等,了解了這些內容,再去鑒賞他的詩作,便感覺有章可循有本可依,容易的多了。
4、詩歌鑒賞基本的答題方法和步驟:
古詩詞鑒賞題,有一定的開放性,鼓勵有創意地答題,能自圓其說,都可給分。但還是要根據試題的要求,問什么,相應答什么;要什么,相應給什么,講究答題一定的規范性,才不易丟分。
“詩眼”型題的答題模式:①肯定“好”或肯定哪一個更好;②解釋該字在句中的語表義和語里義;③展開聯想和想像,把這個你認為“好”的字還原句中描摹景象;④點出該字表達了什么感情或烘托了怎樣的意境。
意境型題的答題模式:①找出詩中的物象、意象;②展開聯想和想像,用自己的語言再現畫面;③點明景物所營造的氛圍特點,能用兩個雙音節形容詞概括出來,如:雄渾壯闊、恬靜優美、孤寂冷清、蕭瑟凄愴等;④表達了詩人什么樣的思想感情,或給人什么樣的啟示和思考。
句意型題的答題要點:①闡明語表義,有時要發掘它的深層意思;②指出詩句的描寫作用,或表達了什么感情和旨趣。
語言特色型題的答題模式:①用一兩點或一二句話,準確點明語言特色(簡練傳神、凝練沉郁、入木三分、煉字精巧、一字傳神、對仗工穩、語近情遙、莊諧俱見……);②結合詩中有關語句具體分析這種特色;③闡述詩中用語表達了詩人怎樣的感情。
主旨型題的答題模式:①分析具體詩句寫了什么;②抒發了什么情感,暗寓了什么。
技巧型題的答題模式:①準確地指出用了什么表現手法(抒情手法:直抒胸臆和間接抒情。修辭手法:正反對比、巧用比喻、妙用比擬、夸張得體等。表現手法:襯托、對比、虛實、大小等);②結合詩句分析,何以見得是用了這種手法;③這種手法表達了詩人怎樣的感情或旨意。
思鄉懷人類答題模式:要在整體感知的基礎上確定情感類別;抓住意象,構建圖景;抓住關鍵詞語,體味藝術特點。
有關思鄉的詩句范文5
關鍵詞:語文教學 古詩詞 復習
近幾年來,中考試題對古詩文閱讀能力的考查,在繼承中發展,在探索中創新,在改革中提高,不斷向著科學、客觀、高效的目標邁進。初中畢業生學業考試和高中階段學校招生考試二合一的中考迫在眉睫,我們該怎么復習呢?
一、明確課程標準和考試說明的要求
1、課程目標:誦讀古代詩詞,有意識地在積累、感悟和運用中,提高自己的欣賞品味和審美情趣。背誦優秀詩文80篇,推薦背誦古詩詞34首,其中課文23首,課外古詩詞背誦11首。
2、課程標準對古詩文閱讀的評價建議:評價學生閱讀古代詩詞和淺易文言文,重點在于考察學生記誦積累的過程,考察他們能否憑借注釋和工具書理解詩文大意,而不應考察對詞法、句法等知識的掌握程度。
3、中考語文科考試說明:古代詩文蘊涵著豐富的傳統文化的精華,是初中階段語文課程所要求的重要內容,需要學生認真學習和吸收。古代詩文的閱讀以課內為主兼顧課外,優秀詩文的背誦限于《義務教育語文課程標準》和教材。
二、背誦(基礎積累)階段
將詩歌知識形成板塊,必須要有厚實的背誦基礎,這一階段非常重要,如果基礎不牢固,背誦不夠熟練,下一步知識結塊就無從做起,所以,第一階段復習以背誦為主。教師先給學生印發《語文教學大綱規定背誦的古詩詞分布表》,學生對照相關的篇目,把以前學過的詩歌背誦梳理一遍,生疏的詩歌重點復習。每節語文課前復習2_3首詩歌,每周復習15首左右。老師布置背誦內容時,要有意提示與其他詩歌的聯系。譬如:背誦陸游的《卜算子·詠梅》可與的《卜算子·詠梅》比較,并提問學生“你還知道哪些詠梅的詩句?”學生討論后,找出了王冕的《墨梅》《白梅》、林逋的《山園小梅》、王安石的《梅花》。比較難理解的詩歌,尤其是一些很感性、很具文采、風格特色明顯的文章,需要老師用心去感悟,抓住要點,能走進去又出得來,然后簡明扼要地給學生提示一下重點內容,讓學生與作者產生共鳴,這樣在課堂上感染學生,提高學生背誦詩歌的興趣,形成自主閱讀背誦的好習慣。
三、整理(系統梳理,知識結塊)階段
有了背誦作基礎,最重要的一步就是把知識進行系統整理。復習課的一個重要特點,就是引導學生對所學的知識進行系統的整理,把分散的知識綜合成一個整體,形成較完整的知識體系,從而提高學生對知識的掌握水平。
1、按照詩歌內容分塊。描寫春天(春花、春風、春草、春雨……)的古詩句;詠物(雪、蓮、柳、梅……)的古詩句;描繪邊塞風光的古詩詞;表達雄心壯志的古詩句;壯志未酬的古詩句;表現思鄉之情的古詩句;抒發積極向上精神的古詩句;惜時的古詩句;與諸葛亮有關的詩;按內容分知識塊,同類內容組成一個知識版塊。譬如:描繪邊塞風光的古詩詞就有:“忽如一夜春風來,千樹萬樹梨花開?!薄按竽聼熤保L河落日圓?!薄叭虑飦盹L景異,……千嶂里,長煙落日孤城閉。”
2、按詩歌的意境分塊。例如:李白的《送孟浩然之廣陵》中的“孤帆遠影碧空盡,唯見長江天際流?!奔耐辛嗽娙藢τ讶说纳詈窀星?。與“雪上空留馬行處”一樣,令人回味無窮。張九齡的《望月懷遠》中有詩句“海上升明月,天涯共此時”。蘇軾的《明月幾時有》中與之意境相同的詩句是:“但愿人長久,千里共嬋娟?!迸c“會當凌絕頂,一覽眾山小?!庇邢嗤饩车脑娋溆校骸安晃犯≡普谕?,自緣身在最高層。”“欲窮千里目,更上一層樓?!?/p>
3、按詩歌的寫法(比喻、對偶、互文、用典、動靜結合、想像與聯想的妙用等)分塊。例如:運用典故的有:懷舊空吟聞笛賦,到鄉翻似爛柯人。劉禹錫《酬樂天初逢席上見贈》。為報傾城隨太守,親射虎,看孫郎。蘇軾《江城子·密州出獵》。動靜結合的古詩名句有:王籍的《入若耶溪》“蟬噪林愈靜,鳥鳴山更幽?!钡摹肚邎@春·雪》“山舞銀蛇,原馳蠟像?!蓖蹙S的《鳥鳴澗》“人閑桂花落,夜靜春山空。月出驚山鳥,時鳴春澗中?!笨梢孕纬傻闹R板塊,舉不勝舉,異彩紛呈,這需要教師在備課上多下功夫,才會有計劃地給學生提要求。有的知識板塊,學生能列舉出近301、句子,如“詠月”名句。用這種課堂教學模式,主要是通過學生自己去背誦、思考、歸類、書寫和練習,學生親自去感知知識,互相交流切磋,這樣既節約了時間,又提高了效率。
四、鞏固檢測(能力提升)階段
有關思鄉的詩句范文6
詩歌作為高度凝練的語言藝術,具有豐富的情感性、想象性,具有意境美、形象美、情感美、語言美等多種美學內蘊。所以教學過程中,教師要給予學生想象的翅膀,讓學生的思維自由跳躍,這樣才能使學生與詩人之間建立交流的平臺,在情感上產生共鳴并品味到古典詩歌中留白的無窮魅力。
詩畫相促,再現詩歌中的畫面之美
“詩中有畫,畫中有詩”不僅是宋代詩人蘇軾對唐代詩人王維詩歌藝術的千古定評,同時,這句話也揭示了詩歌具有圖畫美的特質。王維既是詩人,又是畫家,在他的詩中,“詩”與“畫”自然得到了最完美的結合。《使至塞上》是初中教材中的一首古詩。為了讓學生更形象生動地理解《使至塞上》這首詩,在賞析完此詩后,教師讓學生大膽想象,并結合自己所學的構圖知識,在畫紙上把大漠、孤煙、長河、落日等意象進行合理組合,將詩中的物象通過繪畫的形式表現出來,并推薦好的作品讓學生一起品析。通過詩畫相促的這種教學方式,不僅讓詩中陌生的內容變得立體生動,而且增強了學生學習古典詩歌的興趣,提高了學生的審美能力。不僅教王維的詩歌如此,在教其他古典詩歌時教師也應嘗試詩畫相促的方法。以陶淵明的《歸園田居》為例,老師將自己在野外拍攝的田園風光制成幻燈片,讓學生在欣賞圖片同時,攜心靈跟隨陶淵明來到南山下,去領略詩人筆下的“南山種豆圖”、“晨耕圖”、‘“月歸圖”等,并充分調動學生的創造力,用繪畫的方式再現詩歌的內容,感悟詩中所蘊含的圖畫美。
借助音樂,聆聽詩中節奏之美
詩與歌是一對孿生姐妹。中國古代詩歌自產生之日起就與音樂緊密相連。詩歌教學中學生要學的是情感浸潤下的詩歌語言,因此教師應該讓學生去感受詩歌語言豐沛的美,讓學生去感受詩歌的音樂美。樂器、音樂是詩人情感速寫的工具。教師如果遇到有關樂器的詩句時,除了講解該樂器相關的知識,還應該讓學生領悟滲透在詩作中的情感因素,并根據情感基調選擇恰當的背景音樂進行配樂朗誦。通過這種方式,學生不僅能夠迅速把握詩歌的意境美,而且還能體會到詩中蘊含的音樂美。古典詩歌中與樂器、音樂緊密相連的作品比比皆是。唐代文學家劉禹錫在貶謫期間,雖身居陋室,卻一邊“調素琴”,一邊“閱金經”,其安貧樂道的情操在詩人閑適的樂聲中流淌。學習《陋室銘》,教師可以選取一些輕松的音樂讓學生一邊欣賞聆聽,一邊把握誦讀節奏,在輕松的旋律中體會作者安貧樂道的情懷,感悟詩歌的韻律美;范仲淹在《漁家傲》中用“羌管悠悠霜滿地”來抒發戍邊戰士思鄉的情懷。學習此詩,教師應該選取具有邊塞風情且最能勾起思鄉之情的羌、笛等樂音來渲染氣氛,讓學生帶著濃郁的思鄉情懷和詩人一起感懷;辛棄疾在《為陳同甫賦壯詞以寄之》中,一句“五十弦翻塞外聲”奏響了悲壯粗獷的戰歌。學習此詩,教師可選取一些高亢豪邁的曲子作為背景,讓學生的心靈在鏗鏘有力的誦讀節奏中猛烈搏擊。由此可見,詩歌歷來是以詩載歌,古典詩歌教學只有在音樂的陪伴下,才能彈奏出最美的生命力。
理清結構,體會詩歌結構美
結構是藝術創作的重要步驟之一。在詩歌中,結構被聞一多先生稱為“建筑”。它影響著詩歌的內部組織和構造。詩人在創作過程中,總會凝結心神進行縝密的結構設計。詩歌教學過程中,教師除了引導學生挖掘意境,品讀語言,還應引導學生深入分析詩歌的結構美。詩歌追求的結構方式有很多。《紅樓夢》第四十八回中,香菱拜黛玉為師,黛玉對她說“什么難事,也值得去學?不過是起承轉合,當中承轉是兩副對子。平聲的對仄聲,虛的對實的,實的對虛的?!边@“起承轉合”是古人作詩遵循的章法結構之一。