觸龍說趙太后翻譯范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了觸龍說趙太后翻譯范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

觸龍說趙太后翻譯

觸龍說趙太后翻譯范文1

1、一旦山陵崩長安君何以自托于趙就是賓語前置.疑問代詞作賓語.把于趙提前了,因為這是個問句。

2、翻譯為:一旦您(趙太后)百年之后,長安君憑什么在趙國站住腳呢?

3、出自《觸龍說趙太后》(選自《戰國策》),原文選段:左師公曰:“今三世以前,至于趙之為趙,趙王之子孫侯,其繼有在者乎?”曰:“無有?!痹弧拔ⅹ氌w,諸侯有在者乎?”曰:“老婦不聞也?!痹唬骸按似浣叩溂吧恚M人主之子孫則必不善哉?位尊而無功,奉厚而無勞,而挾重器多也。今媼尊長安君之位,而封之以膏腴之地,而不及今令有功于國,一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?老臣以媼為長安君計短也。故以為其愛不若燕后?!?/p>

(來源:文章屋網 )

觸龍說趙太后翻譯范文2

1、第二人稱代詞,可譯為“你”“您”。例如:

愿及未填溝壑而托之。(《觸龍說趙太后》)

2、第一人稱代詞,可譯為“我”。例如:

(1)君將哀而生之乎?(《捕蛇者說》)

(2)以是知公子恨之復返也。(《信陵君竊符救趙》)

(3)不知將軍寬之至此也。(《廉頗藺相如列傳》)

3、指示代詞,表近指??勺g為“這”“此”“這樣的”等,通常作復指性定語。例如:

(1)故為之說,以俟夫觀人風者得焉。(《捕蛇者說》)

(2)均之二策,寧許以負秦曲。(《廉頗藺相如列傳》)

(3)之二蟲又何知?(《逍遙游》)

4、結構助詞,補語的標志。用在中心語(動詞、形容詞)和補語之間,可譯為“得”“這么”“這樣”等。例如:

(1)以其求思之深而無不在也。(《游褒禪山記》)

(2)寧南以為相見之晚。(《柳敬亭傳》)

(3)未若復吾賦不幸之甚也。(《捕蛇者說》)

5、結構助詞,賓語前置的標志。用在被提前的賓語之后、動詞謂語或介詞之前,不譯。例如:

(1)句讀之不知,惑之不解。(《師說》)

(2)何陋之有?(《陋室銘》)

(3)譬若以肉投餒虎,何功之有哉?(《信陵君竊符救趙》)

(4)愚公哂之,曰:“杞人憂天,夫子之謂歟?”(《愚公移山》)

6、結構助詞,定語后置的標志。用在被后置的定語之前,不譯。例如:

(1)居廟堂之高,則憂其民。(《岳陽樓記》)

(2)蚓無爪牙之利,筋骨之強。(《勸學》)

(3)佩長鋏之陸離兮,冠切云之崔巍。(《離騷》)

7、音節助詞。用在形容詞、副詞或某些動詞的末尾,或用在三個字之間,使之湊成四個字,只起調整音節的作用,無實義,譯時應省去。例如:

(1)頃之,煙炎張天。(《赤壁之戰》)

(2)知之為知之,不知為不知,是知也。(《論語?為政》)

觸龍說趙太后翻譯范文3

高考語文18個文言虛詞的用法及其舉例

[而、何、乎、乃、其、且、若、所、為、焉、也、以、因、于、與、則、者、之]

1.【而】

(一)用作連詞。 1.表示并列關系。一般不譯,有時可譯為又

蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄者(《勸學》)劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開(《蜀道難》)

北救趙而西卻秦,此五霸之伐也(《信陵君竊符救趙》)

2.表示遞進關系。可譯為并且或而且。

君子博學而日參省乎己。(《勸學》)

楚懷王貪而信張儀,遂絕齊(《屈原列傳》)

回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皜駁色,而皆若僂(《登泰山記》) 以其求思之深而無不在也(《游褒禪山記》)

3.表示承接關系??勺g為就接著,或不譯。

故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿(《陳情表》)置之地,拔劍撞而破之。(《鴻門宴》) 人非生而知之者,孰能無惑(《師說》)

4.表示折關系??勺g為但是卻。

青,取之于藍,而青于藍(《勸學》)

有如此之勢,而為秦人積威之所劫(《六國論》)

信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎(《陳情表》)

5.表示假設關系。可譯為如果假如。

諸君而有意,瞻予馬首可也。(《馮婉貞》)

死而有知,其幾何離(《祭十二郎文》)

6.表示修飾關系,即連接狀語。可不譯。

吾嘗跂而望矣,不如登高之博見也(《勸學》)

填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走(《寡人之于國也》)

項王按劍而跽曰:客何為者?(《鴻門宴》)

7.表示因果關系,

余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也(《游褒禪山記》)

表惡其能而不用也(《赤壁之戰》)

8.表示目的關系,

縵立遠視,而望幸焉(《阿房宮賦》)

籍吏民,封府庫,而待將軍(《鴻門宴》)

(二)通爾,用作代詞,第二人稱,譯為你的;偶爾也作主語,譯為你。 而翁歸,自與汝復算耳(《促織》)

嫗每謂余曰:某所,而母立于茲(《項脊軒志》)

(三)通如:好像,如同。

軍驚而壞都舍。(《察今》)

【而已】放在句末,表示限止的語氣助詞,相當于罷了。

未幾而搖頭頓足者,得數十人而已(《虎丘記》)

聞道有先后,術業有專攻,如是而已(《師說》)

我決起而飛,槍榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣(《逍遙游》)

【而后】才,方才。

臣鞠躬盡瘁,死而后已。三月而后成。

【而況】即何況,用反問的語氣表示更進一層的意思。

今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也。而況石乎!

技經肯綮之未嘗,而況大軱乎!

臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎(《諫太宗十思疏》)

【既而】不久,一會兒。

既而以吳民之亂請于朝,按誅五人(《五人墓碑記》)

既而得其尸于井,因而化怒為悲,搶呼欲絕(《促織》)

既而將訴于舅姑,舅姑愛其子,不能御(《柳毅傳》)

2.【何】

(一)用作疑問代詞。

1.單獨作謂語,后面常有語氣助詞哉也,可譯為為什么什么原因。

何者?嚴大國之威以修敬也。(《廉頗藺相如列傳》)

予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?(《岳陽樓記》)

齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?(《六國論》)

2.作動詞或介詞的賓語,可譯為哪里什么。譯時,何要后置。

豫州今欲何至?(《赤壁之戰》)

大王來何操?(《鴻門宴》)

一旦山陵崩,長安君何以自托于趙?(《觸龍說趙太后》)

3.作定語,可譯為什么哪。

其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。(《琵琶行》)

然則何時而樂耶?(《岳陽樓記》)

(二)用作疑問副詞。

1.用在句首或動詞前,常表示反問,可譯為為什么怎么。

何不按兵束甲,北面而事之?(《赤壁之戰》)

徐公何能及君也?(《鄒忌諷齊王納諫》)

2.用在形容詞前,表示程度深,可譯為怎么多么怎么這樣。

至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也?。ā读婀賯餍颉罚?/p>

(三)作語助詞,相當于啊。

新婦車在后,隱隱何甸甸。(《孔雀東南飛》)

(四)何:通呵,喝問。

信臣精卒陳利兵而誰何。(誰何:呵問他是誰何。意思是檢查盤問。)(《過秦論》)

【何如】【奈何】【若何】表示疑問或反問,譯為怎么樣怎么辦為什么。

以五十步笑百步,則何如(《季氏將伐顓臾》)

其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉(《五人墓碑記》)

沛公大驚,曰:為之奈何? (《鴻門宴》)

奈何取之盡錙銖,用之如泥沙(《阿房宮賦》)

【何以】即以何,介賓短語,用于疑問句中作狀語,根據以的不同用法,分別相當于拿什么憑什么等。

一旦山陵崩,長安君何以自托于趙(《觸龍說趙太后》)

不為者與不能者之形何以異(《齊桓晉文之事》)

吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也(《莊暴見孟子》)

【無何】譯為不久沒多久。

撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役(《促織》)

【何乃】譯為怎能

阿母謂府吏:何乃太區區(《孔雀東南飛》)

3.【乎】

(一)用作語氣助詞。

1.表疑問語氣??勺g為嗎呢。

幾寒乎?欲食乎?(《項脊軒志》)

技蓋至此乎?(《庖丁解?!罚?/p>

欲安所歸乎?(《赤壁之戰》)

2.表示反問語氣,相當于嗎、呢。

布衣之交尚不相欺,況在國乎?(《鴻門宴》)

吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(《師說》)

然豫州新敗之后,安能抗此難乎?(《赤壁之戰》)

3.表測度或商量語氣,可譯為吧。

王之好樂甚,則齊其庶幾乎。(《莊暴見孟子》)

圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?

日食飲得無衰乎(《觸龍說趙太后》)

今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?(《陳涉世家》)

無以,則王乎?(《齊桓晉文之事》)

4.用于感嘆句或祈使句,可譯為啊呀等。

宜乎百姓之謂我愛也(《齊桓晉文之事》)

悔相道之不察兮,延佇乎吾將反(《離騷》)

西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼(《赤壁賦》)

長鋏歸來乎!出無車(《馮諼客孟嘗君》)

5.用在句中的停頓處。

于是乎書。

(二)用作介詞,相當于于,在文中有不同的翻譯。

醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。(《岳陽樓記》)(乎:于)

今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣。(《捕蛇者說》)(乎:在)

生乎吾前,其聞道也固先乎吾? (《師說》)(前一個乎:在;后一個乎:比。) 吾嘗疑乎是。(乎:對。)

君子博學而日參省乎己。(《論語》)(乎:對。)

亦無怪乎其私之也。(乎:對于)

蓋進乎技矣。(《庖丁解?!罚ê酰罕龋?/p>

以吾一日長乎爾。(爾:比。)

(三)可作詞尾,譯為……的樣子……地。

以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣(《庖丁解?!罚?/p>

浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙(《赤壁賦》)

4. 【乃】

(一)用作副詞。

1.表示前后兩事在情理上的順承或時間上的緊接,可譯為才這才就等

設九賓于廷,臣乃敢上璧。(《廉頗藺相如列傳》)

悉使蠃兵負草填之,騎乃得過。(《赤壁之戰》)

度我至軍中,公乃入。(《鴻門宴》)

2.強調某一行為出乎意料或違背常理,可譯為卻竟(然)反而等;

問今是何世,乃不知不漢。(《桃花源記》)

今其智乃反不能及。(《師說》)

而陋者乃以斧斤考擊而求之。(《石鐘山記》)

夫趙強而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結于君。今君乃亡趙走燕。(《廉頗藺相如列傳》)

3.可表示對事物范圍的一種限制,可譯為只僅等。

項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。(《項羽本紀》)

4.用在判斷句中,起確認作用,可譯為是就是等。

若事之不濟,此乃天也。(《赤壁之戰》)

嬴乃夷門抱關者也。(《信陵君竊符救趙》)

無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也(《齊桓晉文之事》)

(二)用作代詞。

1.用作第二人稱,常作定語,譯為你的;也作主語,譯為你。不能作賓語。 王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。(陸游《示兒》)

2.用作指示代詞,譯為這樣

。

夫我乃行之,反而求之,不得吾心(《齊桓晉文之事》)

3.還可作連詞用,釋為若夫、至于如果等。

(缺例文)

【無乃】表猜測,譯為恐怕……。

今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎(《勾踐滅吳》)

無乃爾是過與(《季氏將伐顓臾》)

今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心剌謬乎(《報任安書》)

【乃爾】譯為這樣。

府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立(《孔雀東南飛》)

5. 【其】

(一)用作代詞,又分幾種情況:

1.第三人稱代詞。作領屬性定語,可譯為他的,它的(包括復數)。

臣從其計,大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)

2.第三人稱代詞。作主謂短語中的小主語,應譯為他它(包括復數)。

秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)

其聞道也固先乎吾。(《師說》)

3.活用為第一人稱或第二人稱。譯為我的我(自己)或者你的你。

今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰》) 而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(《游褒禪山記》)

老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕后(《觸龍說趙太后》)

4.指示代詞,表示遠指??勺g為那那個那些那里。

及其出,則或咎其欲出者。(《游褒禪山記》)

今操得荊州,奄有其地。(《赤壁之戰》)

不嫁義郎體,其往欲何云?(《孔雀東南飛》)

5.指示代詞,表示近指,相當于這這個這些。

有蔣氏者,專其利三世矣。(《捕蛇者說》)

今存其本不忍廢。(其:這)

5.指示代詞,表示其中的,后面多為數詞。

于亂石間擇其一二扣之。(《石鐘山記》)

(二)用作副詞。

1.加強祈使語氣,相當于可、還是。

寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人!(其:可要) 攻之不克,圍之不繼,吾其還也。(《燭之武退秦師》)

與爾三矢,爾其無忘乃父之志?。ā读婀賯餍颉罚?/p>

2.加強揣測語氣,相當于恐怕、或許、大概、可能。

圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(《師說》) 王之好樂甚,則齊國其庶幾乎?(《莊暴見孟子》)

3.加強反問語氣,相當于難道、怎么

以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?(《愚公移山》) 盡吾志也而不能至者 ,可以無悔矣

,其孰能譏之乎?(《游褒禪山記》)

且行千里,其誰不知?

(三)用作連詞。

1.表示選擇關系,相當于是……還是……

其真無馬邪?其真不知馬也?(《馬說》)

嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?(《祭十二郎文》)

2.表示假設關系,相當于如果。

其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳。

沛然下雨,則苗浡然興之矣。其若是,孰能御之?(《孟子見梁襄王》)

(四)助詞,起調節音節的作用,可不譯。

路曼曼其修遠兮,吾將上下而求索(《離騷》)

佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章(《離騷》)

【何其】譯為多么。

至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也! (《伶官傳序》)

6. 【且】

(一)用作連詞。

1.遞進關系,而且,并且。例:

且立石于其墓之門(《五人墓碑記》)

肅宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意,且問備曰。(《赤壁之戰》) 彼所將中國人不過十五六萬,且己久疲。(《赤壁之戰》)

2.遞進關系,況且,再說。

且壯士不死即已,死即舉大名耳。(《陳涉世家》)

且將軍大勢可以拒操者,長江也。(《赤壁之戰》)

且燕趙處秦革滅殆盡之際。(《六國論》)

3.讓步關系,尚且,還。

臣死且不避,卮酒安足辭!(《鴻門宴》)

故之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉(《師說》)

觸龍說趙太后翻譯范文4

(一)用作連詞。

1.表示并列關系。一般不譯,有時可譯為“又”。

①蟹六跪而二螯,非蛇鱔之穴無可寄托者。(《勸學》)

②劍閣崢嶸而崔嵬,一夫當關,萬夫莫開。(《蜀道難》)

③北救趙而西卻秦,此五霸之伐也。(《信陵君竊符救趙》)

2.表示遞進關系??勺g為“并且”或“而且”。

①君子博學而日參省乎己。(《勸學》)

②楚懷王貪而信張儀,遂絕齊。(《屈原列傳》)

③回視日觀以西峰,或得日,或否,絳皓駁色,而皆若僂。(《登泰山記》)

④以其求思之深而無不在也。(《游褒禪山記》)

3.表示承接關系??勺g為“就”“接著”,或不譯。

①故舍汝而旅食京師,以求斗斛之祿。(《祭十二郎文》)

②置之地,拔劍撞而破之。(《鴻門宴》)

③人非生而知之者,孰能無惑。(《師說》)

4.表示轉折關系??勺g為“但是”“卻”。

①青,取之于藍,而青于藍。(《勸學》)

②有如此之勢,而為秦人積威之所劫。(《六國論》)

③信也,吾兄之盛德而夭其嗣乎。(《祭十二郎文》)

5.表示假設關系??勺g為“如果”“假如”。

①諸君而有意,瞻予馬首可也。(《馮婉貞》)

②死而有知,其幾何離。(《祭十二郎文》)

6.表示修飾關系,即連接狀語??刹蛔g。

①吾嘗而望矣,不如登高之博見也。(《勸學》)

②填然鼓之,兵刃既接,棄甲曳兵而走。(《寡人之于國也》)

③項王按劍而跽曰:“客何為者?”(《鴻門宴》)

7.表示因果關系。

①余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(《游褒禪山記》)

②表惡其能而不用也。(《赤壁之戰》)

8.表示目的關系。

①縵立遠視,而望幸焉。(《阿房宮賦》)

②籍吏民,封府庫,而待將軍。(《鴻門宴》)

(二)通“爾”。

用作代詞,第二人稱,譯為“你的”;偶爾也作主語,譯為“你”。

①而翁歸,自與汝復算耳。(《促織》)

②嫗每謂余曰:“某所,而母立于茲”。(《項脊軒志》)

(三)通“如”。

“好像”,“如同”。

①軍驚而壞都舍。(《察今》)

【而已】放在句末,表示限止的語氣助詞,相當于“罷了”。

①未幾而搖頭頓足者,得數十人而已。(《虎丘記》)

②聞道有先后,術業有專攻,如是而已。(《師說》)

③我決起而飛,槍榆枋而止,時則不至,而控于地而已矣。(《逍遙游》)

【而后】才,方才。

①臣鞠躬盡瘁,死而后已。(《后出師表》)

②三月而后成。(《孫子兵法》)

【而況】即“何況”,用反問的語氣表示更進一層的意思。

①今以鐘磬置水中,雖大風浪不能鳴也。而況石乎?。ā妒娚接洝罚?/p>

②技經肯綮之未嘗,而況大乎!(《庖丁解?!罚?/p>

③臣雖下愚,知其不可,而況于明哲乎。(《諫太宗十思疏》)

【既而】不久,一會兒。

①既而以吳民之亂請于朝,按誅五人。(《五人墓碑記》)

②既而得其尸于井,因而化怒為悲,搶呼欲絕。(《促織》)

③既而將訴于舅姑,舅姑愛其子,不能御。(《柳毅傳》)

(一)用作疑問代詞。

1.單獨作謂語,后面常有語氣助詞“哉”“也”,可譯為“為什么”“什么原因”。

①何者?嚴大國之威以修敬也。(《廉頗藺相如列傳》)

②予嘗求古仁人之心,或異二者之為,何哉?(《岳陽樓記》)

③齊人未嘗賂秦,終繼五國遷滅,何哉?(《六國論》)

2.作動詞或介詞的賓語,可譯為“哪里”“什么”。譯時,“何”要后置。

①豫州今欲何至?(《赤壁之戰》)

②大王來何操?(《鴻門宴》)

3.作定語,可譯為“什么”“哪”。

①其間旦暮聞何物,杜鵑啼血猿哀鳴。(《琵琶行》)

②然則何時而樂耶?(《岳陽樓記》)

(二)用作疑問副詞。

1.用在句首或動詞前,常表示反問,可譯為“為什么”“怎么”。

①何不按兵束甲,北面而事之?(《赤壁之戰》)

②徐公何能及君也?(《鄒忌諷齊王納諫》)

2.用在形容詞前,表示程度深,可譯為“怎么”“多么”“怎么這樣”。

①至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也?。ā读婀賯餍颉罚?/p>

(三)作語助詞,相當于“啊”。

①新婦車在后,隱隱何甸甸。(《孔雀東南飛》)

(四)通“呵”,喝問。

①信臣精卒陳利兵而誰何。(意思是檢查盤問。)(《過秦論》)

【何如】【奈何】【若何】表示疑問或反問,譯為“怎么樣”“怎么辦”“為什么”。

①以五十步笑百步,則何如?(《季氏將伐顓臾》)

②其辱人賤行,視五人之死,輕重固何如哉。(《五人墓碑記》)

③沛公大驚,曰:“為之奈何?”(《鴻門宴》)

④奈何取之盡錙銖,用之如泥沙。(《阿房宮賦》)

【何以】即“以何”,介賓短語,用于疑問句中作狀語,根據“以”的不同用法,分別相當于“拿什么”“憑什么”等。

①一旦山陵崩,長安君何以自托于趙。(《觸龍說趙太后》)

②不為者與不能者之形何以異。(《齊桓晉文之事》)

③吾王庶幾無疾病與,何以能鼓樂也。(《莊暴見孟子》)

【無何】譯為“不久”“沒多久”。

①撫軍不忘所自,無何,宰以卓異聞,宰悅,免成役。(《促織》)

【何乃】譯為“怎能”

①阿母謂府吏:何乃太區區。(《孔雀東南飛》)

(一)用作語氣助詞。

1.表疑問語氣??勺g為“嗎”“呢”。

①兒寒乎?欲食乎?(《項脊軒志》)

②技蓋至此乎?(《庖丁解?!罚?/p>

③欲安所歸乎?(《赤壁之戰》)

2.表示反問語氣,相當于“嗎”“呢”。

①布衣之交尚不相欺,況大國乎?(《廉頗藺相如列傳》)

②吾師道也,夫庸知其年之先后生于吾乎?(《師說》)

③然豫州新敗之后,安能抗此難乎?(《赤壁之戰》)

3.表測度或商量語氣,可譯為“吧”。

①王之好樂甚,則齊其庶幾乎。(《莊暴見孟子》)

②圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(《師說》)

③日食飲得無衰乎?(《觸龍說趙太后》)

④今亡亦死,舉大計亦死,等死,死國可乎?(《陳涉世家》)

⑤無以,則王乎?(《齊桓晉文之事》)

4.用于感嘆句或祈使句,可譯為“啊”“呀”等。

①宜乎百姓之謂我愛也。(《齊桓晉文之事》)

②悔相道之不察兮,延佇乎吾將反。(《離騷》)

③西望夏口,東望武昌,山川相繆,郁乎蒼蒼。(《赤壁賦》)

④長鋏歸來乎!出無車。(《馮諼客孟嘗君》)

5.用在句中的停頓處。

①于是乎書。

(二)用作介詞,相當于“于”,在文中有不同的翻譯。

①醉翁之意不在酒,在乎山水之間也。(《岳陽樓記》)(乎:于)

②今雖死乎此,比吾鄉鄰之死則已后矣。(《捕蛇者說》)(乎:在)

③生乎吾前,其聞道也固先乎吾?(《師說》)(前一個“乎”:在;后一個“乎”:比。)

④吾嘗疑乎是。(《捕蛇者說》)(乎:對。)

⑤君子博學而日參省乎己。(《論語》)(乎:對。)

⑥亦無怪乎其私之也。(《原君》)(乎:對于)

⑦蓋進乎技矣。(《庖丁解?!罚ê酰罕龋?/p>

⑧以吾一日長乎爾。(《子路、曾皙、冉有、公西華侍坐》)(爾:比。)

(三)可作詞尾,譯為“……的樣子”“……地”。

①以無厚入有間,恢恢乎其于游刃必有余地矣。(《庖丁解?!罚?/p>

②浩浩乎如馮虛御風,而不知其所止;飄飄乎如遺世獨立,羽化而登仙。(《赤壁賦》)

(一)用作副詞。

1.表示前后兩事在情理上的順承或時間上的緊接,可譯為“才”“這才”“就”等。

①設九賓于廷,臣乃敢上璧。(《廉頗藺相如列傳》)

②悉使蠃兵負草填之,騎乃得過。(《赤壁之戰》)

③度我至軍中,公乃入。(《鴻門宴》)

2.強調某一行為出乎意料或違背常理,可譯為“卻”“竟(然)”“反而”等。

①問今是何世,乃不知有漢。(《桃花源記》)

②今其智乃反不能及。(《師說》)

③而陋者乃以斧斤考擊而求之。(《石鐘山記》)

④夫趙強而燕弱,而君幸于趙王,故燕王欲結于君。今君乃亡趙走燕。(《廉頗藺相如列傳》)

3.可表示對事物范圍的一種限制,可譯為“只”“僅”等。

①項王乃復引兵而東,至東城,乃有二十八騎。(《項羽本紀》)(后一個“乃”。)

4.用在判斷句中,起確認作用,可譯為“是”“就是”等。

①若事之不濟,此乃天也。(《赤壁之戰》)

②嬴乃夷門抱關者也。(《信陵君竊符救趙》)

③無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。(《齊桓晉文之事》)

(二)用作代詞。

1.用作第二人稱,常作定語,譯為“你的”;也作主語,譯為“你”。不能作賓語。

①王師北定中原日,家祭無忘告乃翁。(陸游《示兒》)

2.用作指示代詞,譯為“這樣”。

①夫我乃行之,反而求之,不得吾心(《齊桓晉文之事》)

3.還可作連詞用,釋為“若夫”“至于”“如果”等。

【無乃】表猜測,譯為“恐怕……”。

①今君王既棲于會稽之上,然后乃求謀臣,無乃后乎。(《勾踐滅吳》)

②無乃爾是過與。(《季氏將伐顓臾》)

③今少卿乃教以推賢進士,無乃與仆私心剌謬乎?(《報任安書》)

【乃爾】譯為“這樣”。

①府吏再拜還,長嘆空房中,作計乃爾立。(《孔雀東南飛》)

(一)用作代詞,又分幾種情況:

1.第三人稱代詞。作領屬性定語,可譯為“他的”“它的”(包括復數)。

①臣從其計,大王亦幸赦臣。(《廉頗藺相如列傳》)

2.第三人稱代詞。作主謂短語中的小主語,應譯為“他”“它”(包括復數)。

①秦王恐其破壁。(《廉頗藺相如列傳》)

②其聞道也固先乎吾。(《師說》)

3.活用為第一人稱或第二人稱。譯為“我的”“我(自己)”或者“你的”“你”。

①今肅迎操,操當以肅還付鄉黨,品其名位,猶不失下曹從事。(《赤壁之戰》)

②而余亦悔其隨之而不得極夫游之樂也。(《游褒禪山記》)

③老臣以媼為長安君計短也,故以為其愛不若燕后。(《觸龍說趙太后》)

4.指示代詞,表示遠指??勺g為“那”“那個”“那些”“那里”。

①及其出,則或咎其欲出者。(《游褒禪山記》)

②今操得荊州,奄有其地。(《赤壁之戰》)

③不嫁義郎體,其往欲何云?(《孔雀東南飛》)

5.指示代詞,表示近指,相當于“這”“這個”“這些”。

①有蔣氏者,專其利三世矣。(《捕蛇者說》)

②今存其本不忍廢。(《夢溪筆談?指南針》)(其:這)

6.指示代詞,表示“其中的”,后面多為數詞。

①于亂石間擇其一二扣之。(《石鐘山記》)

(二)用作副詞。

1.加強祈使語氣,相當于“可”“還是”。

①寡人欲以五百里之地易安陵,安陵君其許寡人?。ā短砌虏蝗枋姑罚ㄆ洌嚎梢?/p>

②攻之不克,圍之不繼,吾其還也。(《之戰》)

③與爾三矢,爾其無忘乃父之志!(《伶官傳序》)

2.加強揣測語氣,相當于“恐怕”“或許”“大概”“可能”。

①圣人之所以為圣,愚人之所以為愚,其皆出于此乎?(《師說》)

②王之好樂甚,則齊國其庶幾乎?(《莊暴見孟子》)

3.加強反問語氣,相當于“難道”“怎么”。

①以殘年余力,曾不能毀山之一毛,其如土石何?(《愚公移山》)

②盡吾志也而不能至者,可以無悔矣,其孰能譏之乎?(《游褒禪山記》)

③且行千里,其誰不知?(《之戰》)

(三)用作連詞。

1.表示選擇關系,相當于“是……還是……”。

①其真無馬邪?其真不知馬也?(《馬說》)

②嗚呼!其信然邪?其夢邪?其傳之非其真邪?(《祭十二郎文》)

2.表示假設關系,相當于“如果”。

①其業有不精,德有不成者,非天質之卑,則心不若余之專耳。(《送東陽馬生序》)

②沛然下雨,則苗然興之矣。其若是,孰能御之?(《孟子見梁襄王》)

(四)助詞,起調節音節的作用,可不譯。

①路漫漫其修遠兮,吾將上下而求索。(《離騷》)

②佩繽紛其繁飾兮,芳菲菲其彌章。(《離騷》)

【何其】譯為“多么”。

①至于誓天斷發,泣下沾襟,何其衰也!(《伶官傳序》)

(一)用作連詞。

1.遞進關系,“而且”“并且”。

①且立石于其墓之門。(《五人墓碑記》)

②肅宣權旨,論天下事勢,致殷勤之意,且問備曰……(《赤壁之戰》)

③彼所將中國人不過十五六萬,且己久疲。(《赤壁之戰》)

2.遞進關系,“況且”“再說”。

①且壯士不死即已,死即舉大名耳。(《陳涉世家》)

②且將軍大勢可以拒操者,長江也。(《赤壁之戰》)

③且燕趙處秦革滅殆盡之際。(《六國論》)

3.讓步關系,“尚且”“還”。

①臣死且不避,卮酒安足辭?。ā而欓T宴》)

②故之圣人,其出人也遠矣,猶且從師而問焉(《師說》)

4.并列關系:“又”“又……又……”“一面……一面……”。

①示趙弱且怯也。(《廉頗藺相如列傳》)

②命如南山石,四體康且直。(《孔雀東南飛》)

③又有若老人咳且笑于山谷中者。(《石鐘山記》)

④凡四方之士無有不過而拜且泣者。(《五人墓碑記》)

(二)用作副詞。

1.“將”“將要”。

①有怠而欲出者,曰:“不出,火且盡”。(《游褒禪山記》)

②且為之奈何?(《鴻門宴》)

③若屬皆且為所虜。(《鴻門宴》)

④卿但暫還家,吾今且報府。(《孔雀東南飛》)

2.“暫且”“姑且”。

①存者且偷生,死者長已矣?。ā妒纠簟罚?/p>

②誓不相隔卿,且暫還家去。(《孔雀東南飛》)

【且夫】句首助詞,表示下文是更進一步的議論,“況且”“再說”。

①且夫天下非小弱也,雍州之地,函之固,自若也。(《過秦論》)

②且夫天地之間,物各有主。(《赤壁賦》)

③且夫臧獲婢妾,猶能引決,況仆之不得已乎?(《報任安書》)

觸龍說趙太后翻譯范文5

2、學習文言文翻譯要求和翻譯方法。

學習重點:1、2

教學時數:2

教學過程:

一、導入

能理解并翻譯淺易的文言文中的句子,這是文言文學習的一項基本要求,也是我們必須掌握的一個知識點。盡管我們平時很重視文言文翻譯的訓練,但同學們翻譯的實際情況卻不盡如人意,與“信、達、雅”的標準相對照尚有很大差距。從句意理解上看,或者整個句子理解錯誤,或者個別詞語認識有誤,都不同程度地影響整篇文章旨意的準確把握。從翻譯方法上看,許多學生不能堅持以直譯為主、意譯為輔的原則,致使譯文只反映原文大意卻破壞了原文的語言風格。文言文翻譯如何實現“信、達、雅”的目標?除了一些常用的基本方法之外,還有哪些行之有效的方法?是我們這節課學習的主要內容。

二、考點闡釋

理解并翻譯文中的句子。

首先,注意以下幾點:

①在全文中理解句子。要整體把握全文,注意作者的基本觀點和情感傾向,做到字不離詞,詞不離句,句不離篇。

②充分利用文言文中的排比句、對偶句、并列結構來理解句意。

③對復雜的不好理解的句子,最好做點句子成分分析,先抓主干,再理枝葉;或抓住關聯詞語,分析句與句之間的關系。

④調動已有的教材知識,進行比較推斷,幫助理解。

文言文翻譯要求:信、達、雅

1.“信”是指譯文的準確無誤。就是要使譯文忠于原文,如實地、恰當地用現代漢語把原文翻譯出來。即譯文不歪曲、不遺漏、不增譯。

2.“達”是指譯文的通順暢達。就是要使譯文符合現代漢語的語法及用語習慣,字通句暢,沒有語病。

3.“雅”是指譯文的優美自然。就是要使譯文生動、優美

文言文翻譯的原則:

在文言文翻譯中,必須遵循“字字有著落,直、意譯相結合,以直譯為主”的原則。

在具體翻譯時,對文言文句子中的每個字詞,只要它有一定的實在意義,都必須字字落實,對號入座。要直接按照原文的詞義和詞序,把文言文對換成相應的現代漢語,使字不離詞,詞不離句。

如果直譯后語意不暢達,還應該用意譯作為輔助方法,使句意盡量達到暢達、完美。

三、翻譯常見誤區

(一)、錯譯。

主要表現在實詞、虛詞和句式的運用方面。

1.譯錯詞義?;煜龑嵲~的古今意義和詞類活用規律,忽視多義詞的義項選擇,不熟悉詞的通假現象,缺乏古代文化常識,都會導致錯譯實詞。

例如:沛公軍霸上譯成:沛公劉邦的軍隊在霸上

這里的“軍”字已由名詞活用為動詞.作“駐軍”講。

2.混淆虛實。不了解或不熟悉常用虛詞的用法,導致錯譯虛詞。

例如:特與嬰兒戲耳。譯:特地同小孩玩耳朵

“特”是副詞,在此作“不過”講,不能譯為“特地”;“耳”是語氣詞,表限止語氣,可譯為“而已”、“罷了”,不能誤作實詞,錯譯為“耳朵”;這里“特”、“耳”連用,構成固定句式“特……耳”,可譯為“不過是……罷了”。因此,“特與嬰兒戲耳”,應譯為“(我)不過是跟孩子開個玩笑罷了?!?/p>

(二)、漏譯

1.省略成分不增補。省略句的省略成分,必須補出卻沒有補譯出來。

例如:觸草木,盡死。譯為:蛇觸及草木,全死了

2.該譯詞語被“遺忘”。原文中本該譯出的詞語,保留未譯。

例如:向吾不為斯役,則久已病矣。譯成:假如我不干這捕蛇的差事,那么早就病了。

這里就漏譯了“病”字。如果把這個“病”字譯出,原文后一分句譯成“那么早就困苦不堪了”,這樣處理,譯文就完整、準確了。

(三)、硬譯

1.照搬注釋不變通。

例如:犧牲玉帛,弗敢加也,必以信。譯成:豬牛羊、珠玉、絲綢,我從來不敢虛報數目,一定做到誠實可信。

這里的“犧牲”,是指豬、牛、羊祭祀用品

2.倒裝句式不調整。

例如:求人可使報秦者。譯成:尋找一個人可以派他去回復秦國的。

忽視了原句定語后置的特點,未調整原句的語序就硬譯。

(四)、贅譯

翻譯游離原文,任意發揮,譯而無據。

例如:秦人開關延敵。譯成:秦國人大擺空城計,打開關門想引誘敵軍進城。

這里的所謂“大擺空城計”等,就游離原文太遠了。翻譯一定要緊貼原文。

四、明了雷區,落實考點

定好詞性,譯準詞義;注意句式特點,理清句間關系。

(一)定好詞性,譯準詞義;

多義詞,古今異義詞,通假字,詞類活用為考察重點。

例:1、軒凡四遭火,得不焚,殆有神護者?!俄椉管幹尽?/p>

譯文:項脊軒總共四次遭到火災,能夠不被焚毀,大概是有神靈保護的原因吧。

2、余自齊安舟行適臨汝?!妒娚接洝?/p>

譯文:我從齊安坐者船行駛到臨汝。(名狀)

3、燕使樂毅伐破齊,盡降齊城。

4、舍相如廣成傳舍。譯文:安置相如住在廣成傳舍。

5、備他盜出入與非常也

6、趙王以為賢大夫。(認為……是)

7、荊軻逐秦王,秦王還柱而走。

8、屈平既絀,其后秦欲伐齊,齊與楚從親。

練習:1、立恭折竹,竅而吹之,作洞簫聲。(2009安徽)

立恭折斷一根竹子,鑿出孔吹奏起來,發出洞簫一樣的聲音。

2、自新輒詣縣自代,而匿其兄他所(4分)(2009福建)

自新就前往縣衙代替哥哥(受責罰),而把他哥哥藏在別的地方。

3、語迪曰:“卿向不欲吾與國事,殆過矣。”(2009廣東)

(章獻太后)告訴李迪說:“你先前不想讓我參與國家政事,(從現在看)大概是你錯了!”

4、張安道適知秦州,德稱病,得除兵籍為民。(3分)

張安道正好執掌秦州,孟德托言有病,得以脫離軍籍成為老百姓。

5、意虎之食人,先被之以威,而不懼之人,威無所施歟?(4分)

推測虎(要)吃人,先用威風壓倒對方,但(對于)不害怕它的人,虎威就無處施展了吧?

6、購仰妻子急,蹤跡至通明家。

緊急懸賞捉拿田仰的妻子兒女,追蹤覓跡直到沈通明家。

7、方罷巡撫家居,獨聞而異之。

剛剛不做巡撫待在家里,唯獨他(彭子篯)聽到這件事而感到驚奇。

8、然而卒無補于明之亡也,何與?

而最終對明朝的滅亡沒有起到補救作用,為什么(什么原因)呢?

(二)、注意句式特點,理清句間關系。

例:1、此人力士

2、道之所存,師之所存也。

3、臣誠恐見欺于王而負趙

4、行將為人所并

5、激昂大義,蹈死不顧”

6、石之鏗然有聲者,所在皆是也。

7、雖董之以嚴刑,振之以威怒(

8、將軍戰(于)河北,臣戰(于)河南。

9、何厭之有?

10、安在公子能急人之困也?

文言固定句式:要套用它的固定結構來翻譯,而不要一字一字地摳。

1、吾孰與城北徐公美。

2、得無教我獵蟲所耶?

3、其李將軍之謂也?

4、無乃爾是過與?

5、何辭為?

6、其皆出于此乎?

關注復句句間關系及其詞語,并落實譯準

表假設:茍若使倘即誠如必脫

表轉折:然而乃則但顧第特

要忠實原句的語氣

原句是疑問語氣、反問語氣、無奈語氣、推測語氣等語氣的,翻譯后,要保持原語氣。

攻之不克,圍之不繼,吾其還也(我們還是回去吧。)——商量語氣

無乃不可乎?(恐怕不可以吧?)——委婉推測語氣

豈孰能譏之乎?(難道誰能譏笑我嗎?)——反問語氣

注意修辭翻譯

1、借喻,就是不出現要說的本體而用一個形象的喻體來直接表述的修辭方法。這種方式為古代學者所樂用,能使語言生動形象,通俗易懂。我們在翻譯時,一定要譯出它的本體或將其譯成一個明喻,這樣才能準確表達作者的本意。

(1)始皇之心,自以為關中之固,金城千里,子孫帝王萬世之業也。金城千里:

(2)今不惜美錦,令臣制之,此陛下知臣深矣。(2000高考)美錦:

2.借代的翻譯

借代是借用相關的事物來稱代要說的事物,對借代的翻譯就是要譯出所代的事物。

(1)“藺相如徒以口舌為勞”(《廉頗藺相如列傳》)口舌:

(2)“縉紳而能不易其志者”(《五人墓碑記》):縉紳

(3)“黃發垂髫”(《桃花源記》)黃發垂髫:

(4)“俠曰:‘以口腹役人,吾所不為也?!讼ちT之”(2005全國)口腹:

3.委婉的翻譯

因有所顧忌,或因謙恭,或為了求雅,古人往往不直言其事,而是拐彎抹角地表達自己的意思,這就是委婉。對委婉句的翻譯,就是變委婉為直言。

(1)、有所顧忌,《戰國策•觸龍說趙太后》中的“一旦山陵崩,長安君何以自托于趙”。山陵崩:

(2)、為求雅,權起更衣。更衣:上廁所。

(3)、再如外交辭令的委婉,《赤壁之戰》中的“方與將軍會獵于吳”。會獵:

(4)、再如為了謙恭和避免冒犯,不說皇帝年輕(因為年輕往往意味著不懂事或閱歷淺),而是說“陛下富于春秋”(《史記•李斯傳》)

4.互文的翻譯

前后詞語在意義上互相呼應,互相補充,合而見義,這種辭格就叫互文。不管是本句互現(同一句的前后兩個詞語在意義上互現)的翻譯,還是對句互現(上下句中有某個詞語互文見義)的翻譯,均應遵循由分而合的原則。

(1)、王昌齡《出塞》中的“秦時明月漢時關”一句,就要譯為:“秦漢時的明月,秦漢時的關”;

(2)、白居易《琵琶行》里的“主人下馬客在船”一句。譯為:

(3)、《捕蛇者說》中的“叫囂乎東西,隳突乎南北”一句譯為:

(4)、《孔雀東南飛》中的“東西植松柏,左右種梧桐”。譯為:

除此而外,古文中還會使用其他的一些辭格,如夸張、比擬等,翻譯時也應根據辭格本身的特點,恰當寫出譯文。

練習:

1.批龍鱗,逆圣聽

2.乃使蒙恬北筑長城而守藩籬

3.秦無亡矢遺鏃之費

4.不以物喜,不以已悲

五、文言文的翻譯方法:

文言文的具體翻譯方法主要有:刪、留、增、替、調

①刪除原詞,只表示停頓、湊足音節,或者起語助、連接作用的虛詞,雖然在原文中是必不可少的,但譯成現代漢語時,不能硬譯,應該刪除不譯。

例如:師道之不傳也久矣。譯為:

屈原者,名平,楚之同姓也。譯為:

②保留原詞:凡是文言文中的國名、地名、人名、官名、帝號、年號、器物名、度量衡等,以及古今意義相同的詞,在翻譯的時候,都可以原封不動地保留下來。例如:

晉侯、秦伯圍鄭,以其無禮于晉,且貳于楚也。譯為:

越王勾踐棲于會稽之上。譯為:

③增補詞語:現代漢語中以復音詞為多數。這些復詞又大都是由文言詞匯中的單音詞發展演變而來。翻譯時,應該把文言之中的單音詞增補為相應的現代漢語的雙音詞。例如:

秦孝公據(占據)崤(崤山)函(函谷關)之固(堅固),君(君王)臣(臣下)固守以窺周(周朝)室(王室)。

廉頗為趙(趙國)將(大將),伐(討伐)齊(齊國)。《廉頗藺相如列傳》

翼日進(進獻)宰(縣宰),宰(縣宰)見(見到)其小(弱?。?,怒(憤怒)呵(呵斥)成(成名)。《促織》

另一種情況是,因為文言文的語言特點是簡潔,常常出現省略主語、謂語、賓語、介詞、數量詞等現象。為了使譯文通順暢達,語意明白,翻譯時就要把這些省略的句子成分或某些內容補充出來。例如:

子曰:“隱者也!”子使(子路)反見之。(子路至則(隱者)行矣?!墩撜Z二章》

及左公下廠獄,史朝夕候(于)獄門外?!蹲笾乙愎菔隆?/p>

權以(之)示群下?!冻啾谥畱稹?/p>

今以鐘磬置(于)水中?!妒娚接洝?/p>

④替換詞語:有些詞語古今意義相同,但說法不同;有些詞語古今是同一個詞,但表示的意義有差別。在翻譯中遇到這些詞語時,都要把它們換成現在通俗的詞語。例如:

為(是)趙宦者令(頭目)繆賢舍人(門客)

初,魯肅聞(聽說)劉表卒(死去)。

故天子一跬步(一小步,一舉一動,一言一行),皆關天命,不可忽也。

⑤調整詞序

古今漢語的句法結構大體相同,但由于古今漢語語法的演變,有的句式和現代漢語的句式相比發生了變化,在翻譯時要根據古今漢語語法變化的某些規律,對原文的詞序結構進行相應的調整,使它們合乎現代漢語的語法要求。例如:

句讀之不知惟命是從會于澠池古之人不余欺也。

譬若以肉投餒虎,何功之有哉!趙嘗五戰于秦,二敗而三勝。

六、鞏固練習

段落翻譯:

1、王烈字彥方,太原人也。①少師事陳實,以義行稱。鄉里有盜牛者,主得之,盜請罪曰:“②刑戮是甘,乞不使王彥方知也?!绷衣劧谷酥x之,遺布一端。或問其故,烈曰:“③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心,既懷恥惡,必能改善,故以此激之?!焙笥欣细高z劍于路,行道一人見而守之,至暮,老父還,尋得劍,怪而聞其姓名,以事告烈。④烈使推求,乃先盜牛者也。諸有爭訟曲直,將質之于烈,⑤或至涂而返,或望廬而還。其以德感人若此。

把下列句子譯成現代漢語

①少師事陳實,以義行稱。譯文:小時侯拜陳實為師,因道德高尚為鄉里稱道。

②刑戮是甘,乞不使王彥方知也。譯文:甘愿接受任何處罰,但請求不要讓王彥方知道。

③盜懼吾聞其過,是有恥惡之心。譯文:盜賊害怕我知道他做了壞事,這是有羞恥心的表現。

④烈使推求,乃先盜牛者也。譯文:王烈派人尋找,就是原先那個偷牛的人。

⑤或至涂而返,或望廬而還。譯文:有的人到路上就返回來,有的人看到他的家就回來。

2、閱讀下面一段文言文,翻譯畫線的句子。

莊子之齊,見餓人而哀之,餓者從而求食。莊子曰:“吾已不食七日矣!”餓者吁曰:“吾見過我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?!”

(1)吾見過我者多矣,莫我哀也。譯文:我看見經過我這里的人多著呢,(可是)沒有誰哀憐我。

(2)向使夫子不不食,其能哀我乎?!譯文:假使先生您不是沒有吃飯,難道還能哀憐我嗎?

3、夫學者,所以求益耳。見人讀數十卷書便自高大,凌忍長者,輕慢同列。人疾之如仇敵,惡之如鴟梟。如此以學自損,不如無學也。

譯文:學習,是為了求得長進??墒俏乙姷接腥俗x了幾十卷書便自高自大,欺侮長者,輕視同輩人。這樣,別人自然像對仇敵一樣恨他,像對鴟梟那樣討厭他。像這樣拿學習來損害自己,還不如不學。

4、夫君子之行,靜以修身,儉以養德,非澹泊無以明志,非寧靜無以致遠。夫學須靜也,才須學也。非學無以廣才,非志無以成學。

譯文:君子的修行,用安靜來修養身心,用儉樸來修養品德,不淡泊(名利)就不會使心志明達,不寧靜就不會實現遠大目標。學習須寧靜,要有才干就要學習,不學習就不會增加才干,沒有志向就不會成就學問。

5、與惡人交,如入鮑魚之肆,久而不聞其臭;與善人交,如入芝蘭之室,久而不聞其香。

譯文:和壞人交往,就如同進入盛有咸魚的店鋪,時間長了就聞不到它里面的臭味;和好人交往,就如同進入盛有蘭花的屋子,時間長了就聞不到它的香氣。

6、華歆、王朗俱乘船避難,有一人欲依附,歆輒難之。朗曰:“幸尚寬,何為不可?”后賊追至,王欲舍所攜人。歆曰:“本所以疑,正為此耳。既已納其自托,寧可以急相棄邪?”遂攜拯如初。世以此定華、王之優劣。

(1)譯文:當初我所以為難,正是因為這個原因?,F在既然已經收到他搭乘我們的船,難道可以因為危急而拋棄他嗎?''''

(2)譯文:當時的人們用這件事來評這下華歆、王朗品德的優劣。

7.太祖少好飛鷹走狗,游蕩無度,其叔父數言之于嵩,太祖患之。后逢叔父于路,乃陽敗面口。叔父怪而問其故,太祖曰:“卒中惡風?!笔甯敢愿驷裕泽@愕,呼太祖,太祖口貌如故。嵩問曰:“叔父言汝中風,己差乎?”太祖曰:“初不中風,但失愛于叔父,故見罔耳?!贬阅艘裳?。自后叔父有所告,嵩終不復信。太祖于是益得肆意矣。

①其叔父數言之于嵩。

譯:他的叔父屢屢到曹嵩跟前提及(太祖之事)。

②太祖口貌如故。

譯:太祖嘴臉容貌像平時一樣。

③但失愛于叔父,故見罔耳。

譯:只是在叔父跟前不受寵愛,因此被欺瞞?。?/p>

8.海鳥曰:“愛居”,止于魯東門之外三日。臧文仲使國人祭之,展禽曰:“越哉,臧孫之為政也!夫祀,國之大節也;而節,政之所成也。故慎制禮以為國典。今無故而加典,非政之宜也?!?/p>

①越哉,臧孫之為政也!

譯:臧孫施政,失了分寸??!

②今無故而加典,非政之宜也。

譯:現在無緣無故地加以祭典,不是施政所適宜的

9.右驍衛大將軍長孫順德受人饋絹,事覺,上曰:“順德果能有益于國家,朕與之共有府庫耳,何至貪冒如是乎?!豹q惜其有功,不之罪,但于殿庭賜絹數十匹。大理少卿胡演曰:“順德枉法受財,罪不可赦,奈何復賜之絹?”上曰:“彼有人性,得絹之辱,甚于受刑。如不知愧,一禽獸耳,殺之何益?”

①順德果能有益于國家,聯與之共有府庫耳。

譯:順德果真能夠有益于國家的話,我可以和他共享(內廷)庫房中的(財產)。

②猶惜其有功,不之罪。

譯:還是念及他有功于國,沒有降罪于他。

10.宋濂嘗與客飲,帝密使人偵視。翼日問濂:“昨飲酒否?坐客為誰?饌何物?”濂具以實對。笑曰:“誠然,卿不朕欺?!遍g召問群臣臧否,濂惟舉其善者對,曰:“善者與臣友,臣知之;其不善者,不能知也?!?/p>

①誠然,卿不朕欺。

譯:確實如此,愛卿沒有欺騙孤家!

②間召問群臣臧否。

譯:間或召見詢問大臣們的好壞優劣。

③濂惟舉其善者對。

譯:宋濂只是列舉那些與自己交好的臣子回答。

11、馮異為人謙退不伐,行與諸將相逢,輒引車避道。進止皆有表識,軍中號為整齊。每所止舍,諸將升坐論功,異常獨屏樹下,軍中號曰''''大樹將軍''''。及破邯鄲,乃更部分諸將,各有配隸,軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。(《后漢書馮異傳》)

(1)馮異為人謙退不伐。譯文:馮異為人處事,謙虛退讓,不夸耀自己。。

(2)軍中皆言愿屬大樹將軍,光武以此多之。

譯文:軍士都說希望隸屬于大樹將軍,光武帝因此十分推重他。

王戎七歲,嘗與諸小兒游。看道邊李樹多子折枝,諸兒競走取之。唯戎不動。人問之,答曰:''''樹在道旁而多子,此必苦李。''''取之信然。(《世說新語》)

(1)看道邊李樹多子折枝。

譯文:看見路邊李樹結的果實很多,把樹枝壓彎了。。

(2)取之信然。

譯文:取來嘗一嘗,果然是這樣。

12.昔周人有仕數不遇,年老白首,泣涕于途者。人或問之:''''何為泣乎?''''對曰:''''吾仕數不遇,自傷年老失時,是以泣也。''''人曰:''''仕奈何不一遇也?''''對曰:''''吾年少之時,學為文,文德成就,始欲仕宦,人君好用老。用老主亡,后主又用武。吾更為武,武節始就,武主又亡。少主始立,好用少年,吾年又老。是以未嘗一遇。

⑴人或問之:''''何為泣乎?''''

譯文:有人問他:''''你為什么哭呢?''''

⑵吾更為武,武節始就,武主又亡。

譯文:我改為習武,剛練好武藝,重用武士的君主又死了。

13.戎夷違齊如魯。天大寒,而后門。與弟子一人宿于郭外。寒愈甚,謂其弟子曰:''''子與我衣,我活也;我與子衣,子活也。我,國士也,為天下惜死;子,不肖人也,不足愛也。子與我子之衣。''''弟子曰:''''夫不肖人也,又惡能與國士之衣哉?''''戎夷曰:''''嗟乎!道其不濟夫!''''解衣與弟子,夜半而死,弟子遂活。謂戎夷其能必定一世,則未之識;若夫欲利人之心,不可以加矣!

⑴子,不肖人也,不足愛也。

譯文:你是不賢能的人,生命不值得珍惜。

⑵嗟乎!道其不濟夫!

譯文:唉!我的主張大概不能實現了

14.余病痞(肚子里生的硬塊)且悸,謁醫視之,曰:''''惟伏神(中藥名,外形像芋)為宜。''''明日,買諸市,烹而餌之,病加甚,召醫而尤其故。醫求觀其滓,曰:''''吁!盡老芋也。彼鬻藥者欺子而獲售。子之懵也,而反尤于余,不以過乎?''''余戍然慚,愾然憂。推是類也以往,則世之以芋自售而病乎人者眾矣,又誰辨焉!

⑴召醫而尤其故。

譯文:把醫生叫來責問這是什么緣故。

⑵彼鬻藥者欺子而獲售。

譯文:那個賣藥的人欺騙你而把他的老芋頭賣出。

15.齊桓公好服紫,一國盡服紫。當是時也,五素不得一紫?;腹贾?,謂管仲曰:''''寡人好服紫,紫貴甚,一國百姓好服紫不已,寡人奈何?''''管仲曰:''''君何不試勿衣紫也,謂左右曰:''''吾甚惡紫之臭。''''于是左右適有衣紫而進者,公必曰:''''少卻,吾惡紫臭。''''''''公曰:''''諾。''''于是日郎中莫衣紫,其明日國中莫衣紫,三日境內莫衣紫也。

⑴少卻,吾惡紫臭。

譯文:往后退,我討厭紫衣的氣味。

觸龍說趙太后翻譯范文6

關鍵詞:史實背景 誦讀背誦 死中有活 翻譯技巧 課外閱讀

在長期的文言文教學中我主要做到以下幾點,并取得了顯著成效。

一、聯系史實和相關的背景,以擴充學生見聞,增強學生的求知欲望

高中教材所選的文言文篇目,大多為先秦散文和諸子散文。與這個時代的社會政治相關,許多作品雖具文學性,但基本忠于歷史史實,且人物、事件互相關聯,牽一動十,如《燭之武退秦師》、《勾踐滅吳》、《觸龍說趙太后》、《季氏將伐顓臾》、《晉公子重耳之亡》、《荊軻刺秦王》等,均與許多重要的歷史人物和事件相攪合,構成嚴密的因果聯系,如果教師只是孤立地講授課文內容,不注重與歷史事件的聯系,其結果,一是不易激發興趣,使學生感到內容單調、枯燥;二是不能讓學生更透徹地了解歷史理件這間的邏輯聯系,從而影響記憶效果;三是不能讓學生更深切感悟到知識原野的廣闊性,求知欲望便極難得到引導和培養。因此,筆者認為,語言教師應該多讀史書,了解、熟悉中國的歷史。在給學生傳授相關歷史知識時,甚至在比歷史老師的講授更生動、細致、傳神。這對培養學生學習文言文的興趣,提高語文課堂教學效果將有不可估量的作用。

二、在善于指導,背景要力求準確

誦讀不是讓學生隨心所欲地郎讀課文,它必須尊重創作者鑄在文章中的真實的思想感情。而這思想感情不是一開始就能把握得準的,它必須建立在充分理解句意和課文內容的基礎上。所以筆者認為,對于文言文的教學,起初應讓學生自學,最好是默讀,發現問題,初識文意;其次是質疑和答疑,引導學生深入理解句意和文意;而誦讀則在這兩個步驟之后進行。只有這樣,學生才能準確把握創作者的思想情感,讀出語感來。這一步做好了,將大大提高學生對文言文語言的感受力,從而達到事半功倍的效果。背誦必須忠實于原文,力求詞句準確,這也是文言文教學中非常重要的一環。

有人認為,要求準確背誦,完全忠實于原文,是一種死教,缺乏對學生創造力的培養。我認為這種說法是完全錯誤的。首先,學語文必須學語言。能流傳于世并選入教材的文言文,多為古代名篇,其語言的優美和諧和準確嚴密無論怎么說都應該是典范。而我們中學生按照自己現有的水平隨意加改變,多數只能改糟,不會改好,這就會把自己引上學習語言的歧途。其次,我們在運用知識、運用語言時,常常免不了要引經據典,而一旦誤讀誤記,就不單是張冠李戴的問題,有時甚至是無中生有了,這必然影響到期引論的效果。其次才是應付高考的問題。高考試卷中的文言文原文填空占有相當的比例,閱卷要求也十分嚴格,錯、漏、添加一字均不得分,所以在平時的教學中,一定要要求學生準確背誦,準確書寫,決不能擅自增刪和改變。

三、對字、詞、句式的教學要死中有活

所謂“死”,就是對文言字、詞、句式所涉及的基本語法現象和考點要反復強調,并對其概念化、條理化。如文言文中的文字教學,除基本的字形、字音外,我們還必須反復強調“通假字”、“一詞多義”、“古今異義”、“詞類活用”等概念。

例如,通假字就是借用音同或音近的字來表示另一個字,它是文言文中一種常見的用字現象,我們無須向學生引經據典或想當然的過多分析它的形成或由來,但反復強調這個概念,讓學理解、掌握常見通假字是必要的,這不單是高考題中可能或必然涉及的內容之一,也是后人解讀文言文必須具備的基本能力之一。從初中到高中,學生接觸的文言文通假字特別多,“風吹草低見牛羊”中的“見”通“現”,“失其所與,不知”中“知”通“智”,“約從離衡”中“衡”通“橫”,“制其弊”中“弊”通“敝”,“陳利兵而誰何”中中“何”通“呵”,“倔起阡陌之中”中“倔”通“崛”,“贏糧而景從”中“景”通“影”……都是通假字。教師可以適時地指導學生對其歸類列表,用化零為整的方式使其系統化。

把握一詞多義,要注意了解調的本義、引申義、比喻義和假借義。如:“畔”,其本義是田邊,所以引申為“旁邊”的意思,如河畔、橋畔等;“畔”與“叛”同音,所以又借用為“背判”的意思,如“親戚畔之”的“畔”,即用其假借義。

尤其新《大綱》要求重點掌握的120個文言實詞和18個文言虛詞,更是常提常講常歸類的對象,必要時教師要對其進行集中整理,打成資料印發給學生。對于古今詞義差別較大的詞和文言文中的詞類活用現象,要指導學生專門歸類掌握,切不可馬虎懈怠。句式也是文言文語法教學的一個難點,但教師的任務是讓學生逐步認識、掌握諸如“判斷句”、“省略句”、“被動句”、“賓語前置句”、“狀語后置句”、“定語后置后”、“固定句式”等常見文言句式,了解他們的一般構成、識別和使用方法。所謂“活”,就是在教學方法上,要立足教材和學生的實際,生動靈活,增強互動性,便于讓學生接受。教師應努力避免傳統教學中一講到底,只做翻譯了事。

四、教給學生翻譯文言文的技巧

正確翻譯文言文是文言文學習的一個關鍵所在,教學生掌握一定的技巧是有必要的。

首先,讓學生遵循翻譯文言文的基本原則,即“信、達、雅”。信:忠實于原文,用現代漢語字字落實,句句落實?!斑_”:譯文表意明確,語言通暢?!把拧保簼晌暮喢鳌灻?、生動。

其次,要體現“直譯為主、意譯為輔”的特點。

最后,教學生掌握翻譯文言文的技巧。1、留:對專有名詞,如國名、地名、年號、官職名、人名、物名等,還有經常使用的成語、習慣語等,如席卷天下、門庭若市、氣象萬千等。這些不必翻譯。2、補:補充省略成份。如:還矢(于)先王。有志矣,不隨(之)以止也。3、換:把古漢語直接換成現代漢語。如:把“人非生而知之者,孰能無過?”中的“孰”換成“誰”。“使六國各愛其人”中的“使”換成“如果”。4、調:把賓語前置、狀語后置、定語后置等倒裝句進行調整,使其符合現代漢語語法規范。

五、選擇名篇、名段、名句賞析,給學生開辟另一塊學習文言文的美麗天地

亚洲精品一二三区-久久