前言:尋找寫作靈感?中文期刊網用心挑選的同聲傳譯實驗室管理論文,希望能為您的閱讀和創作帶來靈感,歡迎大家閱讀并分享。
1同聲傳譯的概述
同傳是同聲傳譯的簡稱,主要指的是講話人在講話時,翻譯者對講話人的講話在不打斷的前提下進行不間斷地把翻譯內容傳達給聽者的一種口譯方式。同聲傳譯這種翻譯方式在國際上很多國家比較流行,并且同聲傳譯方式有非常強的專業性,翻譯者在翻譯之前必須要做好有關方面的準備工作,因為翻譯時間和講話人講話時間是同步進行的,翻譯者要有很好的快速反應能力準確地把講話人的語言適時翻譯成為目標語言。翻譯期間沒有時間的間隔,翻譯是不能重復和更改的,在快速反應的基礎上還要有很好的語言組織能力。同聲傳譯實驗室是同聲傳譯前的嚴格訓練場地,同聲傳譯有很多的功能項,主要有文本視譯訓練、原語概述訓練、同聲傳譯訓練和數據翻譯練習等功能,它所具備的功能項也能夠進行口譯訓練。同聲傳譯實驗室訓練可以進行專業性的口譯訓練與同聲傳譯模擬等環節。
2同聲傳譯實驗室管理
隨著我國國際地位的不斷提高,很多國際會議中都需要中國的參加,在參加時需要中文的交流,我國目前的同聲傳譯市場需求非常大,并且未來發展比較好。我國同聲傳譯人才非常緊缺,各大院校加大了對同聲傳譯實驗室的開設力度,有針對性地進行人才的培養計劃。在此其中,同聲傳譯實驗室的建設為學生提供了很大的學習場地,有最為先進的高仿真設備,加快了學生對該專業的不斷完善,在教學中是一種比較實際的教學設施。同聲傳譯實驗室讓學生通過高仿真的訓練進行同聲傳譯,訓練的形式多種多樣,主要包括同聲傳譯模擬會議功能和交替傳譯訓練等,在教學中采用情景模式把未來重要的場合中的翻譯情景帶到課堂中,完全采用模擬形式進行流程的設置。學生在實驗室長時間面對高仿真的國際會議翻譯環境,很多程度上得到了長足的鍛煉,更大程度上提高了學生心理素質,使學生在以后的工作中能夠面對突如其來的環境改變有一個好的應對心理。教師可以通過找出不同的人代表國際上不同的發言人,通過學生對不同角色的扮演,創作出一種和諧的訓練環境,把訓練場景錄音讓學生反復觀看,找出自身的缺點,改正并提高效率。與此同時同聲傳譯實驗室還設有聊天室和電影配音等多種訓練事項,為學生提供文本、寫作和口語考試等。
3同聲傳譯實驗室出現的問題
3.1實驗室設備選購問題
由于未來學生的翻譯對象是國際上的領導人的講話,因此對場地設施的要求很高。先進的設施不但能夠突出國際地位,很大程度上對多方交流提供一個比較和諧的交流場地,國際設施代表了對多方國家的尊重。因此同聲傳譯實驗室的設施,尤其是翻譯設施,為了保證高仿真的效果應當安裝高質量的設備。但是很多高校實驗室設備的安裝沒有達到翻譯環境的要求。很多設備的選購沒有結合學校實驗室的具體功能配置情況,盲目追求一種比較高端和大功率的設備,這不但很大程度上不適合實驗室配置,而且對學生的訓練也會產生很多障礙。由于使用者是教師和學生,在選購時沒有和教師進行詳細探討,盲目進行選購,往往選購安裝之后不利于學生訓練。
3.2實驗室管理問題
由于同聲傳譯涉及的是國際翻譯,是最高級并且最為正式的講話翻譯,各方面都需要注重嚴謹性。院校實驗室作為高仿真訓練,在各個方面都要盡量做到高仿,使實驗室投資的成本加大,需要專門的人來進行細心的管理。管理中管理人員由于缺乏設備管理經驗,很容易出現一些不必要的錯誤,對自己應盡的事項管理不到位,對設備的性能不了解。有一些管理人員根本沒有經過專業的培訓,對管理中的流程一無所知,對實驗室中的結構也不是特別了解,設備一旦出現突發狀況,管理人員就會很難處理。
3.3管理制度不健全
同聲傳譯實驗室涉及的都是成本比較高的設備,應當進行嚴格的管理,制定出管理制度,但是在現實實驗室管理中沒有對設備進行嚴格的保護,管理當中出現一定的問題。學校沒有對實驗室設備管理制定出比較嚴格的管理制度,這就很難約束教師或者學生在使用時對它耐久性的考慮。由于管理制度的不健全使實驗室管理處于一種不健康的狀況。
4同聲傳譯實驗室問題對策
4.1同聲傳譯實驗室的設備選購
在進行同聲傳譯實驗室的建設時,對設備的質量要求非常高,因此設備的選購成為了最關鍵部分。在進行選購時不能對設備進行盲目挑選,需要根據實驗室的具體設置進行選購。不能盲目追求高端,應當結合實驗室中的具體功能進行定位選購。需要對設備的發展趨勢進行詳細的調研,選購一些實用性強和能夠長遠使用的設備。同聲傳譯實驗室的設備選擇應當和教師進行必要的探討,因為實驗室的主要使用者就是教師和學生,設備的質量和選擇,教師和學生最具發言權,應該采取師生的建議。由于這種設備比較專業,在進行選擇時提供出設備的相關參數、配置和市場信息等,選購出性價比較高的產品。
4.2對同聲傳譯實驗室中的管理人員的培訓
很多高校同聲傳譯實驗室建立使用之后,需要對其進行專業的管理,由于涉及的技術性比較高,因此,需要對實驗室專業管理人員進行管理前的培訓,通過全面的培訓使管理人員了解管理中的各個事項要求,對每個設備的性能有更好的了解,對管理人員的日常職責進行明確和對管理流程有很好的掌握,這能夠大大降低實驗室因設備故障而發生安全事故的幾率。教師作為實驗室的使用者也需要進行良好的培訓,對設備中各個性能進行良好的掌握,正確地使用設備,在使用過程中保證設備的良好運行。教師還要對同聲傳譯實驗室中的結構進行把握,能夠提高教學質量效率,使學生從高質量的教學中找到自信。教師還需要明白,實驗室如果發生了事故,要知道那個地方是最安全的,離安全出口有多遠。
4.3同聲傳譯實驗室要構建健全的管理制度
同聲傳譯實驗室在使用中,不能對設備進行破壞,應當采取有效的手段對設備進行實時性保護,對同聲傳譯實驗室進行好的管理和維護,使教學環境秩序更加美好和規范。想要做到這些就需要對實驗室進行必要的管理制度,管理制度的制定和執行很大程度上能夠保證設備的安全和秩序管理。使教師和學生的行為更加規范,學生在進行操作設備時更應注重自己的行為,這不但能夠提高學生的素質,而且還可以提升設備的耐久性。
4.4同聲傳譯實驗室的建造位置與設備管理
同聲傳譯實驗室很多都是電子設備,因此也就決定了實驗室中的環境。同聲傳譯實驗室在進行位置選擇時應該首先選擇通風和干燥的地方,盡量遠離電磁場區域。同聲傳譯實驗室中的設備需要有人進行驗收管理,應該有專門的人進行設備管理,設備出入實驗室要經過嚴格的程序進行驗收。設備管理人員在管理中不但需要進行嚴格的設備驗收,而且需要對出入實驗室的人員進行合理把控,不能因為教學人數過多而對實驗室設備造成不必要的破壞,這樣不但設備管理不到位而且增加了教學成本。通過對院校的辦學條件進行提升,更好地發展同聲傳譯人才。在同聲傳譯實驗室的發展和使用中,管理在整個過程中尤為重要,因為同聲傳譯實驗室的全面管理不但發揮著很大的積極作用,而且在教學中也起到了至關重要的作用。使用合理的手段和科學的方法對同聲傳譯實驗室進行完善的管理和維護,利用實驗室培養出同聲傳譯人才。
5結語
隨著我國發展步伐不斷加大,和國際的交流也越來越頻繁,不同語言之間進行交流用到的同聲傳譯已經成為現代國際交流中的一種流行的翻譯方式,大大縮短了會議時間。我國同聲傳譯人才非常緊缺,市場效應不是特別強烈,目前各大院校在積極進行同聲傳譯實驗室的建設,積極培養優秀的未來翻譯人才,通過實驗室高質量的訓練培養出更多的優秀人才。同聲傳譯實驗室在對學生的培養中有很重要的意義。
作者:段勇 單位:淵樂山師范學院外國語學院