中醫藥基本理論范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了中醫藥基本理論范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

中醫藥基本理論范文1

論文摘 要:加強車輛技術管理工作,降低運輸成本,是當今道路運輸企業降低運輸成本、提高經濟效益的重要途徑。本文對如何做好車輛技術管理工作提出了行之有效的方法。

運輸企業的車輛技術管理工作是一個系統性、專業性很強的工作,其目的在于為運輸生產提供安全、優質、高效、低耗、及時的運輸力,保證車輛運行安全,確保車輛在使用中的良性循環,以獲得最佳的經濟效益、社會效益和環境效益。

隨著市場的不斷開放,道路運輸的發展空間大大提高,但是有些道路運輸企業只注重車輛的更新,輕視車輛技術管理工作;只注重眼前的營運收入,輕視運輸成本的核算;只注重新型車輛的使用,輕視車輛維修技術人員的培養;這些傳統的運輸組織方式和管理方法必須從根本上加以改變,否則就會在日益激烈的市場競爭中被淘汰。

1 車輛技術管理是降低運輸成本的重要途徑

在道路運輸企業運輸成本中,運行材料(燃油、材料、輪胎)的消耗占很大比重,在實行了費稅改革后,汽車運行消耗費用占汽車運輸成本40%左右,其中燃料費在運輸成本中約占25%~30%,材料的消耗費用占汽車運輸成本1%~3%,輪胎消耗約占10%~15%。車輛技術管理工作在降低燃潤料、輪胎等運輸材料費成本等方面有著重要的作用,不容忽視。

(1)汽車的性能和汽車的使用是影響燃料消耗的兩大因素。汽車的技術狀況是節油的技術基礎,只有在良好的技術狀況下,才能充分發揮汽車的燃料經濟性。因此,在使用中應特別重視汽車技術狀況的檢查與調整,使其處于最佳狀態。

加強企業管理,提高管理水平是節約燃油的根本。無論是節能方針、政策的貫徹,還是節油技術、設備的改進和節油方法的落實,最終都要通過駕駛和改善管理工作來實現。

(2)合理使用材料,不僅可以降低材料本身的消耗,而且還可以提高機件的條件,減少摩擦和磨損,從而減少功率消耗,降低燃料消耗,延長機件使用壽命。

(3)輪胎的管理工作是汽車運輸企業技術管理的一個重要部分。合理使用輪胎,提高輪胎的使用壽命,對降低運輸成本具有重要意義。同時,保持輪胎良好的技術狀況對確保行車安全,降低行駛阻力,減少油耗也有較大的影響。運輸企業應配備專門的輪胎管理技術人員,負責輪胎的全面管理;建立輪胎技術記錄卡片,考核輪胎實際行駛里程和使用情況。

2 汽車維修技術管理工作不容忽視

我國交通部所頒布的《汽車運輸業車輛技術管理規定》中規定“車輛維護應貫徹預防為主,強制維護的原則”及“車輛修理應貫徹視情修理的原則”。

所謂“視情修理”就是根據車輛檢測診斷和技術鑒定的結果,視情按不同作業范圍和深度進行的修理。其目的在于防止拖延修理造成車況惡化,又防止提前修理造成浪費。為此,運輸企業應積極創造車輛檢測診斷和技術鑒定的條件。

在車輛維護和修理過程中,要嚴格執行維修標準,把好檢驗質量關,提高汽車的維修質量;同時,要不斷地提高維修人員的技術水平。維修質量好,車輛的技術狀況好,這樣不僅可以降低燃料的消耗,還可以減少汽車在使用過程中的維修時間,減少維修費用。

3 落實車輛技術管理工作的具體措施

車輛技術管理工作是一項長期的不容忽視的工作,是道路運輸企業深化管理,降本增效的重要途徑,為此要做好以下幾項基礎工作。

一是建立激勵機制。車輛技術管理工作要嚴格而規范,實行一車一檔的定額管理標準臺帳,駕駛員行駛里程與用油指標掛鉤,燃油實行百公里油耗定額管理,輪胎按規定的里程使用,節超獎罰分明,公開透明。車輛定期維護保養,人為造成的機械事故按規定處罰。

二是健全各種臺帳,加強成本核算。車輛技術管理是對運輸車輛實行擇優選配、正確使用、定期檢測、強制維護、視情修理、合理改造、適時更新和報廢的全過程綜合性管理。要真正做到擇優選配,適時更新和報廢必須建立在基礎資料的完善上。不但要按常規做好車輛技術檔案一車一檔,另外還可以建立綜合性的車輛技術狀況臺帳,及時反映各車及總成的維修情況、維護頻率,便于分析各車型、總成的使用壽命,合理編排車輛的各級維護計劃,做到既不提前維護而造成工時材料浪費,又不延誤維護使車輛帶病行駛,反而造成維修成本增加。

三是要重視車輛的一級維護。目前汽運企業對車輛的一級維護可有可無,對車輛的二級維護則普遍比較重視,這是因為運管部門抓得較緊。孰不知,一級維護是二級維護的補充,車輛在一個二級維護周期內運行,各機構連接件不可能不磨損,隨著行駛里程的增加,有些零部件可能會松脫,部位出現缺油和漏油,影響汽車的操縱安全,所以說,定期進行一級維護是必做的工作。

四是安全例檢不放松。車輛的例檢也是車輛各級維護的補充,是車輛技術管理工作的一部分。在車輛的各級維護之間的時間間隔里,車輛各安全部件的連接,像橫直拉桿球頭、傳動軸連接螺絲等會產生松動,如不及時進行檢查調整,將會引發交通事故。由此,整個安全例檢工作的重點應放在車輛進站及回場的檢查上,讓例檢人員有充足的時間對汽車的方向、制動、傳動、懸架、燈光信號等安全部件進行仔細檢查,這不但減輕例檢人員對車輛出站檢查的壓力,一旦發現會影響出車的問題,還可提前作好準備,及時調整車輛。

五是完善經營管理制度,實行成本控制。加強對節油的管理,收集和記錄汽車燃料消耗的原始數據,進行統計分析,制定出切實可行的節油制度,并組織實施;同時把好維修配件品質關,建立完善的維修配件進出渠道和臺帳管理制度;對報修的車輛要求車輛檢驗員故障診斷準確,維修技術人員準確確定配件是否更換,汽車維修工準確排除故障,減少返工,節約維修過程用料等成本,將維修的各項成本費用控制指標和責任落實到車間、班組、人和車輛。

六是培養車輛技術人才。一種是懂技術、會管理、善經營的管理者;另一種是維修技術人才,既有豐富的汽車維修理論知識,對現代汽車結構和新技術有一定了解,又有很好的維修實踐經驗。這些人才是企業的寶貴財富,要加強培養、選拔,人盡其才,防止人才流失。同時注重后續人才的培養,通過開展勞動競賽、技術比武等活動,不斷提高專業維修技術人員的綜合技能。

七是提高駕駛員操作技術水平。開展各種培訓,提高駕駛員的節能意識,改變不良的操作習慣。推廣節油經驗,每個駕駛員都要養成正確使用和駕駛車輛的習慣,緩啟動、不踩急剎車,練就過硬的“腳下功夫”。做到“中速運行、減速提前、避免剎車、停車熄火”,每天都認真保養車輛,發現問題及時排除,確保車輛處在最佳的節能運行狀態。

降本增效,提高企業競爭力是道路運輸企業管理的永恒主題。實踐證明,車輛技術管理在降低運輸成本過程中尤為重要,只有提高車輛技術管理工作的水平才是道路運輸企業實現可持續發展的根本保證。

參考文獻

中醫藥基本理論范文2

溫建民的觀點得到了全國政協委員、中國中醫科學院西苑醫院副院長史大卓教授的支持。3月5日,當記者采訪兩位全國政協委員時,他二人詳細表述了這個觀點。

道:中醫藥的基本理論

溫建民說,“道”就是中醫藥的基本理論。其基本特點是天人合一,陰陽平衡,五行相生相克。這種學說在具體指導醫療實踐時是一種系統論、整體論的觀點,而現代西方醫學在最近這些年才認識到還原論和微觀論的誤區。早在我國東漢末年,名醫華佗就可以開展刮骨療毒,甚至開顱手術,這在西方醫學是不可想象的。

史大卓進一步補充了溫建民的觀點。他說:“傳統中醫藥學在長期實踐中形成了較為完善的醫療體系。它將自然界的各種生態變化用相對的‘陰’、‘陽’概念去概括,用自然界的‘陰’、‘陽’變化規律指導人體生理、病理觀察,認為機體的生理活動皆處在對立統一的‘陰’、‘陽’矛盾變化中,且在矛盾變化過程中相互聯系,維持著生命的動態平衡。一旦這種平衡關系被破壞,機體就會發生疾病。因而傳統中醫學治療疾病的重點在于如何調整機體的動態平衡,而不是針對某一個病理環節逆轉或拮抗。在長期臨床實踐的基礎上,逐漸將自然界藥物的生物屬性用‘陰’、‘陽’概念加以概括,根據機體‘陰’、‘陽’動態變化的不同,將幾種‘陰’、‘陽’屬性不同的中藥有機地組織在一起,用于調節機體病理變化。這種診療疾病的方法似乎簡單,但其有幾個明顯的特征:一是注重機體的整體功能;二是注重疾病的動態變化;三是將機體生理病理變化和自然界動植物性能納入一個整體系統中去認識、分析?!敝嗅t藥的這個基本理論就是“道”。

器:各種醫療技術

溫建民說,中醫藥是非常開放的,它與時俱進,海納百川。我國東漢時期的張仲景就說過,要“勤求古訓,博采眾方?!薄扒谇蠊庞枴本褪且嘧x經典,多讀書。“博采眾方”就是要廣納百家之長。“勤求古訓”以持道,“博采眾方”以練器,那么各種醫療技術都是“器”,都可以為我所用,為什么要把醫療技術分為中醫、西醫呢?如骨科,西醫動了手術,用了鋼板、鏍釘,中醫就不能用了嗎?中醫用了就是中醫西化嗎?

史大卓說,必須要有寬廣的視野,要從現代醫學的整體上來認識這個問題。任何學科都要發展,發展的基礎就是博采眾長,而不能把自己禁錮起來??纯粗嗅t藥發展的歷史也可以證明這一點,中醫藥活血化淤論、溫病理論等不都是在醫學實踐中吸收了新東西產生的嗎?

在以前記者的采訪中,史大卓也曾表述過這樣的觀點。他說,在反復實踐的過程中逐漸形成的中醫體系,目前許多方面還不能完全用現代醫學的觀點闡釋。例如,傳統中醫主要依靠“望、聞、問、切”收集患者的癥狀、體征,而后歸納出中醫的“證”,根據“證”的不同去遣方用藥治療。和現代西醫學相比,這些整體宏觀推測演繹診察疾病的方法在病理診斷、微觀診斷方面顯得模糊,帶有一定的主觀性,但這種宏觀認識疾病的方法和現代西醫學的病理微觀定性定量診斷在一定程度上卻可相互補充。醫學的目的是防病治病,無論中醫、西醫,只要有利于防病治病,拿來主義還是需要的。

所以,“道”是根本,“器”之為用,只要堅持中醫藥的傳統理念,什么樣的“器”都可以為我所用,現代科技的檢查手段、治療手段作為“器”都可以引入中醫藥的實踐中,而不能視之為中醫西化。

蓬勃發展的骨、關節二科

中醫藥基本理論范文3

英文名稱:Journal of Chinese Medicine

主管單位:中華中醫藥學會

主辦單位:中華中醫藥學會;河南中醫學院

出版周期:月刊

出版地址:河南省鄭州市

種:中文

本:大16開

國際刊號:1672-6839

國內刊號:41-1411/R

郵發代號:36-153

發行范圍:國內外統一發行

創刊時間:1985

期刊收錄:

核心期刊:

期刊榮譽:

Caj-cd規范獲獎期刊

聯系方式

期刊簡介

《中醫學報》由河南中醫學院主辦,定位于科技期刊學術類,以探討中醫藥基本理論,報道中醫藥科學實驗和臨床研究成果,邊緣學科和交叉學科研究進展有以及河南中醫學院各學科學術成果,促進學術交流,展示河南中醫學院學術發展風貌為己任。

中醫藥基本理論范文4

關鍵詞:中醫藥術語;翻譯原則及譯法;中醫英語教學

一、中醫藥術語及翻譯標準簡介

中醫藥術語源自中醫基本理論、生理、病理、各科臨床治則、醫史等領域,它們作為中醫學理論及實踐體系的基石,具有中華文化色彩濃厚、內涵深奧抽象、規范性差等特點。中醫藥術語一般分為基本理論術語和名稱術語兩大類。在中醫藥術語的翻譯工作中,一詞多義、一義多詞等現象較為普遍,翻譯難度往往較大。目前涉及中醫藥術語的英文翻譯比較權威的國內外標準主要有:《中醫藥學名詞》(全國科學技術名詞審定委員會,2004)、WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region(世界衛生組織西太平洋地區,2007)和《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》(世界中醫藥學會聯合會,2008)。這三部術語標準是我們從事中醫藥名詞術語翻譯、科研工作的基礎,對中醫英語教學工作也有著重要的指導作用。

二、中醫藥術語翻譯原則

關于中醫藥術語英譯原則,不同的學術組織、個人一直存在著不同的觀點。全國科技名詞審定委員會中醫藥學名詞委員會的研究成果《中醫藥學名詞》應用的中醫術語英譯原則有對應性、簡潔性、同一性、回譯性及約定俗成,并提出中醫名詞術語的英譯既要反映中醫的本意,又要符合英語國家的語言習慣,這些原則成為其他中醫術語英譯標準制定的重要參考。世界衛生組織(WHO)在制訂中醫術語翻譯標準時認為:要準確反映中醫術語的原始概念,避免使用拼音,不創造新英文單詞,與WHO標準針灸術語保持一致等,并著重考慮對醫學意義進行翻譯。世界中醫藥學會聯合會的《中醫基本名詞術語中英對照國際標準》的英譯原則在制訂過程中,經多次會議探討,認為應遵守以下基本原則:對應性、簡潔性、同一性及約定俗成。在中醫英語實際教學中,教師應該綜合考慮以上各種原則,尤其要把握好對應性、簡潔性及約定俗成原則。

三、中醫藥術語英譯方法

中醫藥術語英譯常見方法有直譯、意譯、音譯及仿造法等。當代中醫英語翻譯的主要代表人物有魏杰(Nigel Wiseman)和謝竹藩等。魏杰認為在譯入語中創建詞匯有四種最基本的方法:①使用現有的名詞;②借詞,即音譯;③仿造;④根據原文定義創造新詞。他傾向于以仿造為主要譯法,他的模式是選定對應詞程序的系統化原則。非專業名詞宜以非專業對應詞翻譯,如:“鼻”nose,“心”heart;專業名詞宜以仿造翻譯為主,如“命門”life gate,“三焦”triple burner;仿造法未能產生合理對應詞時則根據定義造新詞,如:“證”pattern,“脘”stomach duct,“痹”impediment,盡量少用音譯法。他反對應用西醫名詞進行翻譯,只在可確保中醫概念完整且不引入西醫概念之處使用西醫名詞,如:“舌苔”tongue fur, “遺尿”enuresis,“疫”epidemic等。謝竹藩教授等人認為魏杰的這種譯法不顧漢語中以詞為意義單位的原則、不顧漢字多義性事實,把這種對漢語認識有嚴重錯誤的譯法換成一般仿造翻譯法。關于西醫名詞的選用,謝竹藩不同意以一般認知作為選用西醫名詞的原則,而應考慮詞義的對應。對于他不反對向西方的普通群眾傳播中醫,但作為一門醫學,首先須考慮西方的醫學界。

四、中醫藥術語翻譯及教學

中醫翻譯教學的重點首先需要掌握英、漢兩種語言及其文化的差異,其中最明顯的一點是:英語多用名詞或名詞結構,漢語多用動詞。英語常用名詞來表達漢語中用動詞表達的概念(如,抽象的行為名詞),而且動詞的兼類情況非常明顯,加之英語有詞形變化,許多動詞詞尾加上后綴,如:“-ment”“-tion”“-ance”“-er”“-or”等,即可變成名詞。相反,漢語卻是動詞的使用占優勢,而且一個句子可以幾個動詞連用,這種特點造成了在進行中醫翻譯過程中,漢語中的動詞也常譯成英語中的名詞或名詞結構。所以,在英漢翻譯教學中要首先要引導學生注意詞性的轉譯,即將漢語的動詞轉譯成英語中的名詞。其次,通過闡述文化淵源以加深對中醫理論及術語的理解,增強對術語翻譯處理的意識。譬如在講解中醫“氣”的概念時,可以比較生活中的“氣”、古代哲學的“氣”和中醫之“氣”的區別。再次,教師在教學中可輔以比喻、形象化等手段使教學生動起來,便于學生從生活實踐的觀察中加深對中醫藥術語的理解。最后要重視中醫英文版教材的選用。國內編寫的版本,往往存在英語翻譯的問題,但是能更好地讓人把握中醫的原意,建議選用劉占文教授主編的Essentials of Chinese Medicine,左言富教授主編的《中醫基礎理論》(英漢對照),以及北京中醫藥大學主編的英漢對照中醫本科系列教材,這些譯本各有優點及不足,可以互相對照參考。國外編寫的參考書英譯規范、觀念新穎,可作為教師備課及學生自學的參考書。在此推薦三本:Choa. G. H. 編寫的“Heal the sick” was their motto: The Protestant medical missionaries in China,Karyn.K. L. 編寫的 An introduction to Chinese philosophy 和Unschuld.P. U. 編寫的 What is medicine : Western and Eastern approaches to healing。

關于譯法,筆者認為應以意譯為主,必要時配合使用音譯法。鑒于中醫藥名詞術語源于中國傳統文化和理念,其中很多詞蘊含了豐富的哲學思想,意譯能夠更好地促進外國讀者的理解。有些中醫藥術語找不到能確切表述其內涵的英譯詞,可以采用音譯法處理。如,有學者把“氣”譯為“energy”,但它無法解釋中醫“氣”的全部內涵,因為中醫之“氣”在英語中找不到對應詞,因此建議把“氣”音譯為“qi”。此外,中醫術語中還有很多詞跟“象” 有關,譬如:天象、氣象、色象、面象、脈象、舌象。為了確?!跋蟆敝g不失原意,建議音譯為“xiang”, 不建議使用“imagery”。只要闡釋清楚其中的文化背景,西方人也能理解“xiang”的含義。有時既不能完全意譯,也不能完全用音譯,就可音譯加注解。如:有人把“失笑散”翻譯成“powder for lost smiles”,會讓讀者誤以為“失笑散”是治療表情肌麻痹或心情郁悶不暢的藥物。建議譯為“Shi Xiao San”,再加上注解“a powder for dissipating blood stasis to promote blood circulation”。有譯者將“黃帝內經”直接音譯成“Huang Di Neijing Su Wen”,這樣外國人很難理解;也有譯成“Yellow Emperor’s Inner Classics”,需注意的是此處譯成“S色的帝王”有失偏頗,“黃帝”的“帝”也并非現代意義上的帝王,因此建議譯成“Huang Di’s Inner Classics”較為妥當。此外,還要避免簡單的直譯。譬如,中醫學講的“天氣”往往不是指weather或climate,其內涵和外延更為深奧和廣泛, 在《黃帝內經? 陰陽應象大論篇》中有“地氣上為云,天氣下為雨,雨出地氣,云出天氣” ,筆者建議采用“heavenly qi”釋義天氣。中醫學文獻中的“傷寒”,廣義指一切外感熱病,狹義傷寒指外感寒邪即發的疾病,英文詞“typhoid”是感受細菌所致,二者有區別,因此中醫之“傷寒”我們建議譯為“cold damage”比較合適。還有“肺癆”,現代一般認為是肺結核病,故而把它翻譯成“tuberculosis”,其實從“癆”字本意來講是指積勞損削之病,即消耗性疾病 (consumptive/wasting diseases)。這種消耗性疾病在其他臟腑也會出現,如《諸病源候論?虛勞候》所提肺勞、肝勞、心勞、脾勞、腎勞等“五勞”。所以建議把肺癆或肺勞翻譯成“lung wasting”。

當然對于一些約定俗成名詞之譯法,教師在教學中需要跟學生反復闡明其差別,避免誤解。譬如,中醫的五臟六腑之各個臟器名稱,“心” heart,“肝”liver,“腎”kidney,“脾”spleen 等,與西醫中的概念差異迥然,教師應跟學生強調是heart system、liver system、kidney system等,避免學生理解上的混淆。此外,很多中醫典籍讀起來朗朗上口,因為它們包含詩詞的結構,音韻的平仄。翻譯時,在體現典籍原意的同時,也應該盡量使音韻如詩歌般平仄優美,讓讀者感受到中醫經典之美。 譬如,《黃帝內經?素問?陰陽應象大論》:“陰陽者,天地之道也,萬物之紀綱,變化之父母,生殺之本始,神明之府也。” 文樹德先生之譯法值得學習借鑒:Yin and yang, they are the Way of heaven and earth, the fundamental principles (governing) the myriad beings, father and mother to all changes and transformations, the basis and beginning of generating and killing, the palace of spirit brilliance.

中醫翻譯近百年的歷史跨度、目標語環境的巨大變化以及譯者主體的差異,這些都會給不同的譯本打上明顯的時代烙印和文化標記。譬如早期譯本,Ilza Veith套用了大量的西醫術語,把經脈翻譯成動脈或靜脈arteries (veins),將天癸翻譯成menstruation(月經)。如此翻譯雖然提高了西方人的接受性,但極易造成讀者的誤解。隨著中醫藥逐漸傳入西方世界,外國人對于中醫藥知識的渴求也越來越強烈。20世紀70年代到90年代末,譯者們主要側重于傳達中醫學知識,多以釋義為主。教學中我們推薦采用德國慕尼黑大學醫史研究所專家文樹德(Paul U. Unschuld)先生的譯本,他側重翻譯與研究并重,而且重視原文的深刻內涵。

五、總結

中、西醫學是在不同文化背景下產生了兩種完全不同的醫療體系,中醫的英語教學應在把握中華文化的基礎上,強調中醫的語言特色,根據授課對象的文化背景,多引用國內外相關文獻,采用比喻、情景、圖示等形象教學法,幫助學生更好地理解中醫學基本理論、掌握好中醫藥術語的真實內涵,在做好中醫藥翻譯教學的同時促進中醫的對外傳播。

參考文獻:

[1] WHO International Standard Terminologies on Traditional Medicine in the Western Pacific Region[Z].2007.

[2] 世界中醫藥學會聯合會.中醫基本名詞術語中英對照國際標準[M].北京:人民衛生出版社,2010.

中醫藥基本理論范文5

 

關鍵詞:中醫藥 社區 社區醫療 中醫藥教育

 

1中醫藥在社區醫療衛生服務中的作用

    中醫藥的優勢符合社區醫療服務工作的要求,在社區醫療服務中大有可為。首先,中醫藥歷史悠久,幾千年來深人人心,尤其是中老年人,對中醫藥的接受性強、信任度高,在社區具有廣泛的人群需求。其次,“天人合一”和“未病先防,有病防病,病后調理”的理念對社區開展常見病、多發病的防治和健康教育、心理咨詢非常適宜。再次,針灸、推拿等中醫診療技術簡便易行、療效迅速,而且安全、副作用小,方法靈活多樣,無需大型醫療設備,具有“簡、便、廉”等特點,容易在社區推廣使用。

2中醫藥進社區存在的問題

    中醫藥進社區在政策支持和管理機制方面存在許多問題,但最大的障礙是社區中醫藥全科醫學人才的不足。社區缺乏中醫全科醫生,城市社區衛生服務機構則普遍缺少經過系統中醫藥理論培訓的醫護人員,有些醫護人員雖經過了全科醫學中醫理論培訓,但現有的知識結構遠不能適應社區衛生服務崗位要求。那么解決這一問題的辦法就是對中醫藥教育體制進行改革。

3社區醫療與中醫藥教育

    中醫藥教育是中醫藥健康發展的重要環節,培養高層次的實用型中醫藥人才是中醫藥教育的根本目標,只有大力的推進中醫藥教育改革,才能解決社區醫療衛生服務中的困難,提高中醫藥服務在社區醫療服務中的質量。

3. 1現階段中醫藥教育對社區衛生服務工作的制約

3. 1. 1培養目標缺乏戰略性,課程設置不合理,影響了中醫藥人才進人社區醫療機構高等中醫藥院校的培養目標是“培養適合于21世紀的高等中醫藥人才”;中等中醫藥院校的培養目標是“服務于基層的中醫藥人才”?,F階段我國中醫院校的教學資源配置已經完全可以滿足我國中醫藥學的基礎研究和臨床的多層次要求。

3. 1. 2缺乏臨床實踐,無法滿足社區醫療的需要中醫藥學是一門實踐性很強的經驗性醫學。而現在的中醫藥教學中臨床實踐明顯不足。表現在:①實習時間過少,而且大多數安排在大學四年級,課間實習很少,學生無法將學到的中醫藥學知識運用到實際診療中去,更無法達到融會貫通的程度;②帶教老師少,而實習生多,或帶教老師難以勝任,加之學生基礎差、底子薄,很難完成教學實習任務。所以臨床實踐經驗特別差;③參加社會實踐機會少,學校提供的社會義診機會少,接觸患者的機會少。實踐動手能力特別差。

3. 1. 3中醫全科醫學師資匾乏,教學基地不健全西醫院校雖然也面臨著師資匾乏問題,但因為有公共衛生和預防醫學系,實現轉型的難度不大。而中醫教育則一直沒有此類學科,缺少相應的師資。此外,由于我國開展社區衛生服務的時間很短,基礎較差,大多數社區衛生服務機構規模小,技術力量薄弱,服務能力比較差。中醫醫院雖然已經加大了參與社區衛生服務力度,但仍處于探索階段,經驗不足,未能夠承擔臨床全科醫學帶教任務,中醫藥全科醫學教育教學基地不健全。

3. 2通過中醫藥教育解決社區醫療衛生活動中存在的問題

3. 2. 1中醫藥教育必須明確培養目標,進行學制改革培養面向社區的,留的住,用的上的,實用性中醫藥全科醫學人才。大力發展全科醫學,大膽進行學制改革,對一些專業性特別強的專業減少授課時間。授課應突出基礎知識和基本技能的培養,要求學以致用,有一技之長。授課強調基本理論和知識創新,要求學貫中西,有創新意識,只有這樣才能適應未來社區醫療衛生服務工作的需要。

中醫藥基本理論范文6

關鍵詞:中醫藥高職高專;中醫藥文化建設;主要任務;有效途徑

中醫藥文化是中醫藥院校的立校之本,決定著中醫藥高職高專學校的競爭能力和發展潛力,也是其樹立品牌的基礎。因此,積極加強中醫藥文化建設,是中醫藥高職高專學校一個極具現實意義的課題。

一、中醫藥高職高專學校中醫藥文化建設的主要任務

1.結合辦學實踐,學習繼承中醫藥文化的核心價值

中醫藥文化的核心價值,體現了中醫藥的本體觀、價值觀、道德觀和思維方式等。[1]其中,體現在精神文化層面的是“天人合一”的世界觀,體現在人際文化層面是“醫為仁術”的道德觀,體現在物質文化層面的是存世古籍、相關器物、診療實踐等各種物化的形式和過程。[2]只有學習繼承中醫藥文化的核心價值,才能充分認識、準確掌握中醫藥文化的精髓實質,從而更好地培育突出、開發利用中醫藥文化。所以,學習繼承中醫藥文化的核心價值,是中醫藥高職高專學校加強中醫藥文化建設的根本。

2.立足辦學目標,宣傳普及中醫藥文化的科學內涵和人文精神

一要弘揚歷史。即大力弘揚優秀的中醫藥歷史文化及其在人類社會中所起的作用,將中醫藥悠久的歷史及其豐厚的文化蘊藏予以開發、宣傳。二要傳播理念。即梳理中醫藥整體觀、系統論及辨證施治等基本理念和思維方式,并加以發揚廣大。三要崇尚醫德。即學習歷代醫家的倫理道德觀念、人格精神和中醫醫德的基本原則和規范,并將之作為加強學生德育教育的重要切入點。四要推廣普及。即推廣普及中醫藥基本理論知識,使更多的人了解、認識、認可中醫。只有宣傳普及中醫藥文化的科學內涵和人文精神等,才能使中醫藥文化深入人心,擴大中醫藥文化的社會影響力。所以,宣傳普及中醫藥文化的科學內涵和人文精神等,是中醫藥高職高專學校加強中醫藥文化建設的重點。

3.發揮學校優勢,開展中醫藥文化的研究

一方面要開展理論研究。即,開展以中醫典籍、中醫名家、中醫文物、中醫史跡等為對象,以中醫藥學發展史、中醫藥學的思維方式、價值理念、文化功能、人文精神等為主要內容的研究,探討其科學的理論體系和豐富的文化內涵等。另一方面要加強實踐研究。即,開展中醫藥診治方法研究。既加強中醫藥四診方法、辨證論治等獨到的診治方法的研究,探討其臨證特點和辨證施治規律等,又加強民間中醫絕技和中草藥的搜集、整理等,并進行提高和推廣的應用研究。同時,還要加強中醫藥文化建設研究。即,加強中醫藥文化建設自身研究,探索建立標準化和規范化的中醫藥文化建設體系等。只有開展中醫藥文化的研究探討,才能將中醫藥文化創新發展。所以,開展中醫藥文化研究探討,是中醫藥高職高專學校加強中醫藥文化建設的關鍵。

二、中醫藥高職高專學校加強中醫藥文化建設的途徑

1.建立中醫藥文化環境形象體系

環境形象體系是中醫藥文化的物質載體,是中醫藥高職高專學校展示與傳播中醫藥文化的重要途徑。建立環境形象體系,要注意做到兩點:

一要對校園進行科學的功能分區。即在校園的整體布局上,依據學校的學科特點和教學、科研、醫療、生活等需要,建設獨具特色的建筑群或單體建筑,并依據各建筑功能與風格的不同,加以命名和標識。從而以表征建筑折射學校的辦學理念、傳統精神,彰顯中醫藥文化精髓,突出中醫藥文化的底蘊,使校園成為弘揚中醫藥文化的教科書。

二要對校園環境進行精心規劃。即對校園的道路、廣場、園林綠化等進行中醫藥文化宣傳內容的布置,豐富和拓展各空間的中醫藥文化功能。包括實施中醫藥文化“上墻”,比如在走廊懸掛名醫畫像名言,中醫藥名篇、名著簡介,中醫藥主題字畫等;“下地”,比如在道路鐫刻或書寫中醫藥名篇、格言等;“矗立”,比如在廣場設立中醫藥勵志石、歷代名醫雕塑等。從而寓教于景,使之成為培育和展示中醫藥文化的重要場所。

2.策劃中醫藥文化活動體系

中醫藥文化活動體系,是中醫藥高職高專學校彰顯中醫藥文化特征的重要渠道。策劃中醫藥文化活動體系,主要從以下幾個方面入手:

一要開展中醫藥校園文化活動。其中,一方面要開展第二課堂活動,包括成立學生推拿協會、針灸協會、刮痧協會等學生社團,舉辦“杏林之春醫學節”、“藥膳美食節”、“中藥標本展”等藝術文化活動。另一方面要開展中醫藥文化學術活動,包括開展名老中醫學術講座、“杏林講壇”等學術活動,舉辦“中醫藥經典著作讀書班”、“傳統中醫教學班”等教學活動。此外,還要組織開展太極拳、氣功等中醫藥保健體育活動,讓師生在校園文化活動中,領略中醫藥文化的魅力。

二要開展中醫藥服務群眾活動。其中,或者利用節假日等時間,組織師生走進農村、社區,進行中醫專家健康咨詢服務、舉辦中醫藥知識講座、開展中醫健身方法演示等中醫藥文化宣傳活動;或者利用學生見習、實習的機會,開展醫療義診、養生保健知識宣傳等社會實踐活動;或者發揮專業優勢,建立并發揮學校附屬醫院專科專病的優勢和特色,提高中醫藥服務質量,擴大社會影響等等。

3.構建中醫藥文化傳播隊伍

構建中醫藥文化傳播隊伍,是中醫藥高職高專學校宣傳、弘揚中醫藥文化的基礎。構建中醫藥文化傳播隊伍,要重點抓好如下幾方面工作:

一是深化教學改革。即,以全面提升學生的知識、能力、素質為著眼點,積極開展教育教學改革。特別是要優化課程設置,提高傳統文化教育地位,加大中國傳統文化和中醫藥文化課程的教學,使專業教育與傳統文化教育相互滲透,培養既精通中醫學知識和技能,又具備中醫藥文化修養的應用型中醫藥人才。

二是加強理論培訓。即,以提高師生的中醫藥文化修養為立足點,定期舉辦中醫藥文化基本理論、基礎知識講座,組織學習文史書籍和中醫藥典籍等,引導師生理解中醫藥文化的精髓,掌握中醫道德觀念、價值取向、行為規范以及名家風范等,提高其宣傳中醫藥文化的本領。

三是建立宣講隊伍。即,以有效地開展中醫藥文化宣傳為出發點,組織成立以專家為主、全體師生共同參與的中醫藥文化宣講隊伍,并通過舉辦中醫藥書畫展、攝影大賽等群眾喜聞樂見的活動,開展群眾性中醫藥文化宣傳活動,擴大中醫藥文化在群眾中的影響力。

4.構建中醫藥文化建設組織和管理體系

構建中醫藥文化組織管理體系,是中醫藥高職高專學校有效開展中醫藥文化建設的保證。構建組織和管理體系,要抓好如下幾點:

一要建立組織機構。加強對中醫藥文化建設的指導、管理、組織與協調,實現中醫藥文化建設的調查研究、整體規劃、組織實施和協調推進科學化。

二要適當增加投入。確保中醫藥文化建設必需的場地、設備等資源和人才培訓、科學研究等,滿足中醫藥文化建設的需要。

三要做好統籌規劃。將中醫藥文化建設規劃與學??傮w發展規劃相銜接,使之成為學校長遠規劃的有機組成部分和近期工作目標的重要內容。

四要制定評價機制。建立必要的管理制度和評估體系,確保將中醫藥文化建設納入全校教學、管理、服務業績等評定工作之中。

三、中醫藥高職高專學校加強中醫藥文化建設應注意的問題

一要做到“兩個堅持”。堅持統籌規劃:使中醫藥文化建設與學??傮w發展規劃相銜接,實現計劃、措施等相互協調,使中醫藥文化建設成為促進提高人才培養、管理服務等工作水平的重要組成部分。堅持因地制宜:從學校實際出發,制定切實可行的措施,使中醫藥文化建設充分體現學校的個性特征和區域文化特征。

二要做到“兩個并重。[3]”硬件建設與軟件建設并重:既注重建筑風格、內部裝飾等硬件建設,又注重教育、管理和服務理念的更新,道德修養的提高等軟件建設。專業與科普并重:既強化專業教育,教育師生提高對中醫藥文化的認識和理解,堅定從事中醫藥工作的信念,又強化科普宣傳,創新建設載體,充分利用校報、網站、校園廣播等進行傳遞文化內涵。

三要做到“兩個把握”。把握中醫藥文化的內涵:正確理解中醫藥精神文化、制度文化、物質文化的精髓實質和獨特價值,注意建設的側重點和具體方法,從而增強其凝聚力和創造力。把握中醫藥文化建設的規律:對中醫藥文化建設的構成要素進行科學分解、合理設計,將中醫藥文化建設系統中的各要素、各項目間的時空順序、主次地位等有機地結合起來,形成中醫藥文化建設的整體模式。

參考文獻:

[1] 張其成,周曉菲.認識中醫藥文化的內涵[N].中國中醫藥報,2009-07-16.

亚洲精品一二三区-久久