中醫教程教學范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小編精選了8篇中醫教程教學范例,供您參考,期待您的閱讀。

中醫教程教學

中醫漢語教材中人物形象設計研究

【提 要】中醫漢語教材中的人物形象是中國人與中醫治療、保健在日常生活中的一個縮影,在一定程度上代表了中國人對中醫的認知,同時也是傳播中醫藥文化的重要載體。文章將從教材中人物選擇、言語交際與中醫藥文化相融合的角度進行調查分析,從人物角色、故事情節兩個方面提出建議。

【關鍵詞】中醫漢語教材;人物形象;中醫;藥文化傳播

隨著中醫藥的國際化發展,越來越多的外國人來到中國學習中醫。中醫是一個融哲學、文化、醫學于一體的專門學科,外國人學習起來是比較困難的。因此中醫漢語這一類專門用途漢語的教材和課程應運而生。中醫漢語類的教材近年來引起了學術界的關注,對該類教材的研究主要集中在教材對比、詞匯編排、教材建設等方面,如鐘心怡(2019)《中醫漢語教材的詞匯編排與中醫專業課程的契合度研究》、周延松(2018)《中醫漢語教材建設的回顧與思考》白迪迪、楊帆(2013)《關于中醫漢語教材編寫的幾點思考》。但對于教材中人物形象的研究卻還沒有開展。中醫漢語教材中的人物形象是中國人與中醫治療、保健在日常生活中的一個縮影,在很大程度上代表著中國人對中醫的認知,同時也是傳播中醫文化的載體。在當前中國文化走出去的戰略背景下,中醫漢語教材中的人物形象設計對于推動國家、民族形象傳播和中醫藥文化的國際推廣具有重要意義。因此我們選擇2010年外語教學與研究出版社出版的《實用中醫漢語》系列教材和2018年北京語言大學出版社出版的《中醫漢語聽說教程》進行研究,考察中醫漢語教材中人物形象的設計情況,探索人物形象設計背后更為豐富的意義和價值。

一、教材中人物設計與中醫藥文化相融合的調查與分析

(一)人物選擇與中醫藥文化相融合。1.人物身份與中醫藥文化相融合?!秾嵱弥嗅t漢語》系列教材與《中醫漢語聽說教程》中的人物身份分為三類:AB代號類、主干人物類、歷史人物類。AB代號類。多以醫患對話為主,所涉及的中醫知識都是以患者的具體癥狀為出發點。如《實用中醫漢語·聽力提高篇》的第四課《肺腑》的錄音三《頭發與腎》。病人向大夫介紹自己出現的亞健康的癥狀,大夫分析了腎臟虧損對于頭發干枯的影響。主干人物類。教材中的主干人物主要為留學生,他們作為中醫知識的學習者出現在教材中,通過中醫醫師或中醫老師的講解來學習中醫文化。如《實用中醫漢語·口語提高篇》的第三課《怒傷肝》的課文一,田中、瑪麗與崔淑貞三人針對《三國演義》中“三氣周瑜”的情節開展討論,進而學習到中醫所講的“怒傷肝”的理論。歷史人物類。教材中的歷史人物大量存在,大多出現在醫患故事之中。這類人物的出現,串聯起教材中的中醫藥文化內容,通過一個個古代的經典案例,講解中醫知識。既展示了中醫文化的源遠流長,也將難懂的中醫知識融入其中,增強了教材的趣味性。如《中醫漢語聽說教程》的第三十課《醫德與醫技——大醫精誠》的課文一《大醫孫思邈》,通過對唐代著名醫藥學家的醫術與醫德的介紹,解釋了中醫所崇尚的“大醫精誠”的精髓。2.人際關系與中醫藥文化相融合。通過統計發現,《實用中醫漢語》系列教材與《中醫漢語聽說教程》中的人際關系主要分為四類:師生關系、同學關系、醫患關系及其他關系。其中前三類關系都與中醫藥文化聯系緊密。師生關系。教材中的學生和教師的對話大多圍繞現實生活中的中醫知識展開。如《實用中醫漢語·口語基礎篇》的第七課《來,見識一下中藥房》的課文一,老師帶領留學生參觀中藥房,并對中藥房內的中藥存放、中藥分類等問題進行講解。同學關系。教材中同學之間的對話也是圍繞生活中的中醫知識展開的,互相學習與探索?!秾嵱弥嗅t漢語·聽力提高篇》的第二課《整體觀念》的錄音二《足浴保健康》中,瑪麗與田中對足浴保健進行討論,進而延伸到對中醫“上病下治”這一治療方法的學習。醫患關系。通過醫生針對患者具體的病因、病機的解釋,作為患者或者實習生的留學生能夠更好地將中醫藥知識融入日常生活,為健康保駕護航,同時也有利于留學生學習的中醫藥文化。如《中醫漢語聽說教程》的第二十七課《從一到十數中醫》的醫患對話《腎陰虛會引起腰背酸痛》中,病人訴說自己近期腰背酸痛的病因,醫生講解腎陰虛導致腰背酸痛的中醫知識,并建議其服用六味地黃丸來治療病癥。

(二)言語交際與中醫藥文化相融合。1.交際主體。言語交際主體是指言語交際這一活動的參與者,在《實用中醫漢語》系列教材與《中醫漢語聽說教程》中,交際主體主要為老師、學生、醫生、患者。老師與醫生在教材中扮演的是中醫藥文化的傳播者和解讀者,學生與患者則作為中醫的學習者、受益者?!秾嵱弥嗅t漢語》系列教材與《中醫漢語聽說教程》大都圍繞留學生的日常學習生活展開言語交際,與中醫文化聯系緊密。如《中醫漢語聽說教程》的第九課《病機》的課文二《強身健體練太極》中,通過小賢與歐凡對太極拳提高身體免疫力的討論,闡釋了中醫中“正氣存內,邪不可干”的養生理念。2.交際語境和內容。語境在言語交際中有著重要作用,任何話語交際的產生都離不開特定的語境。在《實用中醫漢語》系列教材與《中醫漢語聽說教程》中,人物關系主要集中在師生、醫患、同學關系上,因此交際的外部環境多設計在校園、醫院、宿舍之中。交際內容多以問答形式展開,且每一篇對話都有具體的主題,每個主題都與某一具體的中醫藥文化內容相關。交際者在中醫藥學習、治療等語境下開展與之相關的言語交際。《實用中醫漢語·口語基礎篇》的第九課《十藥九甘草》的課文一交際語境設定在教室,下課休息的時候淑貞咳嗽了起來,于是老師與同學們針對甘草的藥性和藥效進行了討論,并介紹了“十藥九甘草”這一中醫用藥知識。

(三)人物設計與中醫藥文化相融合中存在的問題。通過考察發現,這兩套教材中人物形象的設計緊緊圍繞中醫藥治療、養生保健、文化思想展開。但也存在一些問題,人物身份和人際關系不夠豐富,交際環境受主題內容所限,過于集中和單一。通過交際內容可知,教材中內容基本采用的是“提出問題,解決問題”的情節模式。這樣會給學生造成枯燥乏味之感。因此,應該積極探索多元的人物關系,設計更加豐富的故事情節,運用跨文化的視角將中醫藥文化和知識的認知放到更廣闊的社會、生活、時代背景中去。

閱讀全文

中醫文化與預科教育綜述

作者:薄彤 張麗 張巖 單位:天津中醫藥大學

天津中醫藥大學在漢語進修課程中加入中醫文化元素,并立足第二語言學習理論和中醫專業特點,研發出版了一套將漢語學習和中醫文化教學相結合的中醫漢語教材———《實用中醫漢語教程》。其他中醫院校也在教學內容上做出了探索,河南中醫學院加大了中國傳統文化課程的設置[2],浙江中醫學院近幾年開設了“中國傳統文化和中醫”等課程[3],這些都是典型的范例。綜上所述,目前我國中醫院校留學生預科教育雖然取得了一定的發展,但仍存在明顯不足,如何加大中醫文化內容的比重、合理安排中醫文化素材、加強中醫文化的滲透力等仍是亟待解決的問題。因此,開展中醫文化教學的研究是必要的。

留學生對中醫文化的學習障礙

中醫文化內涵的理解障礙中國傳統醫學的基礎理論受先秦哲學思想的影響,強調“天人合一”的整體觀,認為自然、社會和人體是一個有機的整體系統。而歐美學生,“從小生活在重視分析還原思維的文化環境中,這種思維習慣與中醫理論的直觀整體思維沒有同構關系”[4],因此當他們看到“以左治右,以右治左”(《素問•陰陽應象大論》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《靈樞•終始》)等內容時,完全是一頭霧水,根本無法理解中醫學在治療疾病時著眼于全局的整體觀。至于來自漢文化圈的日韓留學生,雖然本國文化中含有中國傳統文化的元素,但是現代社會和古代社會畢竟存在著極大差異,因此他們對中醫文化內涵的理解也同樣存在著一定的障礙。

中醫思維模式的理解障礙援物比類,又稱取象比類,是中國傳統的思維方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和說明,也大量見于具體形象代替抽象概念的推理。中國人善于把形象相似、情境相關的事物,通過比喻、象征、類推等方法,使之成為易于理解的認知對象。”這種思維模式在中醫學各個領域都得到了廣泛的應用,如中醫學說明四季常脈“四變之動,脈與之上下,以春應中規,夏應中矩,秋應中衡,冬應中權”,其中“規、矩、衡、權”將四季常脈的脈象形象地描繪了出來[5]。然而留學生習慣的是邏輯思維,善于描述客觀事物,因此很難進行聯想,難以接受注重經驗和直覺的“援物比類”的思維模式。

預科教育中的中醫文化教學

樹立“以文化解讀中醫”的教學理念文化是一個寬泛的概念。周思源認為“文化就是生活”,“由社會的生產關系所產生出來的物質生活方式,如衣食住行,便是物質文化,由社會的生產關系所反映出來的意識形態,如法律、政治、藝術、哲學,便叫精神文化”[6]。程裕禎則把文化作為“一個民族的心理結構、思維方式和價值體系,他既不同于哲學,也不同于意識形態,是介于兩者之間而未上升為哲學理論的東西”[7]。中國傳統醫學來源于古代哲學,是先民對自然和生命的領悟,既融合了中國傳統儒、釋、道等經典論述,也吸收了諸子百家的合理內涵,還借鑒了天文、數學、自然、歷法等自然社會科學知識,具有鮮明的文化特性。因此,只有隨著中國文化的開放傳播,中醫藥學才能真正走向世界。對于廣大中醫藥留學生來說,了解更多的中國文化,有助于對中醫理論的學習和理解。可見,“以文化解讀中醫”是中醫藥專業學習的根本和捷徑。

閱讀全文

中醫文化在對外教育的意義

作者:薄彤 張杰 單位:天津中醫藥大學

中醫藥對外教育現狀

自1957年北京中醫藥大學(原北京中醫學院)開始接收外國留學生以來,我國中醫藥對外教育取得了蓬勃的發展。截至到2009年,我國42所高等中醫藥院校中已有25所院校具備了接收外國留學生的資格,12所高等中醫藥院??山邮諏W習中醫藥的華僑和港、澳、臺地區學生,招生規模逐年擴大。

來華學習中醫藥的留學生數量逐年增加據國家留學生基金委統計,目前在華留學生最多的10個學科中,中醫藥專業位居第2,僅次于漢語言專業。而在來華接受自然科學專業教育的留學生中,中醫藥專業留學生人數則穩居第1位。另據國家中醫藥管理局統計數字顯示,2008年我國高等中醫藥院校的留學生已增長到了5000人。

來華學習中醫藥的留學生國別逐年增多最初的中醫藥對外教育對象主要集中在亞洲地區,其中日本、韓國以及華人分布較多的國家都是教學開展的熱點,歐美學生可以說是鳳毛麟角。然而,隨著中醫藥影響在世界的擴大,特別是2002年世界衛生組織頒布《2002—2005年傳統醫學全球戰略》后,更多國家認識到中醫藥存在著巨大的現代應用價值,許多歐洲、美洲、非洲的學生也開始把目光投入到了中醫藥領域。目前,我國中醫藥高等院校接收的留學生國別已擴展到了50多個國家和地區,中醫藥的影響已經走向廣闊的世界各地??梢姡逃幠5臄U大以及留學生國別的增多促使中醫藥對外教育取得了長足的發展,但同時也帶來了一些新問題,其中留學生對中醫文化理解的缺失尤為突出。

留學生在中醫文化學習中的障礙

來華學習中醫藥學的留學生既有來自漢文化圈的近鄰,以日、韓留學生為代表,也有來自大洋彼岸的遠朋,如歐美學生。盡管文化背景不同,但是這些學生普遍都遇到了中醫文化的理解障礙,并嚴重影響其中醫藥專業知識的學習。

閱讀全文

農業科技英語教學有效性策略

“以生為本,以學生為中心”是現在我國乃至世界高等教育的一種潮流與趨勢,同時學生的學習率、學習行為與學習效果也成為我國高等學校教學過程中評價老師與學生的重要準則之一,也是學校培養優質人才的必然選擇之一。而英語作為從小到大的一門必修課,特別是隨著時展對農業科技英語也提出了更高的教育,有效教學在普通英語教學和農業專業英語中的人才培養和教育能力提高有著很大的作用。也因此,對關于英語有效教學的策略研究也得到了學術界的廣泛關注,對如何真正實現英語有效教學也成了現在亟待解決的問題。由宋銀秋、王月露、張天飛等主編的《農業科技英語綜合教程》一書內容充實、講練綜合的闡述了農業科技文體翻譯技巧和農業科技英語摘要寫作方法,再次基礎上詳細的講述了農業技術、農業經濟、農業經營模式等方面的前沿消息和生物學、經濟學、管理學、生命科學等與農業相關的其他專業基礎性知識,旨在充實我國現代農業科技英語教學教材的同時,為現代農業類英語教學奠定一定的文本基礎,也有現代農業英語有效教學策略研究與研究目的具有一致性。同時該書在編寫過程中注重講練結合,理論英與實踐相結合,設置較為合理,為現代英語課堂有效性的教學提供了一定的參考經驗。具體而言,通過仔細閱讀《農業科技英語綜合教程》一書從以下幾個方面對農業科技類英語教學的有效性策略進行分析與探討。

一、教材編寫中教學研究系統性的體現

隨著國家經濟的發展,與國際經濟不斷地碰撞與融合,我國社會對人才的需求也更加的多樣化,要求也更加的嚴格與多向,而英語作為從小學到大一門必修課也隨著時代的變化有了新的教學方向,即要求專業能力與綜合能力并進。面對這樣的情況,我國高校都提倡且實行專業類英語的教學,并且在實習過程中要求進行有效的教學。要進行有效的教學必定有一定的系統性研究,這些研究包括教材編寫、教學目的、教學期望等。而《農業科技英語綜合教程》的編寫目標之一就是為了能夠解決我國農業英語科技類教材的缺乏情況,能夠滿足現代高校和社會對農學類專業人才的培養需求,全面提高農業類院校研究生英語的綜合運用能力。同時改書的編寫內容的選取和安排在一定程度上體現了出新時代對英語有效性教學的要求,契合了上述所講的現代農業科技英語有效教學中對教材編輯和教學研究的系統性。該書在文本編寫的時候從是生物、中醫學、生物學、環境學、動物科學、食品工程、信息工程、農業經濟等各方面進行了文本素材選取,為教材充實了轉基因技術、微生物歷史、中醫理論體系基本特征、農業與環境、動物的幾個系統、產品召回、GIS和遙感技術在精確農業中應用等其他專業的基礎知識,擴展了教材的學識面,明確了現代農業專業類英語教學的目的不僅在于在于本專業知識的學習,還應有其他專業知識的補充,從而利于培養復合型人才。也對農業科技英語教學老師需要過硬專業學識和其他專業的基礎認知,促使老師不斷的激勵自身去進修,明確老師的教學目的是為了能夠讓學生有效的學習到英語知識,例如該書中英語翻譯技巧和科技文摘要寫作方法。與此同時,該書編寫的時候進行了講練的結合,TextA為主要是講解文本,TextB是練習文本,實現鞏固學生的所學知識時,還有利保證了課堂教學的流暢性,保持學生的注意力與積極性,對學生進行更有效的教學,促進高校農業科技英語教學有效性效果的達成。從上面所述,可以看出《農業科技英語綜合教程》一書編寫目的分明、編寫內容充實豐富,應用范圍具針對性,系統地反映出了農業科技英語教學目的、教學過程和教學效果,對于農業科技英語有效性教學的實現有有一定的指導性。

二、有效教學離不開合理的教學設計

一堂好的課堂,離不開一套優秀的教學設計,這也是為什么現代教師通過考試中不管是筆試還是面試都要求進行課堂設計。同理,想要進行農業科技英語有效的教學,離不開對專業英語課堂進行一定的教學設計,因為這樣可以更加的熟悉教材,能夠精心的準備教案,針對性對學生進行教導。而且農業科技英語教學受眾一般都是面對大學生這樣的年輕人,課堂上的自主性與靈活性程度更高,這也就要求教師在進行教學時能夠更加的合情合理,盡可能的吸引學生的注意力,提高課堂教學的有效性。而《農業科技英語綜合教程》在編寫過程中盡可能的針對傳授對象的學習情況和普遍水平,根據高校的教學大綱明確的指出教學的目的、重點難點。并且該書在編輯的時候不同于以往的英語教材編輯,其更具有針對性,內容上偏向于科技文的分析,對象偏向于通過我國英語四級英語水平以上的農學院學生。同時其文本的講解主要聚焦于科技文的翻譯與因為摘要的寫作,這樣使教學目的更加明確和教學的方法更加分明時,還有利于老師在進行課堂設計更有方向感和邏輯感,利于引起學生的注意力,從而有利于提高課堂教學的有效性。上面也有提及,該書主要的方向是偏向于科技文體的翻譯技巧和因為摘要寫作方法的分析與講解,旨在培養我國農業科技類人才的英語綜合能力。因此,《農業科技英語綜合教程》一方面詳細的闡述了邏輯關系中的聯詞、句子成分的增譯與減譯以及介詞、冠詞與虛詞中數量詞的增減譯,旨在提供較為基礎性的翻譯技巧。再在這一基礎上,為了使相關學者能夠達到更好的翻譯效果,該書循序漸進的闡述了從句譯法、特殊詞譯法、量詞譯法和定義與描述的譯法,從而體現了教材編寫較強的邏輯性,循序漸進的安排教學難度與重點,對課堂設計具有一定的指導性意義。另一方面,該書分類的講述了科技英語中信息摘要、指示性摘要、摘要的主題句、拽要的展開句、拽要的結束句等不同類型的摘要英語寫作方法。其在介紹了摘要的基本概述之后,還指出摘要的內容主要包括“研究的目的和范圍,研究的內容、過程、方法、條件和主要的儀器設備,實驗結果和主要結論的總結”等,并且利用農學、中藥、生命、資源、動物科學、食品工程、信息工程和農業經濟管理八個大農業方向的科技文本分析出學科間主要語言存在的差異性和去表達特點,對此提供了大量摘要英語寫作方法。不管是從翻譯技巧的循序漸進還是寫作方法的分類講述,可也看書該書在編寫時設計的科學性與合理性。也正是這種編寫的合理設計才促成了書本運用率的提高。這也從側面反映出想要提高英語教學有效性,離不開好的教材與課堂合理設計。

三、有效的進行課堂管理

有效的教學固然離不開合理的課堂與知識點設計,但同時也離不開課堂的管理。不管是課堂教學還是其他的教學方式,想要能夠在有限的時間力將重點難點教給他人,其中節奏的把握和人員的管理顯得非常重要,即常說的課堂管理。一個好的課堂管理可以調動課堂的氣氛,可以適當的激勵或引導學生去學習,從而有利于提高老師的教學質量與學生的學習效率。而一個好的課堂管理,不僅需要教師對學生學習情況的理解、課堂時間的把握以及對自身教學節奏與步伐,還需要注重理論與實踐的結合、教材的選取與運用等。而《農業科技英語綜合教程》一書中著重分析了科技文體中的詞與句式的翻譯原理與技巧和摘要寫作中問題陳述與重大發現的表述方法,具有很強的實踐性。因此作為教材,其有益于教師在講課時按照書本編排節奏進行授課,同時還能直接借用書本中的實踐知識與實際題性對學生進行實踐指導,節省了教師時間與精力,更加專注于對課堂的管理,提高課堂效率。同時,該書在編寫的時候就將每一個單元分為TextA、TextB兩個部分,在AD的部分列出一定的單詞和相關專業性新單詞,再提供“單詞與結構”個“翻譯”兩大題型,課堂鞏固學生的單詞和翻譯的認知。在B部分直接提供一篇與農業相關的科技文閱讀,在提高學生的閱讀能力之時,還可以以此文本為教學素材來講解翻譯技巧和寫作方法。最后在A與B兩大部分講解完以后,再列出與分析翻譯方法與寫作注意事項,期望學生了有前兩部分的基礎之后可以更加快速的理解與吸收新的知識,提高教學的效率,培養學生的分析問題與解決問題的綜合能力。從這里不難看出,該書注重理論與實際的結合,在詞匯、翻譯與閱讀的實戰練習之后再輔以理論的講解,再在翻譯與寫作原理的講解中插入實踐過的知識,既豐富了課堂知識,又利于教師與學生對課堂節奏的把握?!掇r業科技英語綜合教程》的編寫方式反映出現代農業專業英語教學中,課堂實踐與理論教學的合理安排顯得尤為重要,因為其可以更好的吸引學生的注意力,利于教師對課堂節奏的把握,提高教學質量。總體而言,《農業科技英語綜合教程》一書內容豐富,涉及的知識點多樣,邏輯清晰,其對農業科技文體翻譯原理與技巧和英語摘要寫作類型與重要性的分析,對現代農業科技英語教學具有一定的補充作用與參考作用。同時該書的理論與實際想聯系的編寫方式與內容安排對農業科技英語的有效教學具有一定的指導性,有利于促進我國現代專業英語教學模式的革新。

閱讀全文

護理技能教程項目教學法研究

摘要

目的:深入了解和探索項目教學法在“護理技能教程”應用后,護生的真實心理體驗。方法:采用質性研究中的現象學研究方法,對15名本科護生進行半結構訪談,并用現象學分析法進行資料分析。結果:采用類屬分析法升華出7個關于項目教學法在“護理技能教程”應用后心理體驗主題:以學生為主體、興趣提高、學習主動性、發現問題解決問題的能力、團隊合作、創新意識、自信心或自我價值。結論:項目教學法在“護理技能教程”的應用中取得了積極的效果。

關鍵詞

項目教學法;護理技能教程;質性研究

項目教學法是指將一個相對獨立的項目,交給學生自己處理,信息的收集、方案的設計、項目的實施及最終的評價,都由學生自己負責。它是建構主義模式下的一種新型的教學方法,起源于20世紀的德國[1],首先被應用在克伯屈的基礎教育,20世紀80年代應用于職業教育[2]。所設置的“項目”包含多門課程的知識,涵蓋了如何解決問題的能力、接納新知識的學習能力以及與人協作和進行項目運作的社會能力等幾個方面[3-4]。項目教學法通過完成工作任務來獲得知識與技能,是以真實的或模擬的工作任務為基點,讓學生利用各種校內外資源及自身的經驗,通常采用“做中學”的方式[5-7]。而教師從知識的傳授者成為咨詢者或者指導者,其主要任務是準備教學情景,營造學習氛圍,組織和引導教學過程。2011年,我們將項目教學法應用于“護理技能教程”中,并取得了一定的積極效果。

1對象與方法

1.1對象

閱讀全文

我國中醫內科學教學論文

1LBL教學法

LBL教學法,即Lecture-BasedLearning,是傳統的講授式教學法,是目前仍為應用最廣泛的一種教學法。該法是以教師為主線,以授課為中心,采取大班全程灌輸式教學。我校目前中醫內科教學大都采取LBL教學法,學生一般反應是該法較為死板,難以激發學生的學習激情,容易忘記。在實際教學中,教師應盡可能使用圖片、錄像、多媒體等手段為輔助,可使教學效果得到適當的提高。

2PBC教學法

PBC教學法(Problem-BasedCurriculum,PBC)是指以臨床問題為引導的教學法。該法一般比較適合基礎醫學教程的教學,比如生理,病理,解剖等。在中醫內科學的教學中,筆者及所在團隊也嘗試過PBC教學法,在授課中把臨床的案例作為相關問題呈現在學生面前,并以該問題為契機引導課程的進行,例如在講解痹證的病因病機時,首先給學生呈現一份因為長期從事水產業而就診的痹證患者的病歷,再對應相應的病因進行講解。相對于傳統教學法而言,該法能夠更好地將書本知識與臨床問題相結合,但其缺陷就是教學的重點還是以教師為主,學生缺乏臨床思維能力,在學習過程的結合中顯得不自然,不能適應臨床的千變萬化。

3PBL教學法

PBL教學法,即Problem-BasedLearning,最早起源于20世紀50年代美國西余大學醫學院,1969年由美國的神經病學教授Barrows首先把PBL引入了醫學教育領域。該法是以醫學問題為基礎,以學生為主體,以組內討論的形式,在相關教師的參與下,圍繞某一醫學專題或具體病例的診治等問題進行研究的學習過程。PBL教學法強調把學習與相關的、有意義的問題背景相結合,通過學生以小組合作的方式解決問題,學習隱含于問題背后的專業知識,學會解決問題的技能,促使其自主學習模式的建立。例如在講授尫痹(類風濕關節炎)中,給予學生一個類風濕關節炎患者從發病到現在就診全過程的病歷(該病例基本符合教材的典型案例),提出在這個病歷中相應的病因、病機及辨證論治等問題,讓學生以學習小組內部討論的方式作答。在PBL教學法的實施中,筆者發現,需要學生具有一定的醫學知識背景才能很好的執行該法,否則就會出現小組討論、自主學習等過程中學生無所適從,不能很好地完成團隊配合。同時因為案例一般多為典型案例,不能很好的培養學生靈活的臨床思維能力,有待于進一步改進。

4CPBL教學法

閱讀全文

中醫藥院校大學英語課程體系的建設

一、對大學英語提高階段課程學習者的調查

1.英語水平參差不齊。在三年級階段,有48.6%的學生已經通過了大學英語六級考試,42.8%的學生已經通過了大學英語四級考試但尚未通過六級考試,還有8.5%甚至連四級考試也未通過。學生在高年級階段英語學習水平參差不齊,這將影響到他們的學習動機、學習目的和學習要求,因此在課程設置中必須充分考慮學生的水平差異,充分體現個性化。在聽、說、讀、寫、譯五項技能中,我校學生在英語學習五項技能的發展上是非常不平衡的,在對英語技能的自我評價中,學生對閱讀比較有信心,而認為聽、說較為薄弱,46.1%的人認為自己的閱讀技能是強項,而52.4%的學生認為聽力部分最薄弱。新《課程要求》強調培養學生的英語綜合能力,特別是聽說能力,而目前我校學生的英語技能仍體現了傳統的“重閱讀、輕聽說”的特點。這需要加強基礎,提高英語綜合應用能力,特別是聽說和寫的能力的訓練和培養。

2.英語學習投入不足。在學習安排上,大部分學生課后用于英語學習的時間很少,57.6%的學生每周用于英語學習的時間低于2小時,作為需要不斷練習和應用的語言技能學習,學習投入度的不足會大大影響英語學習的效果。尤其是尚未通過英語六級的同學,這樣的學習安排是極不合理的。此外,從調查問卷的結果來看,一方面,學生對英語學習更加重視和自覺,學習更趨實用性,目標更具體;學習觀念正確,朝著自主學習的方向發展。另一方面,我校學生的英語學習策略知識還很欠缺,運用也不夠自覺,需要較強培養和訓練。教師應該根據大學英語學習、學習者的特點,結合學習策略的相關理論,把學習策略貫穿于日常的教學當中,在實踐中切實培養學生自主學習的能力。另一方面,還應該鼓勵學生之間加強交流,介紹學習經驗,在學生中形成互幫互助的氛圍。

3.基本認可英語教學,對教材滿意度不高。對于英語教學的效果上,絕大部分學生認為老師備課認真,英語課能夠讓他們有所收獲,對高年級階段的英語教學總體上表示滿意。這體現了我校大學英語教師對教學工作的投入和教學水平得到了學生的認可。對于教材,近一半的學生對教材滿意度不高,認為內容一般,尤其是基礎英語的綜合教程和聽力教程,這樣的教材還不太能夠激發學生的學習興趣。教材建設仍需加強。

4.期待多樣化的課程設置。在課程設置上,由于七年制課程的特殊性,學生在第三學年有兩個學期的英語必修課,原來沒有進行分級教學的大學英語V和VI在教學過程中困難重重。從上表可以看出,學生對于原先設置的“大學英語V級”和“大學英語VI級”并沒有學習熱情,僅有4.8%和1.9%的學生認可這樣的設置,約有一半的學生希望在三年級開設醫學英語課程(包括中醫英語和西醫英語),在技能類提高課程中,學生希望開設“英語視聽說”,這與學生對自己英語技能薄弱環節的自我評估相符,也體現學生希望自己英語應用能力上能有所提高。此外,大部分學生認為在完成大學英語必修課的學習后,應繼續開設專業英語課和英語選修課。選修課型的選擇結果為:學生對于英語學習還是有著很大的需求,尤其是影視欣賞、英美文學選讀、英美文化概況、中醫英語等語言文化類和專業英語類的課程。對此,學校和公共外語部應充分調動教師的積極性,最大限度地挖掘師資潛力,完善師資培訓,引進高素質人才,以確保不同層次的學生在英語應用能力方面得到充分的訓練和提高。

二、對大學英語提高階段課程體系建設的建議

1.新形勢下教育理念的更新。如火如荼的大學英語教學改革需要各個層面的教育理念與時俱進。中醫院校大學英語提高階段課程體系的建設應充分體現新《課程要求》的要求,以分類指導、因材施教為原則,以適應個性化教學的實際需求為目的,強調培養學生的英語綜合能力。在建設過程中,需要學校職能部門、教師、學生全面更新教育理念。學校職能部門需要了解大學英語教學改革的趨勢,全面關注大學英語提高階段的教學,在課程設置、教學管理、教學環境等各方面予以政策支持。英語教師需要適應時代需求,探索個性化教學的新途徑,重視學生自主學習能力和文化素養的培養,加大精力投入,提高教學質量。學生應該對提高階段的英語學習有正確的理解,了解自身的水平和學習目標,重視自主學習能力和英語綜合應用能力的鍛煉。

閱讀全文

留學生的中醫文化教學探析

作者:薄彤 張巖 張麗 單位:天津中醫藥大學國際教育學院

中醫文化教學是中醫藥對外教育的關鍵二十世紀八十年代以來,中醫文化逐漸成為了中醫藥學界的研究熱點,很多院校也開展了中醫文化教學,如:開設“中國傳統文化概論”、“中醫與傳統文化”等必修課和選修課,出版了“第一部中醫藥文化素質教育的國家級規劃教材《中醫哲學基礎》(張其成主編)”[3]等,都說明中醫文化已經成為了中醫藥教育鏈條中不可或缺的一環。對于廣大外國留學生來說,中醫文化教學的作用更是舉足輕重。很多留學生已經過了“語言關”,漢語水平甚至超出了中醫院校的入學水平,但是在專業學習過程中,仍然苦不堪言,對中醫藥學的理論內涵無法理解。究其原因,還是離不開文化。由于文化背景的巨大差異,留學生對中國傳統文化感到陌生,對中醫文化難以理解,更何況中醫藥理論呢?因此,了解中國傳統文化,理解中醫文化內涵,才是正確解讀中醫藥學的有效途徑,也是留學生學習中醫藥知識的必要前提,更是學好中醫藥專業的關鍵和突破口。

留學生中醫文化的理解障礙

中醫藥學植根于中國傳統文化,深受中國古代哲學的影響,中醫藥學的理論和專業術語中充斥著大量的哲學內涵,留學生學習中醫藥知識,首先面臨的就是對中醫文化的了解。

對“整體觀”內涵的理解障礙中國傳統醫學的基礎理論受先秦哲學思想的影響,強調“天人合一”的整體觀,認為自然、社會和人體是一個有機的整體系統。而歐美學生,“從小生活在重視分析還原思維的文化環境中,這種思維習慣與中醫理論的直觀整體思維沒有同構關系”[4],因此當他們看到“以左治右,以右治左”(《素問•陰陽應象大論》),“病在上者下取之,病在下者上取之”(《靈樞•終始》)等內容時,一頭霧水,根本無法理解中醫學在治療疾病時著眼于全局的整體觀。至于來自漢文化圈的日韓留學生,雖然本國文化中含有中國傳統文化的元素,但是在這些國家西方醫學一直是主導,人們已經熟悉了強調“人體———環境———病因”三者關系的生物醫學模式,因而對注重“生物———社會———心理———環境”的中醫學整體觀同樣難以接受。

對模糊性特征的理解障礙中醫學在概念的理解上,存在極大的模糊性。比如:“心”從西醫解剖學角度看,只是一個實質的臟器。而中醫學認為,“心”不但是實質之心,更是神明之心。“心主身之血脈”(《素問•痿論》),這與西方醫學是共通的。然而,心還能控制人的心神,正如《素問•靈蘭秘典論》中所說:“心者,君主之官也,神明出焉。”“心”這一概念的模糊性顯然讓很多習慣了明確概念的留學生大為困惑。中醫學的理論基礎與西方醫學大相徑庭,并非來自實驗,而是基于大量臨床實踐的結果。因此,與強調精密數據的西醫相比,中醫學更加注重宏觀、整體以及功能的研究,對于微觀、形態和結構的研究則有所輕視。此外,中醫學在考察人體的生命活動時,往往以生命活動的動態形象為主,以形體器官的物質性為輔,即以功能之“象”來界定形態之“器”。因此,“心”一個概念也就有了多種解釋,其實,對這些模糊概念的解讀也就是對中醫理論內涵的理解過程。然而,對于那些接受了西方本體論,已經習慣了恰當判斷和嚴密推理的留學生來說,如何把握和理解這些模糊的概念絕非易事。

對中醫思維模式的理解障礙援物比類,又稱取象比類,是中國傳統的思維方式,“主要用于由已知形象到未知形象的概述和說明,也大量見于具體形象代替抽象概念的推理。中國人善于把形象相似、情境相關的事物,通過比喻、象征、類推等方法,使之成為易于理解的認知對象。”[5]“援物比類,化之冥冥”(《素問•示從容論》),這種思維模式在中醫學各個領域都得到了廣泛的應用。如:中醫學將五臟與自然現象進行比照類推,脾在五行中屬土,而土在自然界中具有生化、承載和受納的特點,因此中醫學認為,脾的功能主要是運化五谷精微。再如:中醫學診斷脈象“四變之動,脈與之上下,以春應中規,夏應中矩,秋應中衡,冬應中權。”用“規、矩、衡、權”四個具體的事物將四季常脈的脈象形象地描繪了出來。然而留學生習慣的是邏輯思維模式,善于描述客觀事物,對事物之間的聯系缺乏想象的空間。此外,“援物比類”的事物基本上存在于古代中國,這對于不了解中國文化的外國留學生來說,無疑是難上加難??梢?中醫文化理解的不足是廣大留學生面臨的新的學習瓶頸,如何開展中醫文化教學,變瓶頸為突破口,是發展中醫藥對外教育的關鍵。

閱讀全文
亚洲精品一二三区-久久