前言:中文期刊網精心挑選了盧浮宮之旅范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。
盧浮宮之旅范文1
【關鍵詞】 公路經營企業; 資產負債率; 償債能力
公路經營企業在進行償債能力的分析時,不能采用常規財務分析指標的計算方法和數據來源,而應當根據行業特點,采用能夠真正反映償債能力涵義的數據進行分析。
償債能力反映的是企業用其資產來償還其債務的能力,包括短期償債能力和長期償債能力。對于短期償債能力的流動負債,通常使用流動資產償付;對于長期負債,就需要企業以其全部資產來償付其全部負債,即資產負債率。
對于公路經營企業來說,由于行業的特殊性,其最主要的資產并不具備對債務的償付能力。在進行有關償債能力的財務分析時,需要對公路經營企業資產的具體內容進行分析,合理地使用會計信息和賬面數據,據此來反映一個公路經營企業真正的償債能力。
一、公路經營企業財務分析指標研究現狀
現如今對公路經營企業財務管理的研究大都局限在定性分析和“財物”管理上,最終的解決方案都是調整融資方式,優化資本結構,很少有人針對企業的財務分析指標本身進行分析研究。
針對資產負債率這一指標,現有的研究都指出公路經營企業普遍存在資產負債率高的現象,通過這個現象可以反映出公路經營企業資本結構不合理的問題。羅衛萍在《我國高速公路建設中的財務管理問題》一文中指出“除積極穩妥地利用好國家投資和銀行貸款的資金外,還應多渠道籌集資金,形成多元化籌資格局?!钡菬o論采用哪種籌資方式,從資金性質的角度看,最后只會形成兩種性質的資金,即債務資金和權益資金。通過現有的資產負債率指標,無外乎就是調整這兩種資金的比例關系。
然而,公路經營企業是深化公路投融資體制改革的產物,是屬于政府特許經營的一種新型企業,它以收取車輛通行費為主營業務,因此在資產構成以及資產折舊等方面與一般工商企業有著很大程度上的不同?,F在的資產負債率指標針對一般工商企業是有效的,如果繼續使用與一般工商企業相同的指標構成要素來計算資產負債率,不僅無法真實反映公路經營企業的償債能力,甚至這個指標對公路經營企業也失去了意義。
二、資產負債率構成要素分析
公路是一種重要的公益性基礎設施,其產權歸屬國家。為了解決中國現有財政投資能力與日益增長的公路投資需求之間的矛盾,國家允許國內外經濟組織經省級以上人民政府特許,以投資建設公路的方式或以投資購買的方式取得公路有期限的收費經營權。收費經營期屆滿時,公路經營權由國家無償收回。
(一)資產的特殊性
我國的公路經營企業在會計核算上主要執行《企業會計準則》(2006)和《公路經營企業會計制度》(財會字[1998]19號)。不論是行業會計制度,還是新企業會計準則,在對資產的界定中資產都有一項特征,即資產是由特定主體擁有或者控制的。“擁有”某項資產一般可反映為企業取得了該項資產的所有權,取得了占有、使用、收益、處分該項資產的權利?!翱刂啤蹦稠椯Y產意味著在合同約定的控制期間,控制方取得了被控制資產使用和收益的權利。但控制也許并不意味著取得了被控制資產的處分權利,其中最典型的例子就是公路經營企業。
2008年8月20日,三部委以部門規章的形式出臺了中華人民共和國交通運輸部、國家發展和改革委員會、財政部令2008年第11號《收費公路權益轉讓辦法》,其中第四條指出“國家允許依法轉讓收費公路權益,同時對收費公路權益的轉讓進行嚴格控制”。2010年12月10日,中華人民共和國交通運輸部、國家發展和改革委員會、財政部再次以規范性文件的形式交財發[2010]739號文件《關于公路經營企業產權(股權)轉讓有關問題的通知》,文件針對近年收費公路權益轉讓中出現的問題,對公路經營企業產權(股權)轉讓涉及收費公路權益轉讓的有關問題作出了更為具體的規定。特別對于政府還貸公路的權益轉讓,要進行更為嚴格的上報和審批。
通過上述的論述,可以發現由于處置權受到限制,以收費經營業務為主的公路經營企業的公路收費權就無法像其他資產那樣能夠在市場上自由轉讓。在這種情況下,公路收費權就不具備償付債務的能力。
表1是10家公路上市公司2011年12月31日的資產狀況以及資產中無法償還債務的路產、特許經營權和土地使用權的情況。
由于路產、特許經營權和土地使用權是公路經營企業最主要也是最重要的資產,因此這部分資產占公路經營企業總資產的比重非常大,表1中所列示的公路上市公司的無法抵償債務資產的比重,多則將近90%。然而這部分資產并不具備償債能力。
現有的資產負債率指標由兩個要素構成,即:
資產負債率=■
資產和負債的數據來源可以從財務報表上輕易得到。由于公路經營企業的行業特點,特別是主要資產的特殊性,直接通過資產負債表上的資產總額和負債總額為依據計算出的資產負債率,根本無法如實反映公路經營企業的真實償債能力,而且就指標本身的涵義而言,這個比值是沒有任何意義的。但是扣除這些無法抵償債務資產后的剩余資產,與數額龐大的負債相比較,可謂是杯水車薪,這也不是一個企業的正常運營情況。所以,這種傳統的資產負債率的計算方法,并不適用于公路經營企業。
(二)修訂公路經營企業的資產負債率指標
由于公路經營企業以收取車輛通行費為主營業務,因此它不是以其賬面上的全部資產償還全部債務,而是以穩定的現金流作為對其債務的償還。
負債屬于時點概念的范疇,反映的是企業在資產負債表日那一時點上的負債狀況。但是現金流量是一個時期概念,反映的是在一個會計經營期間內通過一定經濟活動而產生的現金及現金等價物的流入量和流出量。這樣就需要將負債和現金流調整到同一個計算口徑上。
公路經營企業資產負債率
=■
其中,i為折現率,n為折現期。
產生現金流量的經濟活動有經營活動、投資活動、籌資活動和非經常性項目。在資金一定的情況下,資金會率先被用作償還債務;產生富余資金時,再考慮投資活動?;I資活動產生的現金流在當期已經產生了負債,需要以未來的經營活動產生的現金流入進行償還。非經常性項目具有不確定性,而且數量金額小,在預計時可以忽略不計。所以這里的現金流量的預計,指的是針對經營活動產生的現金流量進行預計。
經營現金凈流入量=通行費收入-營業稅金及附加-日常養護與收費管理費用-所得稅
=[通行費收入×(1-營業稅率-公路日常養護與收費管理費用費率)-公路投資攤銷額]×(1-所得稅率)+公路投資攤銷額
=通行費收入×(1-營業稅率-公路日常養護與收費管理費用費率)×(1-所得稅率)+公路投資攤銷額×所得稅率
當期期末現金及現金等價物余額相當于t=0,資產負債率的分母部分可以表示如圖1。
以下舉例來說明修訂后的資產負債率指標的使用。某公路上市公司201×年資產負債表日的資產22 000 000 000元,其中可償還債務資產賬面價值為7 000 000 000元,負債15 000 000 000元,這一會計年度的現金及現金等價物余額為2 000 000 000元。預計未來20年經營現金凈流入量為1 600 000 000元/年,折現率為6%,那么該公路上市公司的資產負債率計算如下:
資產負債率
=■
=0.4637
如果按照原常規的資產負債率公式,計算出來的資產負債率為0.6818(15 000 000 000
/22 000 000 000)。比較因素數據選取的不匹配,也是造成計算出來的公路經營企業資產負債率居高不下的原因之一。
如果當預計未來每年經營凈現金流入量為固定值A,并且n趨于無窮時,也就意味著企業滿足理想的持續經營條件,那么未來的企業累計經營現金凈流入量為:
■■=■
三、修訂后的資產負債率指標的使用
修訂后的資產負債率指標能夠真實地反映公路經營企業在某段時間內的償債能力。之所以稱為某段時間內,是由于資產負債率的計算會受到經營凈現金流入量和折現期n的不確定性的影響。
持續經營作為會計基本假設之一,折現期n的時間限定雖然在理論上與之不符,但是這更符合公路經營企業的實際情況。由于預計的是經營業務帶來的凈現金流入量,公路經營企業對公路收費權的經營是有期限的。如果公路經營企業只經營單一公路,那么受公路收費經營期最長為25—30年的影響,公路經營企業實行的是有限期的經營活動。
資產負債率是一項長期償債能力指標,反映的是企業長期的償債能力。會計上的短期和長期的分界線為一年,一年內為短期,超過一年為長期。車輛通行費收入作為公路經營企業的主營業務收入,收到的多為現金,這樣公路經營企業就可以以其抵償短期負債。采用折現期n的一大便利之處就是,它不僅能夠反映長期的償債能力,而且為企業償還短期債務也提供了相關的參考。
由于預計的經營現金凈流量不屬于上市公司對外披露的內容,所以其數值并不容易獲得。對于希望得到企業真實償債能力信息的外部利益相關者,這無疑增添了一定的難度。但是對于公路經營企業內部的財務分析而言,修訂后的指標才具有評價和參考的實際意義。
本文對公路經營企業的資產負債率指標進行了剖析和修訂,并以此為例拋磚引玉。各個行業企業應當根據自身的特殊性來選用和計算財務指標,而不能盲目的采用通用的財務指標模型對本企業財務狀況進行分析。盲目的分析結果對于企業內部管理而言,是沒有任何參照性的;對于企業外部的利益相關者來說,這會產生一種誤導。
【主要參考文獻】
[1] 周國光.公路行業財務管理[M].西安:人民交通出版社,2005.
[2] 周國光.財務管理學[M].西安:西北大學出版社,2004.
[3] 周國光.公路經營企業會計[R].西安:2010.
盧浮宮之旅范文2
會議上,高富假期總經理李永福先生和遠道從法國而來的隨團經理Marco Binham 作了重要的講話。指出行程的理念是“以客為先”、“只重質,不重量”以“私人組合”的形式組成團,2位經驗豐富的工作人員對10位VIP客人的貼身服務,務求讓每位客人都帶著美好的回憶回家。 隨后, 高富假期公司代表吳敏寧小姐向參會人員詳細介紹了“法國-摩納哥豪華之旅”的行程安排:
1. 精心設計的路線:從出發地搭乘泰航商務客位前往泰國曼谷,再由曼谷轉機到法國巴黎。到達巴黎后,將換乘豪華大巴前往各大著名城市(如巴黎、蒙達尼、博納、普羅旺斯)以及貴賓們心神向往的摩納哥。
2. 游覽各大著名景點(如巴黎圣母院、埃菲爾鐵搭、盧浮宮、塞納河、蒙達尼小鎮、羅馬遺址、哥德式大教堂等)。
3. 入住國際知名品牌酒店和古堡。
4. 體驗在世界級知名的高爾夫球場打球的樂趣。
5. 暢游國際頂級百貨公司。
6. 于國際知名餐廳就餐以及選用豪華、舒適的交通工具等。
此行程最大的亮點如以下:
1. 于世界著名的盧浮宮頂層茶舍享用法式西餅及下午餐(此頂層茶舍只接待VIP預訂)。
2. 客人于第五天展開私人購物之旅時,為了避免客人在名牌店排隊等候而產生困擾,已經特別安排了特約的私人購物時間。
3. 參觀摩納哥親王蘭尼埃三世的私人汽車展;參觀世界級的蒙特卡羅賭場。
4. 乘坐3次直升機,以及1次私人飛機。
盧浮宮之旅范文3
地鐵站本是追求效率、強調功能的,但成千上萬的人每天在這里穿梭不停,除了廣告,公眾也期待能看到更多讓人心情愉快的畫面。
其實,只要有想象力和對美的追求,即使是人來人往的地鐵站,也可以成為讓人流連忘返的藝術宮殿。
地鐵站作為城市生活中重要的公共空間,為大眾接觸藝術提供了良好的平臺,于是,便出現了“地鐵公共藝術”,各種各樣精彩的表現形式,讓枯燥乏味的地下通勤,搖身變成令人難忘的“藝術之旅”。
地鐵王國能有多美?莫斯科、巴黎、斯德哥爾摩的地鐵設計者們,給我們描繪出了多姿多彩的地鐵公共藝術畫卷。
莫斯科地鐵站的建筑造型各異、華麗典雅。每個車站都由著名建筑師設計,鋪設的大理石就有幾十種,并廣泛采用大理石、馬賽克、花崗石、陶瓷和五彩玻璃,裝飾出具有不同藝術風格的大型壁畫及各種浮雕、雕刻,再配以各種別致的燈飾,像富麗堂皇的宮殿,讓人完全沒有置身地下的感覺,其中一些作品美妙絕倫,令人流連忘返。
巴黎地鐵的每個站點設計風格和主題都對應著該站的地面景點,如盧浮宮站就效仿盧浮宮博物館,月臺上陳列著許多博物館的復制藝術品;巴士底站描繪著法國大革命的圖畫,墻上還貼滿了當年攻占巴士底監獄的歷史圖片;羅丹博物館所在的瓦雷訥站則佇立著等同于羅丹原作的巴爾扎克雕像。
瑞典首都斯德哥爾摩的地鐵可以說是世界上最長的藝術博物館,在一百多個地鐵站內人們都能欣賞到不同藝術家的作品。該市地鐵是從巖層中挖掘出來的,所有車站的墻壁和頂棚都保留了巖壁,并利用燈光巧妙地突出了巖石的質感,凹凸不平的墻面上是色彩斑斕、線條拙樸的巖畫,讓人如同行走史前洞穴中。這種原始感又與列車和月臺的科技感、現代感形成強烈反差,給每個人都帶來難忘的美學體驗。
東京地鐵也一直以杰出的藝術設計而聞名,是東京大都市的一道地下風景線。其中,飯田橋站是一個給人留下極深刻印象的地鐵站。飯田橋站靠近著名的小石川后樂園,建筑師渡邊誠利用大量的綠色長條狀照明燈具來消弭地下空間帶給人的壓迫感和單調感。這些綠色燈管猶如四處攀爬的藤蔓植物,充滿流動感,充滿活力,將小石川后樂園的綠意向地鐵內部的空間延伸。
盧浮宮之旅范文4
2013年12月,由森泰順佳投資管理(北京)有限公司組織的歐洲尊貴客戶尊享商務之旅正式起航。這次旅行是森泰順佳年末感恩廣大客戶的高端商務之旅,行程為期10天,途徑意大利、梵蒂岡、瑞士和法國。
意大利:感受古羅馬歷史
首站,一行人抵達了具有濃郁古文明歷史的意大利首都羅馬。羅馬是世界著名的歷史文化名城,無論是大街小巷還是建筑處處都透露著古代文明的滄桑感,置身其中有夢回古羅馬時代的感覺。在梵蒂岡,大家無不被圣彼得大教堂外的雕刻、內壁上彩石馬賽克的壁畫所驚艷。
第二站,商務團抵達了文藝復興運動的發源地——佛羅倫薩。穿過一片片文藝復興風格的建筑,人們信步來到了圣百花大教堂,這個外觀風格獨特的教堂令人不禁感嘆歐洲宗教傳承的力量。
第三站是水城威尼斯。走過充滿歷史氣息的嘆息橋,在威尼斯廣場參觀了富麗堂皇的圣馬可教堂。在穿城的水波蕩漾中,大家無不沉浸于悠然而富有詩意景色。
意大利的最后一站是國際時裝中心和世界時尚之都——米蘭,這里匯聚了眾多世界時尚名品,阿瑪尼、范思哲、普拉達、古奇等品牌皆出自這里。大家在這里體驗到意大利的現代摩登氣息和時尚之都的奢華。
瑞士:邂逅小清新
離開意大利后,大家來到了美麗而清新的瑞士。在瑞士,有一則古老的傳說:傳說天使來到凡間,在一座美麗的山谷里居住下來,并且為它鋪上了無盡的鮮花和森林,鑲嵌了銀光閃爍的珠鏈,還為它許愿說“從現在起,人們都會來親近你、贊美你,并愛上你?!边@座令天使都心醉的山峰就是瑞士少女峰。
法國:體驗慢時光的情調
走出瑞士靜謐的小城,抵達了美麗而浪漫的法國。大家徜徉在巴黎一條條充滿濃厚歐羅巴氣息的街道,游覽了凱旋門,登上了巴黎最高的建筑——210米高的蒙帕納斯大廈,在頂層欣賞巴黎的感覺可謂美不勝收。在之后的幾天里,客戶們參觀了世界頂級博物館盧浮宮、聞名于世的巴黎圣母院以及巴黎地標建筑埃菲爾鐵塔……
10天的旅程很快結束了,客戶們對于旅行的感受無以言表:新奇、浪漫、放松……或許更多的是幸福。這種幸福來自快節奏生活的暫歇、人生旅程的思考、對異國風情的感動。
盧浮宮之旅范文5
今年,路虎中國“雙人歐洲極光閃耀之旅”活動再次啟動。凡于2013年12月1日至2014年1月20日期間,在山西路華4S店內購買攬勝極光的客戶,路虎中國將共抽取出50對幸運情侶車主,他們將親赴巴黎,開啟浪漫豪華的情人節之旅:于浪漫之都共沐美好,在純凈之城共賞極光,與心愛之人在絢爛璀璨的天地畫幕下,見證世間最美的光芒。
街頭穿梭,悅享愜意時光
有人說,如果有幸在巴黎待過,以后不管你到哪里去,它都會跟著你一生一世。巴黎就是一場流動的盛宴,有醇厚古老的文明,也有靜默流淌的藝術。在這里,與心愛之人攜手共賞古老的博物館盧浮宮、感受宏偉富麗的凡塞爾宮,在充滿后現代氣息的蓬皮杜藝術中心來一場關于愛的對話;有陽光的午后,攜手漫步香榭麗舍大街,在高大的法國梧桐樹下啜飲一杯咖啡,靜享恬淡午后時光。攬勝極光以它大膽外觀設計和滿溢時尚感的運動姿態,將伴隨你穿梭法蘭西迷人街巷,共享活色生香的前衛風尚。
當然,如此精靈般綺麗的攬勝極光,也是這巴黎街頭一抹無法忽視的流動風景。高斜度的A柱,上升的腰線,流線下降的懸浮車頂以及肌肉感十足的車身側翼,寥寥幾筆英俊線條,便勾勒出了時尚ICON的光影。而無論是動感絢麗的紅色、或恬淡安靜的藍色,攬勝極光所擁有的多樣化尊崇定制方案,都可以讓你盡情揮灑對色彩的迷戀與鐘愛,彰顯出你獨樹一幟的風尚氣質。
午夜巴黎,置身夢幻天堂
夜幕初降,巴黎則用五彩斑斕的霓虹燈訴說著她無法抗拒的性感與誘惑。塞納河畔,從埃菲爾鐵塔到圣米歇爾,盛裝的戀人在流動的餐廳里享用晚餐,燭光水影,塞納河水含著愛人們的誓言緩緩流淌,永不停止。
靜謐的夜色中,攬勝極光也用其無與倫比的光線語言詮釋著如夢境般的醉人氣息。溫莎優質皮革的柔軟觸感、經由無可挑剔的手工進行雙針縫合,彰顯出攬勝極光的極致奢華;本色金屬飾面與華麗皮革形成鮮明對比的儀表盤,則折射出強烈的神秘質感。而打開行車燈,創新LED光刀片技術制成的標識團又讓這款車區別于其他蕓蕓眾生。車頭下部裝備有銀色裝飾,兩側的LED霧燈與前大燈完美的結合,在夜間的效果更加出色。此外,其獨有的內飾氛圍照明系統,讓你在至酷藍色亦或是激情紅色氛圍中,伴隨著世界頂級Meridian音響系統中傳來的法國香頌的低吟淺唱,體驗美輪美奐的夢幻享受。
天地盡攬,邂逅奪目極光
從法國巴黎輾轉瑞典,極光猶如億萬年來守護極地的精靈,在岑寂的冰原上空閃動著迷人的光。它壯麗炫目、攝人心弦,變幻莫測,時而如射線般穿透蒼穹,時而如飄逸的光帶輕搖慢舞。靜謐的夜色中,屏氣凝神的期待那如精靈般綺麗的極光的悄然降臨,那將是任何文字和畫筆都無法描繪出的壯麗。
盧浮宮之旅范文6
好書當然要細細品味,盡管文字難度不低,但絕對值得“啃”!小編將會在CR上分兩期(本期以及8月號)刊登這本書的部分精彩內容,歡迎大家關注哦!
――Lavender
Chapter One: Departure
I On Anticipation
If our lives are dominated by a search for happiness, then perhaps few activities reveal as much about the dynamics of this quest―in all its 1)ardour and paradoxes―than our travels. They express, however inarticulately, an understanding of what life might be about, outside the constraints of work and the struggle for survival. Yet rarely are they considered to present philosophical problems―that is, issues requiring thought beyond the practical. We are2)inundated with advice on where to travel to; we hear little of why and how we should go―though the art of travel seems naturally to sustain a number of questions neither so simple nor so trivial, and whose study might in modest ways contribute to an understanding of what the Greek philosophers beautifully termed “eudaimonia”, or “human flourishing”.
One question revolves around the relationship between the anticipation of travel and its reality. I came upon a copy of 3)J.-K. Huysmans’s novel A Rebours, published in 1884, whose 4)effete and5)misanthropic hero, the 6)aristocratic 7)Duc des Esseintes, anticipated a journey to London and offered in the process an extravagantly pessimistic analysis of the difference between what we imagine of a place and what can occur when we reach it.
Huysmans recounts that the Duc des Esseintes lived alone in a vast villa on the outskirts of Paris. He rarely went anywhere to avoid what he took to be the ugliness and stupidity of others. One afternoon in his youth, he had ventured into a nearby village for a few hours and had felt his detestation of people grow fierce. Since then he had chosen to spend his days alone in bed in his study, reading the classics of literature, and moulding 8)acerbic thoughts about humanity. However, early one morning, the Duc surprised himself by an intense wish to travel to London. The desire came upon him as he sat by the fire reading a volume of Dickens. The book evoked visions of English life, which he 9)contemplated at length and grew increasingly keen to see. Unable to withhold his excitement, he ordered his servants to pack his bags, dressed himself in a grey 10)tweed suit, a pair of laced ankle boots, a little 11)bowler hat and a 12)flax-blue 13)Inverness cape and took the next train to Paris. Because he had time to spare before the departure of the London train, he went to G alignani’s English Bookshop on the 14)Rue de Rivoli and there bought a volume of 15)Baedeker’s Guide to London. He was thrown into delicious 16)reveries by its 17)terse descriptions of London’s attractions. He moved on to a wine bar nearby frequented by a largely English 18)clientele. The atmosphere was out of Dickens.
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文
Hungry, Des Esseintes went next to an English 19)tavern in the Rue d’Amsterdam, near the 20)Gare Saint Lazare. It was dark and smoky there, with a line of 21)beer pulls along a counter, which was spread with hams as brown as violins and lobsters the colour of 22)red lead. Seated at small wooden tables were 23)robust Englishwomen with boyish faces, teeth as big as 24)palette knives, cheeks as red as apples and long hands and feet. Des Esseintes found a table and ordered some 25)oxtail soup, a smoked 26)haddock, a 27)helping of roast beef and potatoes, a couple of 28)pints of 29)ale and a chunk of Stilton.
However, as the moment to board his train approached, along with the chance to turn dreams of London into reality, Des Esseintes was abruptly overcome with 30)lassitude. He thought how wearing it would be actually to go to London, how he would have to run to the station, fight for a porter, board the train, endure an unfamiliar bed, stand in queues, feel cold and move his fragile frame around the sights that Baedeker had so tersely described―and thus 31)soil his dreams: “What was the good of moving when a person could travel so wonderfully sitting in a chair? Wasn’t he already in London, whose smells, weather, citizens, food, and even 32)cutlery were all about him? What could he expect to find over there except fresh disappointments?”
So Des Esseintes paid the bill, left the tavern and took the first train back to his villa, along with his 33)trunks, his packages, his 34)portmanteaux, his rugs, his umbrellas and his sticks―and never left home again.
We are familiar with the notion that the reality of travel is not what we anticipate. The pessimistic school, of which Des Esseintes might be an honorary 35)patron, therefore argues that reality must always be disappointing. It may be truer and more rewarding to suggest that it is primarily different.
…
There was one other country that, many years before his intended trip to England, Des Esseintes had wanted to see: Holland. He had imagined the place to resemble the paintings of 36)Teniers and 37)Jan Steen, 38)Rembrandt and 39)Ostade; he had anticipated 40)patriarchal simplicity and 41)riotous joviality; quiet small brick courtyards and pale-faced maids pouring milk. And so he had journeyed to 42)Haarlem and43)Amsterdam―and been greatly disappointed. It was not that the paintings had lied, there had been some simplicity and joviality, some nice brick courtyards and a few serving women pouring milk, but these 44)gems were blended in a 45)stew of ordinary images (restaurants, offices, uniform houses and featureless fields) which these Dutch artists had never painted and which made the experience of travelling in the country strangely 46)diluted compared with an afternoon in the Dutch galleries of the 47)Louvre, where the essence of Dutch beauty found itself collected in just a few rooms.
Des Esseintes ended up in the 48)paradoxical position of feeling more in Holland―that is more intensely in contact with the elements he loved in Dutch culture―when looking at selected images of Holland in a museum than when travelling with sixteen pieces of luggage and two servants through the country itself.
本文為全文原貌 未安裝PDF瀏覽器用戶請先下載安裝 原版全文
…
After Holland and his abortive visit to England, Des Esseintes did not attempt another journey abroad. He remained in his villa and surrounded himself with a series of objects which facilitated the finest aspect of travel, its anticipation. He had coloured prints hung on his walls, like those in travel agents’ windows, showing foreign cities, museums, hotels and steamers bound for 49)Valparaiso or the 50)River Plate. He had the 51)itineraries of the major shipping companies framed and lined his bedroom with them. He filled an 52)aquarium with seaweed, bought a 53)sail, some 54)rigging and a pot of 55)tar and, with their help, was able to experience the most pleasant aspects of a long sea voyage without any of its inconveniences. Des Esseintes concluded, in Huysmans’s words, that “the imagination could provide a more-than-adequate substitute for the56)vulgar reality of actual experience”. Actual experience where what we have come to see is always diluted in what we could see anywhere, where we are drawn away from the present by an anxious future and where our appreciation of 57)aesthetic elements remains 58)at the mercy of perplexing physical and psychological demands.
I travelled in spite of Des Esseintes, and yet there were times when I too felt there might be no finer journeys than those provoked in the imagination by staying at home slowly turning the Bible-paper pages of the British Airways’ Worldwide Timetable.
第一章:出發
第一節:對旅行的期待
如果我們的生活其要義在于追求幸福,那么除卻旅行,也許極少有別的活動能如此充分地顯示這一追求過程中所有的熱情和矛盾。盡管表達得不清晰,旅行仍道出了除卻緊張工作和辛苦謀生之外,生活的另一種意義。盡管如此,人們甚少會覺得旅行會引出一些超越現實、需要深層思索的哲學問題。經常有人向我們提出去何處旅行的建議,但極少有人告訴我們為何要到那個地方旅行,又該如何到達那個地 方――盡管旅行的藝術看上去自然會涉及許多既不簡單也不瑣碎的問題,并且,對旅行藝術的研究至少也許能幫助人們理解希臘哲學家美其名曰“eudaimonia(由理性支配的積極生活所帶來的幸福)”的這一概念,也就是“人類生活欣欣向榮”。
對旅行的期望和旅行的現實之間的關系總會存在一個問題。我碰巧讀到 若?卡?于斯曼的一部小說――《逆流》,該小說發表于1884年,主人公埃桑迪斯公爵是一個體弱厭世的貴族子弟,他滿心期待一趟倫敦之旅,在旅途過程中,他就人們對一個地方的想象和到達當地后的實際經歷之間的差異做出了極度悲觀的分析。
在于斯曼的小說中,埃桑迪斯獨自住在巴黎市郊的一棟寬敞的別墅里。他極少出門,不愿看見別人身上那些他認定為丑陋和愚蠢的行徑。他還年輕時,有一天下午,他大膽地到附近的一個村子逛了幾個小時,結果發現自己對人們的憎惡更甚。自那以后,他選擇終日自個兒躺在書房里的床上閱讀文學經典,構想出種種尖刻的人性論調。然而有一天清早,這位公爵突然很想去倫敦旅行。這念頭讓他吃了一驚。他是在坐在火爐旁閱讀狄更斯的一本小說時萌生這個念頭的。書中的描畫讓人對英國的生活浮想聯翩,他窮盡想象,并越發渴望能親眼目睹。他無法抑制心中的興奮,于是差使仆人打點好行李,自己穿上灰色花呢套裝,腳蹬一雙綁帶短靴,頭戴一頂圓頂硬禮帽,還披了件藍色亞麻長斗篷,搭乘最早的一趟火車前往巴黎。由于在開往倫敦的火車發車前還有些空閑時間,他走進里沃利街的加利那里英文書店,在那買了一本貝德克爾所著的《倫敦旅行指南》。書中有關倫敦名勝的簡潔扼要的描述使他沉浸在美好的想象中。接著,他走進附近一間許多英國人時常光顧的酒吧。里面的氛圍活脫脫就是狄更斯小說中所描述的那樣。
埃桑迪斯有些餓了,接著便走進一家英式小餐館。這家餐館位于阿姆斯特丹街,離圣拉扎爾火車站很近。里面光線昏暗,煙霧彌漫,吧臺上有一排啤酒拉桿,還散放著褐如小提琴的火腿,以及艷如紅鉛的大龍蝦。小木餐桌旁坐著粗壯的英國女人。她們的長相很男性化,牙齒如調色刀般碩大;臉頰如蘋果般紅通通的,手腳粗長。埃桑迪斯找了一張桌子坐下,點了牛尾湯和煙熏鱈魚,還要了一份烤牛肉和土豆,兩杯艾爾啤酒和一大塊斯蒂爾頓干酪。
但隨著距離登上火車的時間越來越近,隨著到倫敦旅行的夢想即將實現,埃桑迪斯卻突然變得疲乏起來。他想到,若真正展開倫敦之旅該多么累人啊:他得趕到火車站、跟人爭搶腳夫搬運行李、上火車、睡在陌生的床上,還得一次次地排隊,寒風凜冽,而弱不禁風的他要走在貝德克爾描述如此精煉的倫敦街景中……想到這些,他的倫敦夢頓時黯然失色:“當一個人坐在椅子上就能在自己的想象空間里暢游,出行對于他又有何益處?他難道不是已置身于倫敦了嗎?倫敦的氣味、天氣、市民、食物,甚至餐具不都已在他的周遭了嗎?若真到了倫敦,除卻新出現的失望,還能期望什么?”
于是,埃桑迪斯付了賬單,離開那家餐館,搭乘最早的一趟火車回到他的別墅,陪同他一起回家的還有他的大行李箱、大包小包、手提箱、毯子、雨傘和拐杖――并且自那以后,他再沒有離開過家。
旅行的現實體驗并不是我們之前期待的那樣,對此觀點,我們并不陌生。對旅行持悲觀態度的一派――埃桑迪斯應該算是個中典范――因此認為現實總讓人失望。其實,現實和想象之間存在根本“差異”,這樣說也許更準確,也更有積極意義。
……
與他那次一時興起的“英國之旅”相隔多年前,埃桑迪斯還曾想到另一個國家旅行――荷蘭。他曾把荷蘭想象成特尼爾斯、揚?斯丁、倫勃朗和奧斯塔德畫作里所描繪的地方;他曾期望在那里看到父權社會下簡單卻不乏肆意狂歡的田園生活、寧靜的磚砌小庭院,和在倒牛奶的臉色蒼白的女仆。于是,他到哈勒姆和阿姆斯特丹旅行了一趟――結果大失所望。那些畫作并沒撒謊,荷蘭有簡單的生活,也不乏狂歡,有那么些漂亮的磚砌庭院,也有一些女仆在倒牛奶,但這些珍寶都混雜在一大堆日常影像中(如餐館、辦公室、風格統一的房屋以及毫無特色的田野等),這些普通事物從不會在荷蘭畫家們的畫作里出現。就因為這樣,相比在盧浮宮的荷蘭畫作展廳里瀏覽一下午,如今置身于真實荷蘭的體驗也出奇地變得味同嚼蠟,畢竟在盧浮宮那幾間展廳里收藏展現的是荷蘭最美的精華。
荒謬的是,荷蘭之旅結束后,埃桑迪斯發現,相比帶著十六件行李和兩個仆從游歷荷蘭,在某個博物館里欣賞精選出來的荷蘭畫作更能讓他深切地體驗到那在荷蘭文化中他所熱愛的方方面面。
……
經歷荷蘭之旅及“夭折”了的英國之旅后,埃桑迪斯再沒嘗試過出國旅行。他呆在他的別墅里,置身各式各樣的物件中――這些物件使他輕易能享受到“旅行”最精華的部分,即對旅行的期待。他在墻上掛上各種彩圖,上面標示著外國的城市、博物館、旅店和開往瓦爾帕萊索或拉普拉塔河的班輪,類似旅行社的宣傳櫥窗那派景象。那些大船運公司的航海時刻表被他一一鑲框,在臥室的墻上掛了一排。他在一個水缸里種滿了水草,還買來一面船帆,一些索具和一罐柏油……他借助它們能體驗到遠航的最大樂趣,卻避免了航海帶來的任何不便。埃桑迪斯得出的結論,作者于斯曼寫到:“想象能帶給我們平凡的真實體驗以外更豐富的內容?!蔽覀兘箲]未來而心不在焉,對美的鑒賞又往往受制于自己復雜的身心欲求,在這樣的情境下所能看到的總是會沖淡感覺,讓人覺得親身游歷的所見所聞乏善可陳。”