一飯千金范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了一飯千金范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

一飯千金范文1

每個人都有自己的閃光點,現在,我要寫的是我小學四年級生涯的班長——林永恒的閃光點。

他相貌平平,長著一張國字臉,大大的嘴巴,小小的耳朵,還有那高高的鼻子,鼻子上方,有一雙有神的眼睛。記得那天,已經是上學期的事了。上午,老師在講《語文百花園四》,講到第二題,那是一道很有趣的題目,有六個“一”字打頭的成語。它們打頭的“一”字是由第二聲和第四聲讀的。老師教了我們辨別的方法,就叫幾個同學上黑板那寫幾個“一”字打頭的成語,其中,叫到了林永恒。他想也不想的就寫出了兩個“一”字打頭的成語。有一個十分特別的成語:“一飯千金”,另一個是很普通的成語,不過我忘了。老師評講的時候,看見林永恒的“一飯千金”便問:“林永恒同學,有“一飯千金”這個成語嗎?”“有!”林永恒肯定地回答道。老師又問:“你在哪看到的?”“我是在《韓信》中看到的?!彼孕诺拇鸬馈?/p>

下午,上課時,老師對我們說:“原來真的有“一飯千金”這個成語。看來我這個老師也要向林永恒同學學習呀!”林永恒聽了,咧嘴笑到。我心里暗暗說:“林永恒,你真棒!”

哈!你們現在知道他的閃光點吧?就是愛看書、愛學習。

一飯千金范文2

1、意思是:成百上千艘船過去了。

2、出處:溫庭筠〔唐代〕《望江南·梳洗罷》

3、原文:梳洗罷,獨倚望江樓。過盡千帆皆不是,斜暉脈脈水悠悠。腸斷白蘋洲。

4、譯文:梳洗打扮后,在望江樓上獨自依靠欄桿遠望。成百上千艘船過去了,所盼望的人都沒有出現。太陽的余暉脈脈地灑在江面上,江水緩緩的流著,思念的柔腸縈繞在那片白蘋洲上。

(來源:文章屋網 )

一飯千金范文3

關鍵詞:中醫藥翻譯 國際化 翻譯方法 問題

隨著全球化趨勢的加深,中醫藥受到了更多外國友人的關注,為了使中醫藥徹底地進入國際市場,真正成為世界瑰寶,中醫藥翻譯在其國際化進程中尤為重要。中醫藥是中華文化走向世界的重要載體,但翻譯是個‘攔路虎’。針對這只“攔路虎”,我們必須想出放倒和馴服它的技巧和策略。

一、中醫藥的翻譯方法

1.中醫術語的翻譯

1.1綴合法

此類術語的含義為詞綴與詞干意義的相加, 特點是簡潔、專業性強、與西醫術語的可比性強,便于學術交流。如針灸(acumox)。 與之相似的是縮合法,其含義通常是構成該詞的兩個部分的詞語意義相加。例如針壓(acupressure)。這兩類譯法較為少見,大多是在早期翻譯中形成約定俗成的譯文,通常譯者直接采用即可。

1.2音譯法

由于東西方文化和中西醫理論之間存在很大的差異,所以有不少中醫術語很難在英語中找到對應的表達。如果用意譯的方法則譯文過于冗長, 不符合術語簡潔精練的要求。在這種情況下,采用音譯不失為一種可取的選擇, 不僅可以在翻譯中保持中醫特色,役畜純正中醫的味道,必要時可加以注釋, 以彌補音譯的不足。例如:氣(qi)。氣是中醫理論中的一個重要概念,它既可以指人體的生命物質,也可以指人體的生理功能。用音譯法來翻譯,則最準確、最簡潔地反映出了“氣”的真實內涵。同樣,音譯不可濫用,五行是指組成天下萬物的五類元素,分別是金、木、水、火、土,彼此之間存在著相生相克的關系。如果譯為“wuxing”,雖然保留了民族特征,卻影響了原文內涵的表達和傳遞,使得西方讀者無法理解,不如譯為“five elements”。

1.3 半音譯半直譯法

有時候中醫術語由兩個部分組成,一部分在英語里可以找得到對應表達,而另一部分則是中國特色詞匯,無法找到對應詞匯,為了不直接采取直譯或者直譯的方法而造成誤解,這種時候最好采取半音譯半直譯的方法。比如陰邪(Yin-evil),因為陰陽(Yinyang)這個詞匯的意義和內涵對西方人來說較為常見和熟知,所以“陰”音譯為“Yin”,而卸則對應英文中的“evil”比較妥當。這樣既可以實現語義的傳達又可以最大程度為讀者所理解。

1.4復合法

這類術語在中醫術語翻譯中占了很大的比例,其含義大多是各個詞含義的疊加。例:活血化瘀promoting blood circulation to resolve stagnation。這樣翻譯形象生動,符合地道的英語表達,易于西方讀者的理解和接受。但遺憾的是,這樣的譯法喪失了中文四字詞語表達的韻律和文學之美。

1.5詞性轉換

由于中文和英文的語言結構、表達方式不同,在翻譯時要將中醫術語的結構進行轉換。較常用的方法是將中文的主謂結構、動賓結構轉換成英文中的名詞性詞組或非限定動詞(動名詞等)詞組。例如:止痛(stopping pain)。

對癥狀的描述也多采用類似的方法。由于癥狀表示的是一種狀態,而非具體動作,其中文可采用主謂或動賓等詞組來描述,而在英語中則常采用名詞(詞組)或動名詞(詞組)的形式。如:盜汗(night sweat)等

2.中藥術語的翻譯

在這里歸結為三類:直譯法、意譯法和前綴+普通詞匯法。

2.1直譯法

這里的直譯法是直接在目的語中找到對應的表達,這種方法簡單方便,更易于西方人的理解和接受,方便了中醫在世界上的傳播。例如,(chrysanthemum), 薏仁(adlay)。但是由于中西方地理文化等差異,這樣直接的對應是少之又少的。另一種直譯則是直接譯出藥物的組成,比如夜明砂(bat dung)這類在西方人眼中不易被理解的中藥。

2.2意譯法

當在目標語中找不到相應的中藥表達時,譯者常常選擇意譯法。為了使中藥譯名簡單易懂,通俗醒目,譯者在翻譯時要擺脫中文意思和英文中對應表達的束縛,從藥物的功能和讀者理解上著手,采取意譯的辦法,畢竟意譯能夠更充分地體現中醫藥的內涵和文化氛圍。意譯時譯者必須認真確認藥名的內涵和功效,不能望文生義,據此選擇最恰當的詞匯,切記僅憑個人猜測而導致望文生義。

2.3 借用拉丁語

目前西方醫學體系中常見拉丁語的應用,西方人對此也熟悉并接受的。因此在中藥名稱的拉丁語譯名是比較常用的翻譯方法,藥物的拉丁學名能反映出植物的科、屬、種定名人等信息。比如,益母草(Herba Leonuri),姜酊(Tinctura Zingiberis)和白術(Rhizoma Atractylodis Macrocephalae)。這樣有利于外國對中藥的理解和接受,方便中藥走出國門,真正成為世界醫學體系里璀璨的明珠。當然,中藥在拉丁語中的對應像其在英語中的對應一樣,都不可能是完全對應的,則需要采取其他的譯法。

2.4前綴+普通詞匯法

當實在無法再目的語或者拉丁語中找到中藥準確的對應時,這時通常采用前綴的形式來保持中藥的內涵和底蘊,顯示出藥名的“中國特色”。常見的前綴有“Chinese”“common”“beautiful”等,其作用在例子中進行分析:

沉香是一種中藥材,是沉香樹身上的一部分 譯為“Chinese eaglewood”,“eaglewood”本意是沉香屬植物,沉香木。加上前綴后表明這種藥材身份,出自中國,是中藥體系的一員,與產于他國的沉香木做出區別。

二、中醫藥翻譯應該注意的問題

我國目前中醫藥翻譯還不完善,水平有限,出現了各種各樣的問題,一方面因為譯者對中醫藥知識了解匱乏,不求甚解,望文生義,讓中醫藥文化面目全非,造成了外國讀者的困擾和誤解;另一方面是因為中西方文化的迥異,中醫藥文化中出現了很多“不可譯”的術語,如果不在源文化背景下,西方讀者很難理解其中含義。

1.

語言是科學文化的載體,在翻譯中求同容易,統異太難,在現在這個階段,還是存異。所謂“求同”是中西方文化的趨同,文化趨同是指中西方文化特征相互覆蓋的部分。在文化傳輸過程中,東方文化和西方文化兩者都不能忽視,而東西方文化趨同是中醫藥翻譯的一個重要標準。譯者可以借用西衣中相似相近的術語來表達中醫里的概念,力求文化趨同。比如在中醫中的“心、肝、脾,肺,腎”其實與現代西學中的所指略有不同,但在翻譯中為了達到“求同”之效,譯為“heart,liver,spleen,lung,kidney”。

而所謂“存異”,是指當下的中醫藥翻譯尚不存在統一完善的翻譯標準和體系,還處于探索階段。對于在英語中有完全或部分對應詞匯的術語,應盡量采用對應語,以與國際通用術語接軌、符合術語標準化的要求,又便于目的語讀者的理解。

2.目標對象問題

中醫藥的翻譯是在中西醫學和中西文化的差異之下進行的。中醫有其完整而獨特的科學理論基礎,不同于西醫對細胞、組織的具體分析,中醫著重于陰陽五行等抽象概念。這樣一來,中醫藥詞匯很難再西醫詞匯系統中找到對應詞匯,比如“”和“氣血”。而大量音譯的中醫詞匯更不利于西方讀者的接受,所以在翻譯中要考慮到西方讀者對東方醫學的接受程度。

同時,對于西方讀者來說,中醫藥是一種異質文化。在翻譯過程中,譯者如果不能深化對兩種文化背景的理解,則有可能導致誤解,更有甚者,譯文可能是西方文化中禁忌性的詞匯。例如,“烏雞”的翻譯直接翻譯為“wuji”,而不是“black cock”,因為“cock”在英語中是嚴禁使用的。

中醫藥翻譯也要根據不同的讀者群或不同的語境,使用不同的翻譯方法。譯文必須考慮讀者的認知語境和閱讀反應,也就是要考慮譯文的實際交際效果。在向專業人士傳遞醫學信息時,要注重譯文的準確性,嚴謹性,多出現拉丁語和西方醫學對應詞匯。而對于非專業的中醫愛好者,譯文追求可讀性,太過復雜專業的詞匯只能讓非專業人士望而生畏,達不到傳播中醫文化的目的。

3.切勿望文生義

由于中醫術語高度概括,抽象深奧,且多采用古漢語表達,造成了很多歧義性和模糊性表達,中醫英語翻譯更是一種雙重的跨語言、跨文化交際。因為在翻譯過程中首先要實現古漢語、古代文化與現代漢語、現代文化之間的轉換,然后再實現從現代漢語向英語、東方文化向西方文化的跨越。例如,中醫中的“生氣”意為“生命力”,譯為“anger”則顯得荒唐可笑,應譯為“vital activity”。

又如,木火刑金這句話是指肝木化火而加劇肺金病證的變化,其中肝屬木,肺屬金,蘊含五行相克原理,故直譯不妥,應探究其中意義,譯為liver heat impairing lung??梢娭嗅t語言中蘊含著中國古代哲學思想,比較艱澀難懂,但又體現著中醫學的精華,在翻譯過程中決不能圖省事,這要求譯者在具備翻譯功底的同時,還須熟知中醫學理論和扎實的古漢語知識,在專業范圍內進行思考推理。

中醫藥文化博大精深,其翻譯更是道阻且堅,任重道遠。中醫藥翻譯中,我們應該學習的不僅是中國古代語言、哲學和醫藥知識,更需要將西方文化融會貫通,才能在徹底理解中醫藥原義后,將其含義進行準確嚴謹的表達。在這個充滿了前所未有的機遇和挑戰的時代,優秀負責的翻譯必定會為中醫藥在其國際化進程中推波助瀾。

參考文獻

[1].李靜.淺談中醫術語英譯的翻譯策略【J】高校講壇.2009.9

[2].李萍鳳.中醫藥國際化進程中的翻譯障礙及其對策【J】對外經貿實務.2013.02.019

一飯千金范文4

陳琳——文學家、建安七子之一步騭——政治家、三國吳國丞相;

陳騫——政治家、三國魏大司馬;

陳登——政治家,三國名人、廣陵太守;

鮑照——南朝文學家,元嘉三大家之一,著《鮑參軍集》;

鮑令暉——南朝女文學家,鮑照之妹;

李玨——晚唐宰相,典故“轅門斬子”;

趙嘏——唐代詩人,名篇《長安秋望》;

劉采春——唐代女詩人,名篇《望夫曲》;

吉中孚——著名詩人、大歷十才子之一;

劉仁贍——五代南唐名將,典故“轅門斬子”;

李之儀——北宋著名詞人,名篇《卜算子》;

張耒——北宋詩人,蘇門四學士之一;

廉布——北宋著名山水畫家;

徐積——北宋文學家、詩人,有宋一代大孝子;

一飯千金范文5

【關鍵詞】企業財務 資金 風險 防范

在這個物欲橫流的世界上,市場競爭也愈演愈烈,為了跟上這個市場經濟發展的速度,趕上世界經濟發展的潮流,企業必須進行更新換代,不斷的完善健全自身的管理制度和運營方式。特別是金融危機后,各大企業均遭受到大小不一的金融沖擊,然后才意識企業自身的財務管理系統中存在的問題和不足。各大企業紛紛開始轉型,把企業的發展方向從快速發展轉向穩步發展,重新修復和完善企業財務管理,讓其成為企業管理中的重點。而企業財務管理中的重點則是樹立財務資金風險的觀念,高效科學的控制防范財務資金風險,提出控制財務資金風險的方案,認真思考如何規避財務資金風險,完善企業財務管理制度,從而促進企業穩步發展,穩步投資,走在安全路上,安全規避風險,得到最大的盈利效果,推動企業的又快又好發展。

一、各種企業財務資金風險的存在方式

在資金不斷在企業內外流通的過程中,企業的財務資金的風險也會隨著資本的轉移而不斷地增加和累積。所以從經濟的各個不同的發面去分析考慮,財務資金風險也可以分為不同的種類,其中最為明顯的幾種風險:聚資風險、投資風險、回收資本風險和獲益風險。企業必須明確認識這幾種企業財務資金風險的主要存在方式,再通過深入分析思考該風險存在的利弊,從而找尋控制規避防范該風險的方案和措施,并且保證有效的實施,進而高效科學的規避風險,維護正常的企業生產秩序,加強有效的財務資金風險管理,推進企業健康穩步發展。

第一,聚資風險。企業在籌集、聚集資金發展各項項目時,左右調動資本,由于聚集資金的方式渠道各不相同,無法明確合理的管理資金的動向,無法合理控制資金流,存在資金流斷鏈和緩沖的風險,企業在生產運營的過程中無法及時償還債務所帶來的風險,企業在管理財務資金的同時,當有效運用的資金發生大限度的轉變時帶來的風險,進而阻礙的企業的日常運營,影響了企業預期的經濟收益。

第二,投資風險。企業財務的投資風險是指企業無法認清市場形勢,尚未摸清影響市場的各種不確定因素而盲目投放資本,而樂觀預算收益,產生的投放資本項目的預算收益與實際收益之間可能存在巨大差異,從而導致企業投資者投資失敗,企業經濟收益遭受虧損的風險,還有可能導致使用資金時發生動蕩,無法確定財務資金的最終收益所引發的一系列風險。

第三,回收資本風險。回收資本的風險是指回收應收賬款時遇到的在時間期限上和回收金額上的不確定風險?;厥召Y本風險又可以分為兩種:一是時間期限上的風險。如果企業在一定的時間期限內無法回收應收賬款,就會很有可能出現企業資金運營使用不暢,導致資金鏈斷裂,庫存現金不足的風險。二是回收金額上的不確定風險。如果企業的客戶無力償還債務,企業無法收回應收賬款,該賬款將會成為壞款,壞款的出現必定會造成企業無法挽回的損傷,導致資金鏈斷裂和企業虧本的風險。所以企業必須對應收賬款進行統計調查,明確每個應收賬款的回收期限和應收賬款的壞賬率,從而提出一系列的解決措施方案,防范企業財務資金風險。

第四,獲益風險。獲益風險是指投資者對收益資本的不正當的分配對企業未來的生產運營造成威脅的風險。一是投資者盲目樂觀,忽視了市場環境的發展和運用了不正確的財務管理方式,從而導致了少算成本資金和多算利潤收益的狀況,導致大量資本流失的風險。二是投資者的不正當分配,讓企業承受過重的成本資金,使得企業承受企業在日常運營的過程中由于資金不足,而導致無法維持企業的正常運營的風險。

二、企業財務資金風險產生的因由

科學加強企業財務資金管理,嚴謹防范企業財務資金管理風險對于企業的未來長遠發展有著深刻的影響。因此企業必須認真思考和分析企業財務資金產生的風險,從而得知風險產生的因由,再借此融合我國經濟市場的現狀,作出一系列降低企業損失和建設健全完善的企業財務資金管理制度的措施和方案。在分析企業財務資金風險的過程中,企業發現形成企業財務資金風險的因由十分多元化,其中的最主要的集中方式有以下幾種:

一是外部環境條件影響。企業是處于經濟市場中進行日常生產運營的,而經濟市場十分復雜且經常發生動態變化,企業的生產經營必須受到種種的外部環境條件的影響,而外部環境條件的不確定性卻是造成企業財務資金風險的主要原因。外部環境的條件分為:自然環境條件和社會環境條件。自然環境條件指的是天災人禍,范疇十分廣泛,例如地震等自然災害所導致的風險,或者是應付賬款人無力償還債務所導致的風險。社會環境條件指的是人為創造的環境條件,例如經濟、文化、政府、市場等環境條件,這些環境條件不僅擁有較強的不確定性,甚至十分復雜多變,而企業在這些環境中經營,難免會受到影響,從而給企業帶來生死存亡的風險。

二是企業管理層的不正當決策。企業管理層在尚未明確市場方向便單靠自身的經驗而做出的決策,從而忽略了市場經濟對企業運營的影響,導致企業自身的管理配置無法跟上市場需求,難以適應市場的需求變化,從而產生企業因無法償還債務而破產的風險和企業投資失誤,投資項目收益無法達到預先盈利而產生的企業財務資金風險。

三是企業財務管理制度的不足。這是企業內部的環境影響。企業對財務資金風險的防范意識不強,財務工作人員缺乏對風險的認識,企業財務管理制度的不完善,不能高效科學的管理和分配資金,企業對其內部資金管理制度缺乏系統的認識,導致企業應對風險能力下降,從而產生企業財務資金風險,阻礙企業的發展。

三、企業財務資金風險的防范

一是灌輸強化企業財務資金風險的防范觀念。企業的多方面發展在企業發展的同時,風險也在不斷的累積增加,因此,企業管理層不僅僅要看到企業在發展時得到的表面利益,不能被短時期的收益而蒙蔽雙眼,必須要強化其對企業財務資金風險的防范。而且,必須在企業強化其財務資金管理體系時,把企業財務資金風險的防范觀念一級一級向下傳,貫徹于整個企業內外,強化企業自身的內部凝聚力,讓全體員工共同防范風險。

二是設立較為完善全面的企業財務資金風險預測機制。企業財務資金風險預測機制就是對一些較為容易出狀況的財務標準,例如資金流向、壞賬率等進行監測與控制,從而可以盡早發現企業即將面對的企業財務資金風險,進而分析其狀況和產生原因,及時提出解決方案和措施,制定出相應的應對策略。

三是運用正確的企業財務風險防范方案。面對不同的財務資金風險,應該運用不同的風險防范方案,具體風險具體分析,從而提高企業財務風險防范的水平和效果。企業必須優化整頓資產的結構,讓企業的資本和負債能夠得到一個平衡;必須運用高效的分散風險的決策方案,減少企業財務資金風險對企業的影響;必須保證自身能夠正常經營,保證資金的流通,合理規避風險。

四是開拓企業應對財務資金風險的策略。企業財務資金風險是肯定存在而無法磨滅的,企業只能通過有效的策略把風險對企業的影響降到最低。所以,企業必須開拓企業應對財務資金風險的策略,從多個方面防范風險,并且融合創新型技術,強化對風險的防范,提升企業運行的各方面的效率,確保企業資金正常流通,合理規避風險。

四、總結

企業的財務資金風險由許多不確定因素而組成產生的,從實際的方向來說,企業的財務資金風險根本無法回避,而企業只能通過分析其存在的經濟市場和各種產生風險的因素,從而探討出許多降低風險對企業影響的措施,進而實施高效科學的防范風險措施用于控制風險的發生,促進企業的發展。

參考文獻

[1]馬彥坤.完善財務管理體系促進企業健康發展[J].財務與會計,2009(5).

[2]楊雄勝.內部控制范疇定義探索[J].會計研究.2011(8).

一飯千金范文6

習慣半夜醒來,享受黑夜的寂靜,獨品一個人的孤獨??粗娔X上的QQ,竟然不知道灰暗的頭像該為誰而亮?敲擊著熟悉的鍵盤,看著十指下流瀉出來的,一個又一個傷感的字,一滴清淚,滴落在鍵盤……

這一季,曾開心過,也愛過,思念過,恨過,也幸福過!寫下此時心中的思緒,只想讓你知道,在這個世界上,還有這么一個女子,曾經那么努力地愛過你!

雨夜,撫琴,在一曲婉約的韻律中,有一種感覺從心底悄然劃過……今夜,我的弦為誰而撫?那隔世的愛戀為誰而吟?

一曲琵琶吟,如泣如訴,將哀傷之情表現得淋漓盡致,讓人不禁潸然淚下!我的心,一次次被舒緩的琵琶聲輕輕地刺痛著。仿佛看到自己年少時的初戀,一份固守的情感,一份相隔天之涯、海之角的生死戀!

一曲琵琶吟,充滿著哀怨情愁,夾雜著眾多無奈。在這個物欲橫流的時代,有幾人懂這愁腸百結的沉弦?又有幾人理解這曲中的凄婉與傷感?在這個燈紅酒綠的都市,我不知道,是否還有純真的情感,和純潔的愛情。但我知道,我愛過。雖然也曾被它傷過,卻還在一直固守著,關于春節的對聯!

許多人都不懂、不明白。經常會有人向我提問:“為什么如你這樣一個精靈般的女子,卻總有著數不完的感傷,寫不完的愁緒?”“為什么你的每一個字,每一句話,都是這般的悲傷,這般憂郁!是不是你曾經經歷過太多的滄桑?是不是你在訴說自己的經歷?”“你一定是個有故事的女子,因為只有經歷過的人,才能夠寫出如此深刻的筆觸與感悟!”

我只回復給他們一個淺淺的笑臉,一直都沒有正面用文字給過他們答案。因為除了這樣,我也不知道該如何訴說。也許,連自己也無從可解吧!

還有更多的人說:“檀檀,關于春節的對聯,很心疼你,不愿意再看到你憂傷的文字!我們都會為你真心祈禱,希望你能開心快樂起來!”更甚至有讀者給我寫了很長的信,訴說種種。最后告訴我,再也不看我寫的文字了,因為我的文字讓她看一次,哭一次!

在此,檀檀只想對你們說一聲:謝謝你們!不管是已經遠離我文字你,還是一直對檀檀不離不棄的你,謝謝你們!我知道,不管是選擇離去,還是留下的你們,都是出于對檀檀的疼愛!

現實啊,總是太殘忍。回憶,對我而言,更是一件殘酷的事。我懼怕過去,卻又無法忘記過去。所以,只能痛著假裝平靜,疼著偽裝安寧。自問:我從來沒有負過任何人!卻每天要用牽強的微笑來掩飾那些傷痕!

風,從窗的縫隙中偷襲而來,輕拂著我蒼白的臉頰,一陣透心的涼。突然覺得幸福離我真的好遠,遙不可及!

千帆過盡,再回首,已是春去冬來!誰,讀懂了這一季的繁華與凄美?誰,走進了這一季的喧囂與落寞?又有誰,悟透了十指下流瀉出來的一字傷,一句殤?

相關精選

亚洲精品一二三区-久久