藥學學術論文論文范例6篇

前言:中文期刊網精心挑選了藥學學術論文論文范文供你參考和學習,希望我們的參考范文能激發你的文章創作靈感,歡迎閱讀。

藥學學術論文論文

藥學學術論文論文范文1

    應具有科學性和實用性,論點明確,資料可靠,文字精煉,層次清楚,數據準確,書寫工整規范,必要時應做統計學處理。

    2、題目

    力求簡明、醒目,反映出文章的主題。中文文題一般以20個漢字以內為宜,不用非公知公認的縮寫或符號,盡量避免用英文縮寫。

    3、作者、單位和腳注

    作者姓名居題目下方,單位名稱用括號注于作者下方,寫至具體科室并注明城市和郵政編碼。稿件首頁的腳注處用中(英)文附第一作者和通訊作者的簡介,包括學歷、職稱、學銜(如院士、博導、碩導或其他學術頭銜)、研究方向、本研究的基金資助項目與編號(附基金證書復印件,將優先發表)、聯系電話、傳真、E-mail等。

    作者姓名的排列順序應在投稿時確定,在編排過程中不再更動,作者應是:①參與選題和設計,或參與資料的分析和解釋者;②起草或修改論文中關鍵性理論或其它主要內容者;③能對編輯部的修改意見進行核修,在學術界進行答辯,并最終同意該文發表者。以上3條均需具備,僅參與獲得資金或收集資料者不能列為作者,僅對科研小組進行一般管理也不宜列為作者。對文章的各主要結論,均必須至少有1位作者負責。集體署名的文章必須明確對該文負責的關鍵人物(通訊作者);其他對該研究有貢獻者應列入志謝部分。作者中如有外籍作者,應征得本人同意,并有證明信或本人簽名。

    4、摘要

    本版采用結構式摘要(講座與綜述可不按此結構書寫),摘要的內容應客觀真實,采用第三人稱撰寫,不用“本文”、“作者”等主語,前三部分切忌摻雜作者的主觀見解、解釋和評論。非公知公認的符號或術語第一次出現時應寫全稱。

    5、關鍵詞

    論著需標引2~8個關鍵詞。請盡量使用美國國立醫學圖書館編輯的最新版《Index Medicus》中醫學主題詞表(MeSH)內所列的詞。主要的自由詞和未被詞表收錄的新學科、新技術中的重要術語,也可作為關鍵詞標出。如果最新版MeSH中尚無相應的詞,處理辦法有:①可選用直接相關的幾個主題詞進行組配;②可根據樹狀結構表選用最直接的上位主題詞;③必要時,可采用習用的自由詞并排列于最后。關鍵詞中的縮寫詞應按MeSH還原為全稱,如“HBsAg”應標引為“乙型肝炎表面抗原”,每個英文關鍵詞第一個字母大寫,各詞匯之間用“;”隔開。

    6、序號及標題層次

    文中的各種序號,全部用阿拉伯數字按順序左起頂格書寫。標題層次不宜過多,有標題才有序號,標題層次按第一層1,第二層1.1,第三層1.1.1,第四層1.1.1.1的順序逐級標明,不同層次的數字之間加下圓點相分隔,最后一位數字后面不加標點,寫法如下:

    1 (章的標題,頂格,占一行)

    1.1 (條的標題,頂格,占一行)

    1.1.1 (頂格,接正文)

    1.1.2 (頂格,接正文)

藥學學術論文論文范文2

本文作者:余致力工作單位:中國藥科大學圖書館

我國藥學期刊的等級分布與占國內學術期刊的比例根據以上數據來源與計量方法,各個等級的數量及比例見表1、表2。在此次《中國學術期刊評價研究報告》中學術期刊分為65個學科的學術期刊排行榜,共有6400種中文學術期刊參與評價,在分學科評價中,權威期刊312種,核心期刊916種,擴展期刊657種,共計1930種。從表2可以看出,我國藥學期刊占到全國期刊總數的1.219%,這個比例相對來說是非常小的,可以看出我國的藥學發展在國內還是很緩慢的,沒有受到足夠的重視,我國科技產業相對來說還比較薄弱,但由此也可以看出,國內藥學的發展潛力和空間也是非常巨大的,我們應該重視發展民族藥學產業,讓藥學更好地服務于國內衛生事業,為戰勝疾病做出它應有貢獻。而權威期刊和核心期刊占到了全國總的權威和核心期刊的1.923%和1.457%,這兩個比例都大于總的期刊的比例1.219%,這說明了,在所有藥學期刊中,我們的核心期刊數比例比較大,國內現有藥學期刊都是很有質量的期刊,都能很好地應用于現代社會。并且擴展核心期刊比例1.218%和總期刊比例1.219%不相上下,因此表明我國藥學期刊的后備力量強大,有這不斷向前發展的潛力。從最后一組數據來看,國內藥學的權威期刊的比例最大(1.923%),更進一步地說明了國內藥學期刊的發刊質量和高利用度。我國在藥學發展中還是走在尖端水平的。主辦單位對以上20種A級以上期刊的主辦單位進行分析,得到以下數據。在權威核心期刊的主辦單位中,獨立主辦的有12家,合作辦刊有8家。獨立主辦和與多個(≥2)比例為3∶2,兩者相差不大,在我國核心藥學期刊中獨立主辦的期刊還是占大多數,表明我國的各種機構越來越能獨立地完成舉辦期刊的活動。從表3中可以看出,由中國藥學會主辦的核心藥學期刊達到了10種,占核心期刊(20種)的50%。顯現出一邊倒的狀況。而中國藥科大學,中國藥理學會,國家食品藥品監督管理局主辦的期刊分別為2種。其他的就各自為一種。由此可以看出,我國的各個藥學的研究機構還應該著重發展屬于自己的核心期刊,提高自己的辦刊水平,讓自己在藥學核心期刊中占有一席之地,立足于核心藥學期刊的大家庭中。核心期刊的地區分布首先,藥學核心期刊的地區分布差異較為明顯,北京以擁有5個核心期刊,比例高達25%,不僅是全學科的核心期刊集中地,也是藥學學科核心期刊集中地,成為名副其實的學術期刊集中地。接下來分別是江蘇,四川,廣東的藥學期刊發刊數分別是3、2、2。從表4中看出藥學期刊分布差別很大,只是分布在了我國的12個省市,我國擁有31個省、自治區、直轄市。但是藥學核心期刊在全國分布38.7%,還不到一半的城市。反應出了我國學術期刊的地區分布極不平衡。其次,從地區藥學核心期刊方向分析得出:北京的核心期刊占總核心期刊的30.71%,而藥學方向的只占到25%。說明了北京雖然是核心期刊聚集地,但是藥學核心期刊的發展沒有其他期刊的好,相對于其他學科的期刊來說,北京的藥學期刊發展還不是很強。而江蘇的地區核心期刊比例為6.44%,藥學核心期刊比例達到15%;與之相似的還有廣東的期刊,廣東總核心期刊只有3.8%,藥學核心期刊達到10%。說明這兩個地區的總的核心期刊不是很多,但是相對來說藥學期刊比較多,說明這兩個地區的藥學學科發展得比較好,對藥學期刊比較重視,并且也成為交流的集中地之一。

從上述數據結果結論如下:①國內藥學學術期刊在國內學術期刊中占的份額很小,只占全國期刊總數的1.219%說明我國的藥學期刊發展還處于生長階段,與其他學科期刊相比,在數量上需要有所增加;與此同時,權威期刊和核心期刊分別占了全國的1.923%和1.457%。說明了藥學期刊的學術水平相對較高,這主要是由于藥學學科的學科性質和專業研究人員的數量相關。②從藥學核心期刊辦刊的合作情況看,主辦與合辦的比例大約是3∶2。這個比例還可提高。這是因為藥學期刊實行雙方或多方合作,通過集中發揮學術品牌、人才高地、資金優勢等。有利于提高辦刊的業務水平,使得國內更多藥學期刊成為本行業的佼佼者,從而有利于藥學期刊的國際化。從國內藥學期刊的現狀來看,能進入國際藥學期刊強勢陣地的多數是專業性強、反映主辦單位強勢學科或帶有明顯特色的期刊。為此,國內藥學期刊還應在專業化結構方面進行調整。③從地域分布情況看,藥學核心期刊的地區分布不平衡,如何使期刊分布合理化,共同發展國內的藥學期刊,應該受到重視??梢越梃b北京,江蘇,廣東等地的經驗給其他地區,同時以行業集聚,進行分工合作。以行業(地方產業)為分工基礎,進行行業(地方產業)的科學分布,形成協作協調的專業化藥學期刊方陣。隨著我國科學技術的飛速發展,如何對科研成果進行科學合理的評價,越來越受到國內學術界的廣泛關注。作為藥學學科發展的報道載體和平臺,藥學類期刊的作用日益凸現。只有樹立藥學期刊的精品意識,才能使我國的藥學期刊真正為藥物科學的發展和傳播發揮作用。

藥學學術論文論文范文3

有的同學問我學數學有什么“秘訣”?我覺得學習上沒有捷徑好走,也無“秘訣”可言,要說有,那就是,首先要有決心、信心和恒心。扎扎實實地打好基礎,練好基本功。從一點一滴做起,日積月累逐步有所提高。在學習中不可平均使用力量,而要把勁特別用在一門新功課,一個新篇章的開頭,用在最基本的內容上。例如,一個小學生連加、減、乘、除經常算錯,那他就不可能學好今后的代數、物理、化學等課程。所以加、減、乘、除,就是一個基礎。打好扎實的基礎,要循序漸進,自然科學,特別是數學,有很強的系統性和連貫性,只有把前面的基礎打牢,才好進入后一步,只有一步一個腳印,學得扎扎實實,才可能逐步提高,最后才有希望達到科學的頂峰。 第二,要注意獨立思考。拿數學來說,它是一門著重于理解的學科,在學習中要防止不求甚解的傾向,一定要勤分析、多思考。對每部分內容,每個問題,要從正面、反面各個角度多想想,要善于找出它們之間的聯系,總結出規律的東西。

另外,不要一遇到不會的東西就馬上去問別人,自己不動腦子,專門依賴別人,要先自己認真地思考一下,這樣就可能依靠自己的努力,克服其中的某些困難,對經過很大努力仍不能解決的問題,再虛心地請教別人,這樣才能對自己有更大的幫助和鍛煉。

第三,學習態度要端正,要注意培養良好的習慣,刻苦鉆研,要做到專心致志。例如,有些同學,一邊看電視,一邊看數學書或算習題,這樣的效率一定是很低的。所以,不論復習、做題、閱讀參考書籍都要精力集中,要爭分奪妙,切忌分心。學習中還要養成嚴肅認真、踏踏實實的好學風,不要好高鶩遠,更不能夸夸其談。

第四,知識面要寬些,基礎要打扎實。非但是指做的題的類型要多,而且語文學得好不好也是非常重要的,語文學得好,閱讀寫作能力提高了,就有助于學好其他學科,有助于知識的積累和思路的敞開。

藥學學術論文論文范文4

【關鍵詞】學術論文 摘要 英譯

一、引言

學術論文的摘要一般置于題名和作者之后,是作者為而撰寫的、對論文進行簡明確切記述的短文。學術論文的摘要是關系到論文能否被錄用、發表及檢索的重要因素,同時也起著吸引讀者并為其提供主要研究內容的作用。摘要作為論文的高度濃縮引起國內外學者的關注,一批有影響的成果紛紛問世。有的研究是比較總括性的,它們歸納英譯后的摘要的常見錯誤對翻譯做出指導,還有的研究是在某一特定翻譯理論的指導下進行的分析,常提及的翻譯理論家有紐馬克(Newmark)、尤金?奈達(Nida)等,涉及的翻譯理論多為目的論、等值理論等,有著重體裁、人稱、時態、等文摘翻譯中某一具體的方面來研究的。

但是,這些對中文論文摘要的英譯的研究關注的重點多為科學技術類學術論文,只有少部分為人文社科類學術論文。同為摘要,人文社科類摘要和科學技術類要不同,沒有固定的結構和模板,更加靈活。故本文以教育類期刊《全球教育展望》為例,對摘要英譯中的問題進行剖析。

二、錯誤分析

1.詞匯層面。在詞匯方面,通過分析所選10篇摘要的英文版,歸納出以下五類主要錯誤。

第一,錯誤使用或漏用冠詞。如“As the important component of teachers and students’ life experience …”(⑧)該部分作為摘要的第一句話,卻用定冠詞“the”而不是不定冠詞“an”。再如,“… shows that reasonable curriculum pattern can be …”(④)中就缺少了個不定冠詞“a”。

第二,忽略復數形式?!癷n primary school” (④)、“more opportunity” (④)等這樣的例子,都是本該用復數形式卻還是用了單數形式。

第三,錯誤使用介詞。如“In nowadays …”(⑧)多加了介詞“in”;“Under the field of …”(⑥) 中的“under”是誤用,應該是“in”。

第四,沒有使主語和謂語保持一致。如“While a task-driven approach to authentic assessment emphasize the fidelity of assessment tasks...”(⑩)中的“emphasize”和單數的主語不協調。同理再如“the modern view of children enters China..., which gain legitimacy...”(⑥)中的“gain”。

第五,錯誤翻譯或選擇錯誤對應詞。例子有如將“理念呼吁階段”(①)譯成“the stage of idea appealed”和將“吸取??????經驗和教訓”譯為“absorbing the experience and lessons”(③)等,其譯文因受直譯的影響而使譯文讓人無法理解、覺得生硬。還有將術語如“錯字和別字”(④)、“字形和音義”(④)和“反映式傾聽”(②)亂譯為“wrongly characters”、“font, phonetic, and semantic”和“reactively listening”等錯誤。實際應該是“wrongly-written and mispronounced characters”、“orthography, pronunciation, and meaning”和“reactive listening”。術語的錯誤翻譯是影響準確的最大問題。

2.句子層面。摘要的英文譯文在句子層面的問題使得行文不夠通順流暢清晰,主要體現在以下三個方面。

第一,省略連接詞,其中“and”遺漏的錯誤尤為明顯。例如,“on changing …, constructing …, improving …”(①)、“due to the fragmental status, the lack of ” (③)、“… object, context, theory system.”(⑨)等句子中最后一個逗號后都缺少一個“and”。

第二,產出結構混亂的句子。特別是有從句的句子,如“Its main content is that to use the methods of... to establish..., and to use the methods of ... to eliminate...”(②)、“It has always been an issue... that how to reduce the rate...”(④)等。其它包括語序混亂在內的結構極不符合英語規范的句子還有“An approach inquiring...shall be advocated that comes the possibility...”(⑦)和“Whether there are differences between the students in different grade?”(⑤)等。

第三,錯誤使用標點符號。如分號“;”的錯誤使用:“we should emphasize...; focus on...; strengthen...”(⑦)、“the relationship between teaching and learning; the relationship between...; the relationship between classroom teaching and extracurricular activities”(⑦);再如逗號“,”的錯誤使用:“... are the main factors..., at the same time, student participation is...”(①)。這里,譯者很明顯混淆了逗號和句號的使用。

3.篇章層面。在篇章層面,即從摘要全篇的行文方面來看,英譯的摘要不符合“簡練”的原則。這和近年來在各國各界盛行的“簡明英語運動”所提倡的基本原則不符。

隨機選取的10篇英譯的摘要中,就有⑧和⑩兩篇在它們100-150字長度的段落中花了一半的篇幅介紹研究背景。更有甚者,⑤在中文摘要沒有背景知識介紹的情況,在英譯中增加了45字的背景。這樣的弊端不僅是使得譯文顯得冗贅,而且使其重點不夠突出。

三、原因分析

從以上錯誤我們可以看出學術論文摘要的英譯問題頗為嚴重,造成這一現象的原因較多。中英文摘要翻譯的難度首先源于中文和英文這兩種語言在詞法、語法和句法上的差異。英文中有冠詞“the”、“a”/“an”,中文中沒有這樣的冠詞體系;英文中名詞有單、復數形式的區別,動詞也需要遵守主謂一致的原則、還需要注意時態,但是中文中沒有這些曲折變化;英文的介詞和中文的介詞不一樣,比如中文中的一個介詞“在”就對應著英文中的“in”、“on”、“at”等多個介詞,這樣的一對多的介詞為翻譯時對應詞的選擇增加了難度;英文有簡單句和復合句,其中的復合句結構在構成上比較復雜,有著中文中沒有的關系從句(如定語從句、狀語從句、表語從句等)。中文的句子之間的關系則是通過邏輯而不是句型或標點來體現的:“漢語中句子的概念比較模糊,句號和逗號的使用有很大的隨意性”(李長栓, 2004)。

譯者的能力也很重要。譯者的翻譯能力決定了譯文的質量,譯文的質量決定了文本的接受程度,所以為了促進學術之間的對話,為了中國學術更好地走上世界舞臺,譯者需要平時要加強學習,提高中英文水平、增加翻譯知識,勤加練習,積累翻譯經驗。

參考文獻:

[1]陳吉榮,趙永青.論文摘要英譯的翻譯顯化[J].西安外國語大學學報,2012,20(1),122-125.

[2]方宗祥.理工類院校研究生英語寫譯教程[M].南京:南京大學出版社,2013.

藥學學術論文論文范文5

作者:石曉萍 單位:廣西桂林市第二人民醫院

開展藥學科研的必要性

隨著醫藥工業的迅猛發展,新藥、進口藥品的大量涌現,使醫院藥物頻繁更新,如何指導臨床藥物的合理使用與生產流通,促進醫藥結合,提高臨床藥物治療水平,控制過度上漲的醫藥費用,這給醫院藥學提出了新的課題。由于先進的醫療設備在臨床推新,使醫院的診療水平、藥物治療水平相應提高,醫療市場對藥物治療提出了更高的要求。合理用藥、科學用藥、個體化用藥、以最少的費用和最短的時間,取得最大的治療效果,這就要求醫院藥學提供更廣泛更深入的藥學服務。醫院藥學是醫院三大骨干學科之一,它在醫院有著舉足輕重的作用。但在新形勢下開展的工作遠遠不能滿足臨床需求,藥學部門必須適應和轉變原有的工作模式及觀念,調整自身的隊伍建設思路,提高整體素質,在完成日常工作的同時,應積極開展臨床藥學課題的研究。臨床藥學是藥學服務的主要內容之一,其關鍵是研究、實施臨床合理用藥。臨床藥學的開展程度標志著醫院藥學科研工作的水平,因此,醫院要積極開展臨床藥學研究,組織臨床藥師參加會診查房、病例討論、為臨床提供合理用藥咨詢、制定個體化給藥方案、組織新藥臨床實驗,圍繞合理用藥開展藥動學、藥效學、生物利用度、血藥濃度監測以及藥物經濟學等研究。通過開展科研,可以對日常工作中存在的問題進行總結和提煉、思考和歸納。開展醫學研究是醫院的主要任務之一:衛生部頒發的《醫院藥劑管理辦法》第二十條與二十七條中對醫院藥學科研工作做出明確規定:藥學科(部或處)應積極開展以下科學研究工作,以確保臨床用藥的安全有效。①結合臨床進行有關藥物的性質、劑型、藥品檢驗質量、配伍禁忌等研究,以不斷提高藥學水平;②積極開展臨床藥學研究,結合臨床制定個體化給藥方案,圍繞合理用藥開展藥劑學、藥化學、生物利用度、監測藥物在體內的作用以及藥物不良反應等研究;③必須進行科學管理。配備必要的儀器和設備,完善各項措施,變經驗管理為科學管理,不斷提高管理水平;④醫院領導對藥學科的科學研究工作在人力物力和財力上予以保證,逐步實現醫院工作現代化、自動化、科學化。藥學科研工作是三級醫院藥學部提升核心競爭力的關鍵,藥學部門如果僅滿足于藥品供應,對其他部門不能提供有效的技術支撐,則不但在醫院內部功能弱化,在整個醫藥行業也將被邊緣化[3]。因此,必須將醫院藥學科研作為提高藥學部核心競爭力的關鍵工作來抓。

對策

只有學科隊伍的壯大、知識結構的不斷更新、業務水平和學術地位的逐步提高,加強人才的儲備,才能使醫院藥學工作在高質量完成各項工作中向前發展。運用激勵機制提高科研能力的實踐要做好藥學科研,在藥學科研中引入激勵機制是非常重要的。可以對獲得科研成果的重獎,對卓有建樹的科研人員實行物質、精神上的獎勵,對科研人員發表的科研論文按等級給予經濟鼓勵。以此促進科研人員的科研熱情及積極性,推動科研工作不斷走上新臺階[4]。優化知識結構,培養科研思維知識結構決定人的綜合素質和發展潛力。知識不是簡單的累積,而是多種知識的復合。因此,必須加強科研人員的學習,使其知識結構優化,并在實踐中向能力和素質轉化,不斷提高藥學科研人員的自身素質。強化競爭意識,激發科研潛力學科的建設與發展必須以科學研究為支撐,沒有科研成果與基本要素的組成就不能稱其為學科[5]。醫院藥學科研一定要堅持以臨床為基礎,以病人為中心,結合自身條件和特點開展。因此,我們要關注熱點,從學科交叉中尋找研究課題。同時,我們還要清醒地認識到開展藥學科研的困難,有的放矢地逐一攻克我們前進中的困難,不斷提高科研人員的專業知識水平和科研能力,挖掘藥學科研的各種資源,縮短藥學科研與臨床醫療科研的距離,與多學科的結合及相互滲透,優勢互補,解決科研難題,促使藥學科研向更廣、更深的領域發展。

藥學學術論文論文范文6

患者李某,54歲,因全身浮腫、腹部脹痛到V醫院治療,入院診斷為:雙腎結石,右側腎積水,肥厚性心肌病。入院期間,醫院給予患者阿司匹林等藥物治療。治療半個月后,患者病情突然加重,神經內科會診后,給予東菱克栓酶等藥物治療,次日凌晨患者突發心臟驟停,搶救無效死亡。

鑒定意見認為:V醫院在大劑量使用阿司匹林的同時使用東陵克栓酶,違反該藥的臨床用藥原則。V醫院認為東菱克栓酶的藥物說明書中雖明確寫明不能與阿司匹林同時使用,但在臨床實踐中確系兩種藥物同時使用并取得療效的情況,向法庭提供如下醫療文獻:《巴曲酶(即東菱克酸酶)、阿司匹林和脈絡寧聯合治療急性腦梗塞40例》,專家網絡會議簡報等。

法院判決

患者死于腦出血、腦疝可能性大,不排除V醫院的醫療過失行為與患者死亡之間的因果關系。本例構成一級甲等醫療事故,V醫院承擔次要責任。

被告醫院所提供的科研文獻不能經國家藥物管理部門批準的藥物說明書,及依據該說明書得出的鑒定結論。V醫院賠償患者家屬各項費用共計24萬余元。

案例點評

徐璐璐:學術論文的證明效力有限

本案例的爭議點主要集中在醫療機構超范圍用藥后,醫方提供的醫療文件(國際上權威雜志的研究論文)是否具有法律效力,能否證明醫療機構的超范圍用藥是安全的。

V醫院提供的研究論文是醫療文件的一種,在醫療糾紛中具有一定的證明效力,但這種證明效力是非常有限的,只能起到輔助證明的作用。醫療文件不能單獨作為判斷醫療行為正確與否的依據。是否存在醫療過錯,不能單憑書本或任何一個醫學文件就能判斷,這也是為什么醫療糾紛要依據鑒定得出結論的原因。而且單憑醫學文書,并不能醫療鑒定結論。

我們常說醫療要有個體性和針對性,同樣的疾病,但患者情況不同就可能導致治療存在較大差異。鑒定是針對某一個病例進行分析,而醫療文獻一般是針對某一類問題進行分析,即使是針對個別病例的分析,二者之間也會因患者的身體差異而存在差別,所以不能簡單地以一個病例分析作為另一病例分析的依據。所以,學術論文的證明效力有限。

結合本案例,也許這種超范圍用藥已經在臨床上實行多年,但因個體差異及學術論文的證明效力有限,并不能醫療事故鑒定結論,V醫院仍要擔責。

張寶偉:學術論文不能對抗藥品說明書

藥品說明書里已經規定了藥物的安全范圍和合理的給藥劑量,醫療機構超范圍用藥導致醫療糾紛,不可以用臨床的學者研究和發表在權威雜志的論文來對抗藥品的使用說明書。目前為止,這種前沿性的研究和臨床實踐是不能對抗藥物說明書的效力的。

超范圍、超劑量用藥違反常規用藥原則,屬于醫療過錯,即使在用藥前,患者知曉了超范圍、超劑量用藥的風險并簽署了知情同意書,醫療機構免責的可能性并不大。我認為超范圍、超劑量用藥和知情同意書并不直接相關。

亚洲精品一二三区-久久