前言:中文期刊網精心挑選了長城導游詞范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
長城導游詞范文1
各位游客:
大家好!歡迎大家到八達嶺景區觀光旅游。今天有我陳導游陪同大家一起參觀,希望各位能在八達嶺度過愉快的一天。
游客們,我們現在來到了一條"長龍"的面前,它就是-長城。從東頭的山海關到西頭的嘉峪關,有一萬三千多里長呢!你們現在聽了是不是目瞪口呆了?爬上長城你們會更大吃一驚,想去嗎?那就跟我Let,s go!
親愛的游客,現在我們來到了"龍"的背上,這條龍是用巨大的城磚和條石筑成的,它的背十分平整,像很寬的馬路,五六匹馬都能并行。你們看,城墻外沿有兩米多高成排的垛子,垛子上有方形的t望口和射口,是供t望和射擊用的。古時候,國家之間打仗時,我們就站在"龍"的背上。砰 啪啪"把敵人打的落花流水。
游客們,你們可以輕輕的撫摸這龍的龍磷,不過,為了保護長城不被破壞,你們千萬不要用刀刻!要做一個文明的游客。
下面就是烽火臺,看到烽火臺,再給大家講一個故事,《烽火戲諸侯》,周朝有個國君叫周幽王,他有一個美女叫褒似,她脾氣很怪,總是不笑,幽王就想辦法。于是他點著了求救信號,結果引的諸侯白來一趟,可褒姒卻哈哈大笑,幽王也很開心??墒牵嬗袛橙藖磉M攻的時候,幽王點著了烽火,卻不見人來,幽王就被殺死了。
時間如流水,一眨眼大家就要再見了,走之前我告訴大家我們公司名稱"****旅游集團",以后要旅游找我哦!
長城旅游導游詞400字(二)
各位游客好!我姓林,叫我林導游,今天去的景點叫長城,希望大家會喜歡這個地方。 現在我給你們介紹一下長城,長城1987年12月被列為世界文化遺產,2007年7月7日成為世界新七大奇跡之一。長城從東邊的山海關到西邊的嘉峪關,共有一萬多千米,你們肯定走不到尾的。長城是用整齊的方磚和條石建筑而成的。城墻頂上鋪著方磚十分整齊,像寬闊的馬路,五六匹馬可以共行。城墻外沿有兩三米的成排垛子,垛子有方形的t望口和射口,提供t望和射擊用。城墻頂上,每一段距離就有一座方形的城臺,是屯兵的好幫手。
長城導游詞范文2
長城英文導游詞
The Great Wall
The Great Wall, like the Pyramids of Egypt, the Taj Mahal(1) in India and the Hanging Garden of Babylon(2), is one of the great wonders of the world. Starting out in the east on the banks of the Yalu River in Liaoning Province, the Wall stretches westwards for 12,700 kilometers to Jiayuguan in the Gobi desert, thus known as the Ten Thousand Li Wall in China. The Wall climbs up and down, twists and turns along the ridges of the Yanshan and Yinshan Mountain Chains through five provinces-Liaoning, Hebei, Shanxi, Shaanxi, and Gansu--and two autonomous regions--Ningxia and Inner Mongolia, binding the northern China together.
Historical records trace the construction of the origin of the Wall to defensive fortification back to the year 656 B.C. during the reign of King Cheng of the States of Chu. Its construction continued throughout the Warring States period in the fifth Century B.C. when ducal states Yan, Zhao, Wei, and Qin were frequently plundered by the nomadic peoples living north of the Yinshan and Yanshan mountain ranges. Walls, then, were built separately by these ducal states to ward off such harassments. Later in 221 B.C., when Qin conquered the other states and unified China, Emperor Qinshihuang ordered the connection of these individual walls and further extensions to form the basis of the present great wall. As a matter of fact, a separate outer wall was constructed north of the Yinshan range in the Han Dynasty(206 BC--1644 BC.), which went to ruin through years of neglect. In the many intervening centuries, succeeding dynasties rebuilt parts of the Wall. The most extensive reinforcements and renovations were carried out in the Ming Dynasty (1368--1644) when altogether 18 lengthy stretches were reinforced with bricks and rocks. it is mostly the Ming Dynasty Wall that visitors see today. The Great Wall is divided into two sections, the east and west, with Shanxi Province as the dividing line. The west part is a rammed earth construction, about 5.3 meters high on average. In the eastern part, the core of the Wall is rammed earth as well, but the outer shell is reinforced with bricks and rocks. The most imposing and best preserved sections of the Great Wall are at Badaling and Mutianyu, not far from Beijing and both are open to visitors. The Wall of those sections is 7.8 meters high and 6.5 meters wide at its base, narrowing to 5.8 meters on the ramparts, wide enough for five horses to gallop abreast. There are ramparts, embrasures, peep-holes and apertures for archers on the top, besides gutters with gargoyles to drain rain-water off the parapet walk. Two-storied watch-towers are built at approximately 400-meters internals. The top stories of the watch-tower were designed for observing enemy movements, while the first was used for storing grain, fodder, military equipment and gunpowder as well as for quartering garrison soldiers. The highest watch-tower at Badaling standing on a hill-top, is reached only after a steep climb, like climbing a ladder to heaven. The view from the top is rewarding, hoverer. The Wall follows the contour of mountains that rise one behind the other until they finally fade and merge with distant haze. A signal system formerly existed that served to communicate military information to the dynastic capital. This consisted of beacon towers on the Wall itself and on mountain tops within sight of the Wall. At the approach of enemy troops, smoke signals gave the alarm from the beacon towers in the daytime and bonfire did this at night.
Emergency signals could be relayed to the capital from distant places within a few hour long before the invention of anything like modern communications. There stand 14 major passes (Guan, in Chinese) at places of strategic importance along the Great Wall, the most important being Shanghaiguan and Jiayuguan. Yet the most impressive one is Juyongguan, about 50 kilometers northwest of Beijing. Known as Tian Xia Di YI Guan (The First Pass Under Heaven), Shanghaiguan Pass is situated between two sheer cliffs forming a neck connecting north China with the northeast. It had been, therefore, a key junction contested by all strategists and many famous battles were fought here. It was the gate of Shanghaiguan that the Ming general Wu Sangui opened to the Manchu army to suppress the peasant rebellion led by Li Zicheng and so surrendered the whole Ming empire to the Manchus, leading to the foundation of the Qing Dynasty. (1644-1911) Jiayuguan Pass was not so much as the Strategic pass Under the Heaven as an important communication center in Chinese history. Cleft between the snow-capped Qilian Mountains and the rolling Mazong Mountains, it was on the ancient Silk Road. Zhang Qian, the first envoy of Emperor Wu Di of the Western Han dynasty (206 B.C-24 A.D), crossed it on his journey to the western regions. Later, silk flowed to the west through this pass too. The gate-tower of Jiayuguan is an attractive building of excellent workmanship. It has an inner city and an outer city, the former square in shape and surrounded by a wall 11.7 meters high and 730 meters in circumference. It has two gates, an eastern one and a western one. On each gate sits a tower facing each other. the four corners of the wall are occupied by four watch towers, one for each. Juyongguan, a gateway to ancient Beijing from Inner Mongolia, was built in a 15-kilometer long ravine flanked by mountains. The cavalrymen of Genghis Khan swept through it in the 13th century. At the center of the pass is a white marble platform named the Cloud terrace, which was called the Crossing-Street Dagoba, since its narrow arch spanned the main street of the pass and on the top of the terrace there used to be three stone dagobas, built in the Yuan Daynasty(1206-1368). At the bottom of the terrace is a half-octagonal arch gateway, interesting for its wealth of detail: it is decorated with splendid images of Buddha and four celestial guardians carved on the walls. The vividness of their expressions is matched by the exquisite workmanship. such grandiose relics works, with several stones pieced together, are rarely seen in ancient Chinese carving. The gate jambs bear a multi-lingual Buddhist sutra, carved some 600 years ago in Sanskrit(3), Tibetan, Mongolian, Uigur(4), Han Chinese and the language of Western Xia. Undoubtedly, they are valuable to the study of Buddhism and ancient languages. As a cultural heritage, the Wall belongs not only to China but to the world. The Venice charter says: Historical and cultural architecture not only includes the individual architectural works, but also the urban or rural environment that witnessed certain civilizations, significant social developments or historical events. The Great Wall is the largest of such historical and cultural architecture, and that is why it continues to be so attractive to people all over the world. In 1987, the Wall was listed by UNESCO as a world cultural heritage site.
Notes:1. the Taj Mahal in India 印度的泰姬陵2. the Hanging Garden of Babylon 巴比倫的空中花園3. Sanskrit 梵語4. Uigur 維吾爾語
There stand 14 major passes (Guan, in Chinese) at places of strategic importance along the Great Wall, the most important being Shanghaiguan and Jiayuguan. Yet the most impressive one is Juyongguan, about 50 kilometers northwest of Beijing.
Known as Tian Xia Di YI Guan (The First Pass Under Heaven), Shanghaiguan Pass is situated between two sheer cliffs forming a neck connecting north China with the northeast. It had been, therefore, a key junction contested by all strategists and many famous battles were fought here. It was the gate of Shanghaiguan that the Ming general Wu Sangui opened to the Manchu army to suppress the peasant rebellion led by Li Zicheng and so surrendered the whole Ming empire to theManchus, leading to the foundation of the Qing Dynasty. (1644-1911)
Jiayuguan Pass was not so much as the Strategic pass Under the Heaven as an important communication center in Chinese history. Cleft between the snow-capped Qilian Mountains and the rolling Mazong Mountains, it was on the ancient Silk Road. Zhang Qian, the first envoy of Emperor Wu Di of the Western Han dynasty (206 B.C-24 A.D), crossed it on his journey to the western regions. Later, silk flowed to the west through this pass too. The gate-tower of Jiayuguan is an attractive building of excellent workmanship. It has an inner city and an outer city, the former square in shape and surrounded by a wall 11.7 meters high and 730 meters in circumference. It has two gates, an eastern one and a western one. On each gate sits a tower facing each other. the four corners of the wall are occupied by four watch towers, one for each.
長城導游詞范文3
黨在我心中,《我有一個夢想》演講稿,我身邊的小能人小長城導游詞像
太陽慢慢地透過云霞,露出了早已脹得通紅的臉龐,像一個害羞的小姑娘張望著大地。長城導游詞像
最早出現的啟明星,在這深藍色的天幕上閃爍起來了。它是那么大,那么亮,整個廣漠的天幕上只有它一個在那里放射著令人注目的光輝,像一盞懸掛在高空的明燈。青蛙碧綠的身體上布滿了墨綠色的斑點,白白的大肚子像是充過了氣,一鼓一鼓的。
雨點像斷了線的珠子,一滴一串地掉在雨水匯成的水洼上面。春雨紛紛,染綠了山,;染綠了水,染綠了石板小路。星期天,我去排隊買米。在我前面的是一個男青年,他算不上胖,但也夠健壯的了。圓圓的臉龐上,兩道細眉,一雙大眼睛,配上稍小了點的鼻子,也還算勻稱。就是嘴唇厚了點,像非洲人似的。最喜歡的歷史人物,世園會征文
長城導游詞范文4
各位游客:你們好!
我們現在來到的是八達嶺腳下。大家抬頭看,在崇山峻嶺之間蜿蜒盤旋的這條巨龍就是名聞天下的長城。長城東起山海關,西到嘉峪關,全長一萬三千多里。
長城始建于春秋戰國時期,那時,各諸侯國為了互相防御,都在自己的境內地勢險要的地方修筑長城。秦始皇統一中國以后,將各個諸侯國的長城連接起來,并將其延長。
長城導游詞范文5
八達嶺長城,現在,我先講講注意事項:長城是世界聞名的奇跡之一,它像一條巨龍盤踞在中國北方的遼闊的土地上。它是中國古代勞動人民血法的結晶,也是中國古代文化的象征和中華民族的驕傲,請大家不要在成磚上亂涂連化。
游客 們,現在我們已經來到了著名的八達嶺長城,您向遠處看,可以發現這里的長城分為南、北兩峰,蜿蜒于山脊之上,龍騰虎躍、氣象萬千,景色十分壯觀。往下面看是有兩個門洞和U字形的城墻緞怕讞甕城。在甕城墻上內外兩面都有垛口墻,四面拒敵。倘若敵人攻破關門涌入城內,將受到四面守城將圍殲,敵人如落甕中。甕城是長城的一個重要組成部分。它一般都建在地形險要的交通要道上。八達嶺的甕城也不例外。建在山脊上,受地形限制,依山就勢,東低西高,東窄西寬,僅有5000平方米。甕城內無井,水源缺乏,平常駐兵不多,守城部隊駐在西北三里的岔道城。甕城中原有一座“察院公館”,是供皇帝路過駐蹕或官員停留住宿的。甕城兩門之間相距63.9米,西門楣題額“北門鎖鑰”,它的用意我在前面已經講過。城門洞上,古進安裝有巨大的雙扇木門,門內安裝有木頂柱和鎖閂。平時,大門敞開,行人商旅自由出入;戰時城門緊閉,嚴實堅固;一旦發出反擊號令,城門洞又是千軍萬馬發起沖鋒的出口。甕城的東門楣題額為“居庸外填”,修建于明嘉靖十八年。在“居庸外鎮”關城的城臺上,原來嵌有一塊石碑,為明朝萬歷年間刻制。從碑文可以看一帶長城,先后經80多年時間才完成。這碑中還記錄著修筑長城的時間、長度、主持官和管工頭、燒頭、窯匠頭、泥瓦匠頭和名字,以明確責任。站在城上向下看,我們中以看到來往不斷的車輛和從門洞穿過的游人。這里不僅是古代重要的軍事防御關口,而且也是交通要道。從這里南通昌平、北京,北去延慶,西北往宣化、張家口,“路從此分,四通八達”。八達嶺也因此得名。
當我們來到臨海長城,在長城腳下,抬頭望去,那高高的臺階蜿蜒無盡,仿佛是一條通向藍天的云梯,又好像似一條青龍橫候臥在綿延的山峰上。
沿著臺階上去,來到了第一座城門“攬勝門”,那古代的情景立刻出現眼前,城門是一座兩層的古建筑,兩面仿古的旗幟迎風飄揚,增加了古色古香的情調。第二層樓是“湖山一攬”,站在那里放眼望去,“東湖公園”宛如一幅油畫,盡收眼底,我想“湖山一攬”也許就是這樣得來的。
長城導游詞范文6
大家早上好!歡迎來到八達嶺長城風景區,我是你們的導游,我叫李威成,大家可以叫我李導,希望我的服務能讓大家充分了解八達嶺長城,獲得滿意的旅游體驗。
進入景區前,我向大家簡單介紹一下長城。我國的長城從東頭的山海關到西頭的嘉峪關,全長一共13000多里,號稱“萬里長城”,是世界奇跡之一。它在崇山峻嶺之間蜿蜒盤旋,就像一條巨龍,氣魄雄偉。希望我的服務能讓大家充分了解八達嶺長城,并獲得一次滿意的旅游體驗。請追隨我的腳步,登上長城頂部吧。
各位游客,我們已經來到長城頂部了。