翻譯研究、外國語言研究、外語教學研究、外國文學研究
1、唐詩中隱喻和轉喻互動的翻譯 高原;
2、論使役、使役化動詞與使役結構 王強;
3、再論連動式中的語序—時序對應 楊永忠;
4、預設投射問題的研究方法 王宏軍;張建琴;
5、卡明斯視覺詩L(a的語用認知分析 任育新;
6、汪榕培“傳神達意”翻譯標準考辨 李瑞凌;
7、語塊在長時記憶中的狀態與口譯質量 宋纓;
8、語料庫視角下的短語教學研究述評 梁紅梅;
9、順序掃描與總體掃描:虛設的二元對立 黃蓓;
10、論篇章博喻的研究理據、目的和方法 魏紀東;
11、近二十年中國翻譯理論研究方向思辨 黨爭勝;
12、第三人稱代詞反單向性照應的生成解釋 楊永忠;
13、《紅樓夢》中“笑道”翻譯的對比研究 馮全功;
14、目的決定手段——析王宏印譯作《西北回響》 王占斌;
15、視界融合與翻譯闡釋——以楊靜遠譯《楊柳風》為例 譚芳;張從益;
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非天津外國語學院學報雜志社和天津外國語學院學報編輯部官方網站
地 址:天津市河西區馬場道117號
郵政編碼:300204
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:天津市河西區馬場道117號,郵編:300204。