前言:中文期刊網精心挑選了日落范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
日落范文1
黃昏的大道,獨有自己被夕陽的晚霞映照著,放慢腳步,提著背包,往住所走去......
有規律的虛度每一天
原來,這樣的生活.填滿了時間
規律的生活時間--不在:
為誰而停留.
為誰而改變.
為誰而等待.
為誰而回憶.
為誰而傷感.
日出日落都在..
為自己而奮斗.
為自己而爭取.
為自己而拼搏.
為自己而改變.
為自己而前進.
重復的規律生活,不允許任何人打破。
反復的日出日落,不需要任何人改變。
日出的自己,騎個單車,映著晨曦,為自己而奮斗。
日落的自己,騎個單車,映著晚霞,為自己而加油。
處在這個世界的某個極端規律的角落。
心中的某中復合。
生活的某種頻率習慣。
日落范文2
1.波瀾又起
邁克斯和羅拉盜走第二顆拿破倫鉆石后,決定在天堂島過起幸福的生活。孰料,他們的死對頭――聯邦調查局探員斯坦卻一路追蹤至此,并向邁克斯展示了在此地展出的最后一顆拿破侖之鉆的圖片。原本平靜的生活又掀新的波瀾……
Max: State your business.
Stan: You're gonna shoot an FBI agent, Burdett?
Max: All I see is an intruder, who just swallowed eighty dollar's worth of my whiskey.
Stan: Put down the weapon. Don't make me shoot you again.
Max: Again?
Stan: Oh, is that the way we're gonna play it?
Max: What are you doing in my house, Agent Lloyd?
Stan: Sitting, drinking, eating chocolate.
Max: You have a warrant?
Stan: FBI doesn't have jurisdiction here.
Max: I know, that's why I came down here.
Stan: Oh, I don't think it is. The Seven Seas Navigator docking here for a solid week. They're having a nice promotion for the maiden voyage, calling it "The Diamond Cruise". A gem exhibit whose star attraction is the third Napoleon Diamond. Stop me when I get to the part you don't know. It's the only one you two haven't stolen.
Max: Allegedly.
Stan: And it's gonna be right here for a whole week. The last of the set. And I suspect you plan to purloin it.
Max: Well, I don't. So finish your drink and get out.
Stan: It's ok to be happy to see me. Just because you're English doesn't mean you need to hide your emotions.
Max: I'm Irish; we let people know how we feel. Now,off. You can take any bugs you planted along with you. I'm retired.
Stan: A retired guy wouldn't have anything to worry about from those. Mind if I borrow this?
Max: Take it, you might learn something from it. But return it for me, it's overdue.
Stan: Give my love to Lola, will you?
Max: How is the tennis lesson?
Lola: Great. The teacher says I'm a natural. He says I've got the best backside he's ever seen.
Max: That's backhand. Don't go in there.
Lola: Why?
Max: Let's talk.
Lola: Ok, you're making me nervous and I don't get nervous.
Max: Agent Lloyd just left.
Lola: What's he doing here?
Max: He came to show me this.
Lola: Damn it, Max. Is this what we're here for?
Max: No. It's not.
Lola: This is not retirement at all. This is the next setup, isn't it?
Max: Baby, you choose this island, remember?
Lola: I hope you don't think this is a gift from God. 'Cause this is God messing with us.
2強強聯手
在遭到了邁克斯的耍弄之后,斯坦被當地警官索菲帶走。斯坦向索菲表明了身份,并透露了自己想要緝拿大盜邁克斯的事情。于是,兩人決定聯手對付這個難纏的角色。
Sophie: Ok. The watermarks and holograms match. But I still have to register the gun.
Stan: You have a nice smile.
Sophie: I haven't smiled at you.
Stan: You will.
Zacharias: That's just the way I feel about it and they have to deal with it.
Policeman: Yes, sir.
Zacharias: Uh, Sophie. I need to speak to you. I'm getting complaints about you bothering Henry Mooré.
Sophie: Just doing my job, Zacharias.
Zacharias: The man is practically the unofficial mayor of the island. In one year he's made everyone here like him. Something you haven't been able to do in a lifetime.
Sophie: I guess we can't all be the kiss-ass politician you are.
Zacharias: I want you to stay behind tonight so we can discuss your attitude.
Sophie: You knew about my attitude the day we got married and knew about it the day we got divorced. You're not gonna learn anymore about it tonight. Besides, I have plans with Special Agent Lloyd of the FBI. He's just arrived on the island.
Zacharias: Is that so?
Stan: Shall we?
Sophie: We shall.
Stan: She's feisty.
(In the restaurant)
Stan: What's the shortest amount of time you've ever known a guy before you kissed him?
Sophie: I see what you're thinking, and you can forget it. Guys come down to this island looking for a slice of paradise with a local girl, and they will say anything to get it.
Stan: I resent being lumped in with all guys. Though, admittedly I would say anything right now.
Sophie: How long have you been chasing Max?
Stan: Seven years, ever since the first Napoleon Diamond went missing. I got to the scene, took a few shots at the getaway car. Next day, bottle of champagne arrives at FBI headquarters for me with a note, says "Aim for the tires next time".
Sophie: He was baiting you.
Stan: Mm.
Sophie: Is there a money trail?
Stan: Everything's clean: taxes, bank accounts. He doesn't buy expensive paintings, yachts, nothing. I think it's more about the challenge and the alibi. That is his work of art.
Sophie: Sounds like you admire him.
Stan: Would I like to live one day in his velvety slippers? Maybe. But I don't admire him. He's beat me too many times for that.
Sophie: Maybe you need the female touch.
Stan: That's exactly what I need.
Sophie: Listen, I want a big arrest, you need local help. I'll extend the FBI courtesy on this one as long as I'm riding shotgun.
3.傾斜的天平
當地的黑幫頭目摩列找到邁克斯,希望他能盜取那塊鉆石,并且愿意提供一切便利的條件。邁克斯雖然拒絕了,但心里的天平卻開始傾斜了。
Jean-Paul: Give me a ride.
Max: I don't think so.
Jean-Paul: Maybe you should think again. May I present Monsieur Henry Mooré?
Mooré: Mr. Burdett. It is a pleasure to meet you, sir.
Max: Oh, you're an American. Mm, Henry Mooré?
Mooré: Ah, my name is Henry Moore. I place the thing on the E. I felt it more appropriate to my surroundings. Please. I image you're wondering why you're here.
Max: Well...
Mooré: Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. Five years ago, I was a successful businessman in Detroit. While vacationing on this island, I was sitting on the beach drinking a...
Mooré's girl: Citron Martini.
Mooré: I don't recall what I was drinking, it's not important, but I experienced a revelation that I had been brought to this island to provide the commensurate social services that were sadly lacking for the poorer elements of society here.
Max: And you want me to buy a table at your next fundraiser.
Mooré: No, Mr. Burdett. But I'm offering you the opportunity to participate in the vital growth of my infrastructure.
Max: Uh-huh, how is that?
Mooré: I want you to steal me that diamond.
Max: I'm not a criminal.
Mooré: Right, neither am I.
Max: Good. Then we understand each other.
Mooré: Yes.
Max: Yeah.
Mooré: Let me show you around, Mr. Burdett. Do you think it fair that the indigenous of this island are not allowed to enter the casinos unless they work there? Why is it that only the rich should enjoy pharmaceutically-assisted moments of personal introspection. The safety and security found in owning your own machine gun. The pleasure derived from financially procured female companionship. The underprivileged should not be denied these essential diversions. I mean, look around you, Mr. Burdett. No one is turned away. All I do, I do for the people.
Max: And why do you need the diamond for that?
Mooré: I have an urgent need to expand my humanitarian program. A cash injection in the tens of millions of dollars would relieve the entire Caribbean. What I'm suggesting is a partnership, Mr. Burdett. You are a stranger to this island. I can give you what you don't have: access to the marina, a cruise, rotation schedules. Whatever you need.
1. State your business. 意思相當于“有何貴干”。
2. bug 影片中的的意思不是“蟲子”,而是“竊聽器”的意思。
3. setup 影片中的意思是“計劃”。
4. kiss-ass “馬屁精”、“諂媚者”的意思。
5. bait影片中不是“魚餌”的意思,而是“逗弄,侮弄”。
6. velvety slippers 字面意思是“天鵝絨制的拖鞋”,在影片中是用作一種比喻手法,指享受邁克斯那樣的奢華生活。
7. touch 指的是一種顯而易見的作用或影響力。
8. extend the FBI courtesy 影片中指得是索菲將使斯坦的行動在當地合法化。
9. ride shotgun 這是一個美國俚語,原指作為乘客搭車陪伴司機,影片中是說索菲作為邁克斯的“同伴”的意思。
10. buy a table 影片中的意思是“捐獻一筆錢”。
4相約釣魚
羅拉決定開始和邁克斯享受平靜的生活,一早起來便做起了平生以來的第一頓早餐。而對此“佳肴”不敢恭維的邁克斯便借著斯坦打電話約他釣魚的機會,“逃”了出去。難得這對死對頭也有輕松共享休閑時光的一刻。
Stan: Tell me this isn't better than standing in some lineup.
Max: Never been in a lineup.
Stan: Ooh, that's a hell of a watch. What's that kind of thing run you?
Max: Coupla grand. Why don't you pick one up on the Bureau's expense account?
Stan: Oh, they keep me on a real tight leash. I got you to thank for that. Woo, it's cooking out here. So if I didn't shoot you, where'd you get the screen door?
Max: Knitting accident.
Stan: Dab some of this on my back, will you?
Max: You serious?
Stan: Yeah, I've got delicate skin. I don't wanna burn.
Max: I bet you were the best kid in the neighborhood at hide-and-seek, huh? So you joined the Bureau.
Stan: Yeah, you know I found them all.
Max: Well, no one ever found me. Once I found a good spot, I'd stay there for days. There you go.
Stan: Ah, turn around. I'll do you.
Max: I'll handle it.
Stan: Oh, come on. You're gonna burn.
Max: Good, ok. Yeah, that's good. That's good.
Stan: Don't you want me to coat everything?
Max: My pole.
Stan: No way, man. I'm only doing your back.
Max: My pole. We got something. Come on. Oh! Look at this. Oh, we got something here, Stanley. Come on. Help, help me pull it up. Don't lose him, don't lose him. This is big, ok, come on, pull.
Stan: It's huge.
Max: Are you pulling?
Stan: I'm pulling, man. I'm...
Max: Jesus Christ. Stanley, one, two! Three! Ah!
Stan: Jesus Christ! It's a shark!
Max: It's a shark.
Stan: Why is it not moving?
Max: Maybe it's in shock.
Stan: Well, what do you wanna do?
Max: Maybe it's dead. I mean, it looks dead. Go over and shake it.
Stan: Why me?
Max: Well, you're FBI.
Stan: What's that have to do with anything?
Max: Well, if it bites your arms off, you get disability for the rest of your life. Go.
Stan: You hooked it. You go see if it's alive.
Max: Yeah, I hooked it, so you go see if it's alive. Go.
Stan: Hey, hey. Ok, alright. Here I go. I'm just gonna sneak up on it.
Max: Why you whispering?
Stan: So it won't know the plan. Hey. Shit!
Max: Watch out! Watch out! Watch out! Watch out!
Stan: You have the right to remain silent!
Max: Now it's dead. Yeah.
Stan: Oh.
5.謊言的代價
羅拉發現邁克斯一直在欺騙自己,他并沒有寫婚禮誓詞,悲傷憤怒的她把邁克斯趕出了家門。無家可歸的邁克斯只好投奔斯坦。
Max: Lola!
Lola: It's locked. And don't try to break in. You're not welcome. I finished the deck. You promised to spend the first sunset on it together.
Max: Lola.
Lola: That's not all. I found your notebook.
Max: Lola. I'll sit down right now and write my vows, ok?
Lola: The vows are not for me, they're for you. You have to figure out if what we have means anything to you. Come on, Max. Do you really think the third one's gonna make you whole?
Max: I don't know.
Lola: Well, don't come back until you do.
Max: Where am I supposed to go?
(Stan opens the door)
Max: She threw me out.
Stan: Why is it my problem?
Max: 'Cause every hotel on the island is booked. Can I move this surveillance stuff?
Stan: Don't mess with it. It's very expensive.
Max: Listen, I'm not gonna sleep on the floor.
Stan: Well, I guess you're out of luck.
Max: We both are. Move over. Hey. Shit.
Stan: So what did you do?
Max: I missed our first sunset on her new deck.
Stan: That's it?
Max: I'm no good at sunset.
Stan: Of course you're not. The world is divided up between people who like to watch the sunset and those who don't. People like you are never happy. You're anxious, type A, egocentric perfectionists who can't sit still and die alone with a million bucks and a thousand regrets. But people who can relax and enjoy the sunset, hold the hands at the end of the day, they're the happy ones.
Max: So why can't you do that?
Stan: Because of you. Don't hog the blanket. Night, Max.
Max: Night.
6.重獲佳人心
邁克斯終于還是盜走了第三顆拿破倫鉆石,絕望的羅拉離開了他。此時,邁克斯才真正領悟到愛才是無價之寶,他趕到機場,向羅拉求婚,終于重獲佳人心。
Max: Lola, wait. Hear me out.
Lola: It's not gonna work, Max. Not this time.
Max: I know it's too late, but I finally wrote them. See? Lots of words. But I don't need to read them because I know it by heart. I've spend my whole life chasing things which I thought were valuable when the only thing I really care for was right in front of me all along. You are my heart, Lola. From this moment on you are my only jewel. I want a life filled with sunsets. And I never wanna watch one of them without you, not ever. The first diamond I've ever bought. I love you, Lola Cirillo, marry me.
Lola: On one condition.
Max: Anything.
Lola: I want the receipt.
11. lineup 本意是“隊列”,因為在警察局辨認罪犯時,所有嫌犯都要排成一列,所以用此來代指“警察局”。
12. Coupla grand 原形是“couple of grand”,其中“grand”是俚語,意思是“一千美元”。
13. cook 本意是“烹調”,影片中用這個詞暗指天氣很熱,都可以把人給煮熟了。
14. screen door 影片中指的是“邁克斯肩膀上的彈孔”。
15. sneak up on “偷偷摸摸做某事”的意思。
16. type A 指的是行為類型為A類的人,特征是有進取心、競爭心,易緊張,病發心臟病。
17. buck 俚語,是“錢”的意思。
18. hog原意是“公豬、貪婪者”的意思,引申為“貪心攫取,獨占”的意思。
19. hear out 意思是“聽某人把話講完”。
7.常勝將軍
費盡心機的斯坦終于偷走了鉆石,并向邁克斯大肆炫耀,慶幸自己終于扳回了一局。沒想到,就在他準備和別人交易時,又上演了戲劇性的一幕――邁克斯還是取回了鉆石,成為了最終贏家。
Max: Here you go, Luc.
Luc: Thank you.
Max: Thank you. Jack on the rocks with an umbrella. What the hell, I'm celebrating.
Stan: Forget the Jack on the rocks. Let's have Remoras all around.
Luc: Remoras all around.
Max: Stanley, what the hell are you doing here?
Stan: Well, I thought I'd stick around.
Max: Oh.
Stan: Oh, yeah, look familiar. Treated myself. Maxed out the credit card, but suits me, don't you think?
Max: Must take a bite out of a government salary?
Stan: Ah, I can afford it all right. Come on, let's sip our Remoras and talk about it, shall we?
Max: I thought you said these things have a kick. Luc, what's in this?
Luc: Orange juice, mango juice, grenadine and coconut milk.
Max: No liquor?
Stan: Nada.
(Max starts to memorize all things and knows Stan set him up)
Stan: I love these Remoras. Bartender, give me another.
Max: You tell anyone I tucked him in, I'll kill you.
Luc: Sure thing, Mr. Burdett.
Max: Call me Max.
Luc: Max.
Stan: You know I really like that cove. Are you ok? Cause you don't look too good. As an underwater enthusiast you should know what a remora really is, Max. The remora is kind of a stowaway. A suck fish that sticks to the shark's body and feeds off it. The shark does all the work, but the remora gets all the spoils.
Max: You did it, Stan. Right from the start.
Stan: It's the only one you two haven't stolen.
Max: You set me up.
Stan: I revel in it! I revel in it! Could it be that the great Max Burdett has finally lost?
Max: No, I didn't. I got Lola.
Stan: Aww.
Max: Congratulations, Stan.
(Stan is calling someone to deal with the diamond)
Stan: I'm looking at it right now. My plane takes off in ten minutes. Tomorrow morning the bidding will start at thirty million dollars and if I were you, I'd bring cash.
Max: You win some, you lose some.
Lola: We still have the sunsets.
Max: Yeah.
Lola: Don't worry, one day you'll find a hobby.
Max: You know, I think I already have.
Stan: Bye-bye, paradise. No, no! Max, no, you bastard!
Lola: Last time, alright, Max?
Max: Oh, last time. Mm.
Stan: You son of bitch, Max!
20. Jack on the rocks “Jack”是一種威士忌的名稱,“on the rocks”是指加冰塊。
21. Nada 西班牙語,相當于英文中的“nothing”。
22. stowaway 影片中指寄生鯊魚身上的寄生魚。
23. feed off 固定搭配,“依靠……維持生命”。
24. spoil 意思是“掠奪物,戰利品”。
Things to Look for 五大看點
《日落之后》在2004年底就已經在北美各地陸續上映,并取得不俗的成績,但直到2005年11月初才被引進國內放映,這讓期待皮爾斯?布魯斯南自“007”轉型之后有不俗表現的國內觀眾著實松了一口氣。不過,他轉型后的表現究竟如何呢?僅從全國的票房來看,成績還是相當不錯的??磥恚?07”轉型當大盜仍是魅力不減?。?/p>
看點1: DIRECTOR
年僅34歲的布萊特?雷納可謂當今影壇最成功的新銳導演之一。他在20歲時便開始嘗試拍攝電影短片,7年后,一部《錢說話》使之引起了廣泛的關注。次年,由他執導的《尖峰時刻》創造了全球二億五千萬美元的票房佳績并幫助成龍蜚聲美國影壇。而之后的作品,如《居家男人》和《尖峰時刻2》,也取得了不俗的成績。
看點2:SCREENWRITTER
與保爾共同擔任編劇的克雷格曾擔當過《侏羅紀公園3》的編劇。來自澳大利亞這個孕育神奇與冒險之國的他,在創作作品時當然不乏冒險的風格。而由他執筆的《日落之后》就是一部將冒險和幽默完美結合在一起的作品。
看點3:ACTORS
無需多說的皮爾斯?布魯斯南、重現久違的幽默氣質的斯坦飾演者――伍迪?哈里森、入選世界魔鬼身材的羅拉飾演者――莎瑪?海耶克、曾參演《偷天換日》的唐?徹度、曾經演出《28日后》的納奧米?哈里絲,就是這一批影壇老將給這部電影創造了不少的驚喜。
看點4:SCENERY
影片有一部分外景是在巴哈馬群島實地拍攝的,而優美的風景自然也成為了本片最吸引人的一個賣點。片中加勒比海的碧海藍天被拍攝得異常美麗,仿佛夢想中的休閑天堂,這種美麗真的會對都市中的上班族產生誘惑,身著比基尼的女主角的動人身姿更是為這種誘惑加上了重重的一筆。
看點5:GENRE
該片既不是單純的警匪片,也不是動作片,更不是什么浪漫的愛情片,而是融合了警匪斗智、男女情誼、驚險打斗和幽默搞笑的電影。它不像是一部純粹的風格化電影,更像是雜糅進更多商業元素的大餐。
Classic Bond 流金歲月
該片在受到大家追捧的同時,也讓人唏噓了一把:皮爾斯在片中使用的武器裝備遠不如007系列電影中那么奪目。這不免讓人回想起了陪伴很多人成長的007系列。而影迷們也在猜測換了人選的邦德是否會魅力依舊呢?在期待之時,暫且讓我們回顧一下皮爾斯?布魯斯南所主演過的經典007影片以及片中那酷到讓人窒息的裝備吧!
The Bond Dossier 邦德檔案
Name:James Bond
(詹姆斯?邦德)
Codename:007
Height:183厘米
Weight:76公斤
Eye Colour:藍色
Hair Colour:黑色
Physical characteristics:
右臉頰、左肩和右手背有疤痕,皮膚較黑
Aptitudes:
射擊、飛刀、滑雪、搏擊
Languages:
能講一口流利的法語和德語,而且對其它語言也很有天分
The Fifth Bond:Pierce Brosnan:
皮爾斯?布魯斯南
1953年5月16日生于愛爾蘭
出演次數:4次
出演影片:《黃金眼》、《明日帝國》、《縱橫天下》、《擇日再死》
Weapons and Equipment in the 007 Films007影片的武器裝備
每一部007電影中的武器裝備都讓人大開眼界,以《縱橫天下》為例,除了漂亮得令人暈眩的邦德女郎,先進的武器裝備更讓人嘆為觀止。
救命表
這只歐米茄海馬系列腕表,為鈦鉭合金材質。其手表外環可拆除,與可承受800磅拉力、長達10多米長的內置幼細金屬線相連,在一場大爆炸戲中令邦德成功逃脫,安然無恙。此外,武器專家Q博士更在救命表中裝設了激光線放射器,方便切割堅硬的物質。
Walther P99手槍
配有16發9mm子彈的名槍Walther P99,在未裝彈時只有0.5公斤重,槍柄位及3個保險閘是依照人體手形而進行設計的。P99可以說是邦德的最佳拍擋。
X光透視眼鏡
戴上這副既有型又可透視一切的X光透視眼鏡,就能清楚地知道何人身上藏有槍械。它還有另一個版本,可以一按眼鏡臂就噴射出催淚氣體,是應付突況的得力工具。
日落范文3
那時太陽還露著笑臉,周圍只有偶爾幾聲野鴨叫,“嘎—嘎”聲音顯得低沉而莊重,太陽要下山了。
天空上的藍色還來不及讓出一個位置,轉眼間天空西側出現了第一道紅霞,他像一個領導者逐漸驅趕著藍色,于是,紅霞變得亮起來。太陽拉上了窗簾要睡覺了吧。
又過了一會,紅霞布滿天空,太陽羞答答的藏住了它的小半邊臉,太陽好紅啊。但又像初升時那樣沒有刺眼的光亮了。太陽好像很舍不得離開似的,硬是不肯下去,好一會兒,才下去了一點點。終于,它好像下定了決心,強迫自己下去,但結果似乎也不明顯。天邊全紅了,時間真是不等人的,太陽在慢慢下沉,只剩下一點點邊,但仍是紅紅的。
這時邊也被紅霞遮住了,它的光卻毫無阻擋的直射下來,太陽和天空融為了一體,只留下滿園的紅色,紅的人,紅的樹……是的,現在就只有這一縷燦爛的紅光了。
黑云列陣出擊了,先是一朵兩朵,后來又擋住了部分霞光,漸漸的,天邊那最后一縷紅色消失了,我怎么也找不到它們呢!
天越發黑暗,現在看不見一點光亮了,天黑了。
日落范文4
我們坐小艇來到海南三亞,一到那里,我的心里特別高興,像吃了蜜一樣甜,說起話來也變的很甜似的。
在那里,我們去了許多地方,還去了動物園、植物園等,轉眼時間過得真快,到了下午,我們來到了三亞最大的超市,買了很多好吃好玩的,三亞的水果真多啊!……,我們東玩玩西轉轉,這看看那看看,不知不覺地已經是五點多鐘了,我對爸爸說:“爸爸我們去看日落吧,好??!爸爸高興地答應我”。早上來的時候,沒有看到海上日出,現在正好看日落。我們從來都沒有看過大海,這次到了三亞不正好看海上日落嗎?
于是,我和爸爸、媽媽一起來到海邊,我們坐在沙灘上,等待著太陽下山。達了一會兒,我們慢慢地看到太陽從大地、房頂、樹梢上穿出一片亮光。看得我的眼睛都很痛了,太陽就像哪吒的神火圈,可是等了半個多小時,太陽才開始慢慢地減落,已經能夠看到了,于是我就和爸爸、媽媽邊吃東西,邊看太陽落下的樣子,在海邊上,我照了很多的相片。轉眼間,那圓圓的太陽就變成了紅色了,這時,我仿佛看見了七色光似得,太陽變化的真快,一會兒是紅、一會兒是紫,五光十色,美麗極了。
太陽落下去了,在大海上慢慢地落下了它那美麗的幕布,海邊上還留下了它那美麗的,一絲絲的金邊。
我真想多看看它日落一樣子,可是,還沒看清楚是怎么落下去呢?這美麗的景色,我還是第一次看到得呢!我是永遠也不會忘,因為這是我第一次看大海,第一次看到這美麗的日落景色。
同學們,有機會讓我們一起去大海看日落好吧!
日落范文5
1、“夕陽無限好”,夕陽之美,無容置疑,每當觀看夕陽,可也是我最痛惜和傷感的那一刻。“只是近黃昏”!仿佛滿天云霞回光返照于人間,常為眼前攝入的此此情倒抽一口冷氣,心里遂生大悲大怯、陣陣失落感;也讓我體會到了那黃昏般凄涼的心情。
2、夕陽無限好,只是近黃昏。夕陽西下,斷腸人在天涯。
3、日落帶來希望之美,也賦予傷悲之美。蘇軾說過,人有悲歡離合,月有陰晴圓缺。我們的人生,就是一個又一個的日出和日落的輪回。我們會遇見成功,也會碰到失?。晃覀儠偃谖?,也會毫無把握;我們會有看到葵花燦爛的時候,也會有收獲荒草一片之時。日落教給我們的是適時的悲傷,而后更加清晰地看待這個世界。
4、遠處的地平線上,一輪太陽將要落下,西天的晚霞揮動著絢麗的紗巾。膜糊間,遍地的小草都鍍上了一片金黃色。晚風吹起來,一支支狗尾草搖響一渠黃昏的抒情曲。一排排白色的小木屋出現了,像童話一般精致,又像夢一樣美麗。
5、看大海落日是在美國。或許因為是別人的太陽,總感到它的生命不遂意:你無論如何也看不到太陽是怎樣浸進海水的,隔得還有一巴掌高吧,突然就粘在了一起——趁你眨眼的時候。這時,美國朋友便驕傲地說,看,一顆水球在輝煌地接近火球了。我說唔,唔唔。
6、當最后一絲余暉灑盡最后的瀟灑,陽光吐盡最后一口濁氣。沒有了所謂的地平線的影子,留下淡淡的一抹煙,淡的像被漂白過的煙飄到幾米外一般。
7、剛剛起身的太陽呵,精神抖擻,紅光四溢,把整個世界照得通亮。
8、那種日落后,西北邊的天空,那氣勢如虹的云狀再也看不到了。那日落后鋪的滿天的云彩,一樣也沒有看到。天上的云,一日擁擠的連天空的臉都看不到。一日卻稀少的沒有一絲。大約與那幾日雨多的緣故吧。雨越多,放晴后的天空,不僅明麗,奇形怪狀的云彩也多。越是久旱無雨,天空的云彩越是少的可憐。即便是有,也是天邊絲絲捋捋,日落后很快也就沒有蹤跡了。晉陽腹地多少年來,很難有一堆一堆如棉狀美麗的白云。
9、天空一碧如洗,燦爛的陽光正從密密的松針的縫隙間射下來,形成一束束粗粗細細的光柱,把飄蕩著輕紗般薄霧的林蔭照得通亮。
10、忽然,迎面升起一輪紅日,灑下的道道金光,就像條條金鞭,驅趕著飛云流霧。
11、人們常說,日出代表希望??墒呛苌偃苏劶暗饺章?。其實當太陽沉下去西落的時候,帶給我們的,又何嘗不是一種希望呢?明天他會以新的姿態出現在東方。就因為我們知道會有希望,所以變得更努力,更認真,這不能不說是日落的功勞。日落之偉大,他從不言語,因為智者無言。
12、大凡外出旅游之人,恐怕都希望看到絕美之日出吧。聽人說,觀賞日出有一個小小的訣竅,那就是一定要爬到高高的山峰之上,才能真正感受到日出的壯觀。在這種時候,你腳下的山峰將你高高托起,便會讓人產生一種錯覺,覺得自己陡然之間變得無比高大,竟然好似與那天邊的太陽平起平坐一般。可惜,在上海周邊,鮮有崇山峻嶺,不過,據說看那海上的日出,也是別有一番風味的啊,于是,在去崇明游玩的時候,我們便專程去海塘邊,為的就是想看一次美輪美奐的日出。
13、海面上躍出一輪紅日,鮮艷奪目,??疹D時灑滿了金輝,海面由墨藍一變而為湛藍。
14、戈壁落日很大,泛黃古舊,半透明,邊緣清晰如剪紙。此時起了風。西北一有風則蒼勁。友友草用力貼近了地,細沙水汽一般游走,從太陽那邊撲面而來,所以感到風因太陽而起;恍惚之間,太陽說沒了就沒了,一身鬼氣。
15、第一次完整地欣賞戈壁落日,捧讀落日的壯麗的毀滅,心中雖有幾份傷感,但更多的是感動,感動于落日縱然在消逝前也盡情釋放著那樣的美麗。雖然我知道明晨它依然還會從東方冉冉升起,這只不過是它生命長河中普通的一次輪回,但它仍如此執著地堅持每一天的熱烈。我想這才是我欣賞戈壁落日最大的收獲!
16、每天,落日以終古不變的姿態向下墜,它磕在大山刀樣的角邊上,碎了。碎片飛濺起來,漸漸變成盞盞明燈,讓世界上的一切變得格外分明。
17、火紅的旭日剛剛透出海平面,給美麗恬靜的大海抹上一層玫瑰色。
18、時光悄悄地溜走,暑氣跟著陣陣海風徐徐地遠離。夕陽也漸漸收斂了光芒,變得溫和起來,像一只光焰柔和的大紅燈籠,懸在海與天的邊緣。興許是懸得太久的緣故,只見它慢慢地下沉,剛一挨到海面,又平穩地停住了。它似乎借助了大海的支撐,再一次任性地在這張碩大無朋的床面上頑皮地蹦跳。大海失去了原色,像飽飲了玫瑰酒似的,醉醺醺地漲溢出光與彩。人們驚訝得不敢眨眼,生怕眨眼的一瞬間,那盞紅燈籠會被一只巨手提走。我瞪大雙眼正在欣賞著,突然那落日顫動了兩下,最后像跳水員那樣,以一個輕快、敏捷的彈跳,再以一個悄然無聲、水波不驚的優美姿勢入了水,向人們道了“再見”。
19、漸漸的,夕陽收斂起他最后的光芒,還來不及說一聲再見,便垂下頭去,合上了雙眼,靜靜地睡去了。再看原先的那群追隨者,也適時收斂起興致,變幻成暗云,等待夕陽的再次到來。暮色暗淡,殘陽如血,黃河邊上如鑲金邊的落日,此時正圓,光芒四射,刺人眼膜如夢似幻,好不真實。最后一絲殘陽打在地上與暗淡黃的沙漠融為一體,金光璀璨,吞天沃日。
20、落日,正在進行。沒有了光芒,沒有了溫暖,也沒有了那些曾經的所有……落日真的落下了,在失望與盼望中還是落下,在無奈惆悵中終究落下,留下的僅僅是不可以的遐想,留下的僅僅是奢望。
21、朝陽把它的光芒射向湖面,微風乍起,細浪跳躍,攪起滿湖碎金。
22、初次曉得自然有一道美麗的風景是日落的時候,就迫切地去看??吹臅r候,就挖空心思去贊美日落。說它是黃昏前最壯麗的靈氣,是黃昏前的專利。這樣就把黃昏也贊美了,甚至想像它是神,賜予大地溫暖的神。
23、當太陽再次不慌不忙的奔向了地平線,忙忙碌碌的一天才準備劃上句號。至于此時說是黃昏近晚霞?還是夕陽無限好只是近黃昏?也許只有無聊的我才回去考慮這個無聊的問題。不過我卻知道冬季的日落是多么的蕭瑟。偶爾幾聲寒鴉的啼叫更是為這個冬季添色不少,些許的凄涼迅速的爬上了心田。凜冽的寒風卷著枯枝殘葉戲謔在空中,看起來有些猙獰與無奈。
24、夕陽已經懸在半空中了,就像圓盤一般。它照在人臉上,人的臉仿佛鍍上了一層金子;它照在水面上,河水就浮光躍金,似乎一顆顆神奇的小星星閃閃發光;它照在綠樹上,綠樹就好像擦上了一層油,顯得更加翠綠了。
25、平原落日總是一成不變地漸漸地接近地平線,被模糊的土地浸潤是的吞食。吞到一般,人沒了耐心,扭頭走開。再回頭,什么都沒啦:一粒種子種進了地里。
26、海邊觀日落別有一番韻味,心里少了白天的浮躁,多了一絲的平靜。是誰說過的,夕陽無限好,只是近黃昏?我替夕陽感到不平,黃昏又如何?只要有一顆年輕而又有追求的心,永遠都不會有遲暮的遺憾,年輕之可貴不就是因為那顆活躍跳動的心嗎?夕陽的美麗不是也藏有一份活力嗎?連郭沫若也抵擋不住她的美麗,把夕陽比之新娘,把海水比之新郎,從而有了《日暮的婚筵》。
27、迎著夕陽,天空中的云霞變化多端,心情猶如打翻了的無味瓶雜交在一起。心中無法抑制的悲傷與思念,一點點勾起我們的回憶……抬頭,仰望,夕陽下一直留著一抹殘紅。熒紅的光籠罩著全身,映照著我的臉頰,周圍綻放著悲傷的花。
28、不知道怎地,看著這一輪血紅的落日,我居然想起了古時候的戰場,或許,是因為它們都是一樣慘烈,一樣悲壯的緣故吧。比如,當年英雄末路的項羽,當他在被困垓下的時候,當他與虞姬惜別的時候,他是否看見過落日呢?他是否也曾經在落日中仰天長嘯,可是,包圍他的卻不再是山呼萬歲的聲音,而是短兵相接的撞擊之聲。當虞姬用劍割斷自己脖子的時候,那噴濺出的鮮血,那鮮紅的顏色,是否也像落日之紅呢?一場失敗結束了一個英雄的時代,血液所泛出的紅光使落霞凝成凄美的胭脂。或許,項羽真的曾經在那個時候,醉心地望過一眼落日吧,只可惜,他心中很清楚,屬于他的那個英雄的時代已經過去,世界的主宰將會由他人來代替。
29、當你漫步田野、幽徑或獨立山頭。但只見天空,一味的湛藍,水洗般藍了個透徹。一輪火一般,血一般的落日嵌在空中。落照下一樹兩樹丹楓,千點萬點黃花,斜暉脈脈地吻著它們。但只見一個兩個孤村,三戶五戶人家,一色的小橋,一色的流水。你不由得吟詠起馬致遠的《天凈沙·秋思》:枯藤老樹昏鴉,小橋流水人家,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷橋人在天涯。感受到一種壯美,一種凄美,一種靜美,一種絕俗之美。
30、慢慢地,看日落就有一種新感覺。在太陽落下的那一刻,心里就有一種失落的滋味。于是,我虔誠地伸出雙手,想要擁抱它,有想要把它挽留,當被無情的時間拒絕的時候,就只有一只手與那最后一道紅霞握手道別了。著時候,天就開始黑了。
31、此時,太陽的臉是鮮紅鮮紅的,它的光像是被誰掠去了似的,不再耀人眼目,而是十分柔明亮。它向西緩緩地退著,像個俏麗的少女一樣溫存、恬靜。
32、加翠綠誘人了。沿著小區盡頭流去的那條小河,此時也有了別樣的感覺,靜謐而不乏溫馨……
33、??!那一抹夕陽,夕陽照亮了花,我看到了美麗,夕陽照亮了樹;我看到了茁壯,夕陽照亮了天;我看到了明天的朝霞,后天的希望!從屋里走來,那金碧輝煌的太陽立刻奪去了我的雙眼,頓時我的眼睛金光萬丈!
34、第一次在海上看日落,是在陽西沙扒灣。海藍藍,天茫茫。漸漸地,紅日只露半邊臉,抹了一片晚霞,似五彩的面紗,海也被染成了金黃色。
日落范文6
寫完作業,我來到陽臺正好趕上日落。
開始太陽圓圓的臉蛋整個都露在外面,紅彤彤的。慢慢的,慢慢的,太陽的一半沉入了云海,這時的太陽像個害羞的小姑娘,半遮半掩。又過了一會兒,太陽大半個臉都沒入了云海,這時的天空被染成了紅色,就連天空中的獅子、馬、老虎......也被染成了紅色。漸漸的,漸漸的,太陽差不多完全沉入到了云海之中,就在太陽沉下去的剎那,天空的云被鑲上了金邊,十分好看,在云的缺口處,太陽仿佛不甘心似的,跳出來一道道金黃色的余光。又過了一會兒,太陽的余光和金邊都不見了,只剩下了潔白的云朵。
日落可真美呀!