Research on Translations from Chinese
《中譯外研究》創辦于2013年,主要欄目有譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、實用翻譯、 翻譯政策,豐富的內容使您能夠自由地遨游在知識的海洋里,了解最新趨勢。
《中譯外研究》的宗旨是廣泛邀請國內外翻譯研究領域的專家、學者以及青年才俊,重點推動中譯外研究工作,不僅在理論性研究,也重視實踐經驗的分享和案例分析,為翻譯研究者和從事翻譯工作的人士提供理論指導和實踐支持,促進中國翻譯事業的發展,同時倡導中外交流,增強文化傳播的理性性、創新性和美學性。該雜志研究內容涵蓋翻譯學理論、翻譯方法論和翻譯實踐經驗,關注文化差異的翻譯策略,涉及語言學、社會學、文學、語言心理學、語料庫語言學等多個學科交叉領域的研究,同時,也關注電影、電視、文學、文化等多種類型的翻譯研究。雜志特別重視有關翻譯與文化研究領域中的前沿理論和熱點問題,擴大對翻譯工作者、學者和研究者的影響力和號召力,推進翻譯學領域的交流與合作。該雜志致力于拓寬翻譯學領域的研究視野,促進行業的創新,是廣大翻譯工作者和相關研究者不可錯過的寶貴資源。
譯作批評、學術爭鳴、翻譯教學、文獻翻譯、文學翻譯、文化翻譯、實用翻譯、 翻譯政策
1、文章標題要簡短,能概括中心思想,一般不超過20個漢字,必要時加副標題
2、正文應層次清楚,行文規范,方便閱讀,字數一般以2500-8000字為宜,重要稿件可不受此限制
3、題目下面均應寫作者姓名、單位名稱、所在城市、郵編,多位作者分別列出上述信息
4、來稿必須附有100-300字的內容摘要和3-5個關鍵詞
5、如文章獲得基金項目資助,以[基金項目]作為標識,并注明基金項目名稱和編號
6、正文中圖表主要是文字難以表達清楚的內容,圖表應設計合理,先后分別給出圖表序號
7、來稿請注明姓名、性別、籍貫、出生年月、學歷、職稱、工作單位、聯系電話、詳細郵寄地址
8、編輯部有權對稿件進行修刪,不同意請在稿件中聲明
9、請勿一稿多投,發現一稿多投者,一切不良后果由作者承擔
10、若不能被錄用,恕不退稿,請作者自留底稿,不同意上述稿件處理方式的作者請轉投他刊
11、本站并非中譯外研究雜志社和中譯外研究編輯部官方網站
地 址:北京市海淀區學院路37號
若用戶需要出版服務,請聯系出版商,地址:北京市海淀區學院路37號。本站僅做歷史信息展示,不提供任何服務。